Англоязычные энтомонимы: определение, типы и структура (на материале названий жуков Томской области)

Лексический фонд и семантические отношения энтомологического языка, предназначенного для профессиональной научной коммуникации. Термины словаря названий насекомых. Синтаксическая структура сложных энтомонимов с имплицированным гиперонимичным компонентом.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.02.2020
Размер файла 25,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Национальный исследовательский Томский государственный университет

Факультет иностранных языков

Англоязычные энтомонимы: определение, типы и структура (на материале названий жуков Томской области)

Потапова А.С., магистрант

Объектом исследования представляется фрагмент лексического фонда энтомологического языка, то есть предназначенного для профессиональной коммуникации языка для специальных целей (Language for Special / Specific Purposes - LSP), представляющего собой систему знаков, в которой каждый элемент соотнесен с единицей научного знания. При этом словарь языка составляют термины, грамматику - синтаксис, регулярные семантические отношения, связывающие единицы словаря в теоретических научных текстах [4, С. 25], объединенные в ментальный лексикон профессионально-ориентированного дискурса специалиста не только на родном, но и иностранном языке, позволяющий развивать его научное направление [10, 13].

Язык энтомологии, являясь средством специальной коммуникации, функционирует в научной, практической, учебной сферах коммуникации, под которой понимается социально необходимая, объективная форма существования общества, протекающая в виде целенаправленной речевой деятельности, обязательными компонентами которой являются отправитель и получатель сообщения, язык как средство их взаимодействия, текст как носитель информации, цели коммуникации, определяемые общественно-исторической, материальной и духовной деятельностью общества и личности как его субъекта [9, С. 29].

Энтомонимы (названия насекомых) в любом языке, как правило, содержат информацию об отличительных признаках насекомых. Эти признаки могут относиться к внешнему облику или окраске насекомых, особенностям питания, поведения, местам обитания, географическому распространению и т.п.

По своему происхождению все названия насекомых можно разделить на три группы:

1) народные - исторически сложившиеся, имеющие глубокие корни названия насекомых наиболее известных населению той или иной страны;

2) книжные - принятые энтомологами в научных целях групповые и видовые наименования остальных насекомых отечественной и мировой фауны; лексический семантический энтомологический коммуникация

3) «смешанные» - названия, в которых народные групповые наименования дополняются индивидуальными видовыми определениями, разработанными или заимствованными энтомологами.

Энтомологическая номенклатурная лексика входит в состав энтомологической терминосистемы. Терминополем энтомологической лексики послужили наиболее употребляемые в мировой научной литературе латинские названия насекомых (scientific names) как ядро данного терминополя, и англоязычные номенклатурные наименования (common names) как периферия. В англоязычном научном сообществе исторически сложившиеся международные латинские энтомонимы постепенно вытесняются своими национальными эквивалентами из-за невозможности развития латыни как мертвого языка.

Английские энтомонимы являются в большинстве сложными названиями по номинативному статусу и синтаксической структуре.

В массиве английских энтомонимов доминируют такие синтаксические структуры, которые являются словосочетаниями с субстантивным ядром (существительным), представленным непроизводным словом (которое не образовано от какого-либо другого однокоренного слова, существующего в языке), дериватом (форма с тем же лексическим содержанием, что и у исходной формы, но с другой синтаксической функцией) и композитом («языковым выражением из нескольких полнозначных слов или основ, которое должно представлять собой целостную единицу номинации, в которую нельзя вклинить другие полнозначные единицы и которая моделируется для выражения определенного словообразовательного значения определенным формальным способом») [3, 2, 7, 6].

Рассмотрим синтаксическую структуру сложных энтомонимов (перевод названий энтомонимов (жуков Томской области) представлены в Табл. 3):

Таблица 1

Синтаксическая структура сложных энтомонимов

Состав словосочетания

Пример

Noun+Noun

June beetle, summer chafer,click beetle, lady beetle, leaf beetle, carrion beetle, May beetle, May bug, billy witch, ladybird beetle, ground beetle, rove beetle, sexton beetle, cereal beetle, snout beetle

Adjective+Noun

black beetle, Colorado beetle, tortoise beetle, seven-spot beetle, two-spot beetle, sun beetle, European earwig, common earwig, true weevil

Participle I+Noun

burying beetle

Noun Phrase+Noun

lined click beetle, Earth-boring dung beetle, red-breasted carrion beetle, Colorado potato beetle, ten-lined potato beetle, strawberry blossom weevil

Главный компонент этих соединений обычно представлен гиперонимом - словом, с более широким значением, выражающее названием домена, царства, типа, класса, порядка, семейства, рода или вида, что создает иерархическую репрезентацию насекомых в номенклатуре [14]. Некоторые компоненты сложных энтомонимов фиксируют различные признаки, в частности, специфику поведения и жизнедеятельности особей, способы питания, ареал распространения, гнездования или происхождения, также период активности и особенности строения тела.

Многокомпонентные наименования насекомых являются расширенными аналогами двухкомпонентных конструкций, которые образовались засчет:

- существительных (upland click beetle, cabbage stem flea beetle, pasture white chafer);

- прилагательных(minor pine weevil, dark large flour beetle);

- безличных форм глаголов (brown swarming leaf beetle).

Реже номенклатурные названия насекомых составлены по безъядерными синтаксическими моделями (выделяются на основании отсутствия ядра внутри словосочетания и составляющие могут быть связаны таким типом статусных отношений как взаимозависимостью, сочинением или аккумуляцией; независимые безъядерные словосочетания характеризуются возможностью быть идентифицированными как синтаксически организованные структуры без привлечения добавочного контекста) с имплицированным гиперонимичним компонентом предложения:

Таблица 2

Синтаксическая структура энтомонимов с имплицированным гиперонимичным компонентом

Состав словосочетания

Пример

Adjective + Adjective

large blue , small white

Noun+ Adjective

meadow brown , Portland dark , holly blue

Таким образом, номенклатурные названия насекомых как основная часть терминосистемы энтомофауны составляет лексический массив современного английского языка, в котором отображен соответствующий аспект научной картины мира. Англоязычные энтомонимы являются терминополем, ядром которого являются международные латинские названия как наиболее употребляемые в научной литературе, а периферийное ядро - национальные номенклатурные названия, которые постепенно вытесняют из научного тезауруса латинские из-за лимитированности возможностей латыни.

Синтаксическая структура энтомонимов базируется на объективных знаниях об энтомофауне, с точки зрения энтомологии, и гиперонимии, с точки зрения лингвистики.

Таблица 3

Сводная таблица названий жуков Томской области (русский и английский вариант употребления)

Название вида на русском языке

Название семейства на латинском языке

Название вида на английском языке

Тускляк

Carabidae

ground beetle, commonly called the sun beetle

Хищник серый

Staphylinidae

rovebeetle

Могильщик-исследователь

Silphidae

carrion beetle, burying beetle, sexton beetle, bury beetle

Мертвоед матовый

Silphidae

carrion beetle, red-breasted carrion beetle

Щелкун широкий

Elateridae

click beetle, lined click beetle

Навозник лесной

Scarabaeidae

cockchafer, chafer, Earth-boring dung beetle

Восточный майский хрущ

Scarabaeidae

May beetle, May bug, mitchamador, billy witch, spang beetle

Июньский хрущ

Scarabaeidae

Junebeetle, summerchafer

Коровка семиточечная

Coccinellidae

seven-spot ladybird, seven-spotted ladybug or "C-7"

Коровка двухточечная

Coccinellidae

two-spot ladybird, two-spotted ladybug or two-spotted lady beetle

Кальвия четырнадцатиточечная

Coccinellidae

lady beetle, ladybird beetle, ladybird, ladybug

Пьявица красногрудая

Chrysomelidae

cereal leaf beetle, rootworm, casebearer, leaf beetle

Колорадский жук

Chrysomelidae

Colorado potato beetle, Colorado beetle, ten-striped spearman, ten-lined potato beetle or the potato bug, rootworm, casebearer, leaf beetle

Щитоноска свекловичная

Chrysomelidae

tortoise beetle, rootworm, casebearer, leaf beetle

Малинно-земляничный долгоносик

Curculionidae

Strawberry blossom weevil, snout beetle, true weevil, weevil

Смолевка сосновая

Forficulidae

commonearwig, Europeanearwig

В таблице 3 представлены названия жуков Томской области на русском и английском языках, а также указана принадлежность к семейству.

Список литературы

1. Бабенко А.С. Насекомые Томской области. / А.С. Бабенко.- Томск: Изд-во «Печатная мануфактура», 2009. - 80 с.

2. Балашова Л.В., Дементьев В.В. Курс русского языка / Учебн. пособие. - Саратов: Лицей, 2005. -1056 с.

3. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. / Л.С. Бархударов - М.: Высшая школа, 1966. - 247 с.

4. Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе / [Р.Г. Котов, С.Е. Никитина, Н.В. Васильева и др.]; Отв. ред. Р.Г. Котов; АН СССР, Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1988. - с.174.

5. Кирейчук А.Г., Лобанов А.Л. Русские и иноязычные обиходные названия («commonnames» в английском языке) высших таксонов жуков.

6. Кубрякова Е.С. Словосложение как процесс номинации и его отличительные формальные и содержательные характеристики // Теоретические основы словосложения и вопросы создания сложных лексических единиц: Сб. ст. Пятигорск: Пятигорский пединститут, 1988. -157 с., С. 6

7. Курилович Е. Деривация лексическая и синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. - С. 61.

8. Русско-английский и англо-русский словарь для энтомологов. Russian-English and English-Russian dictionary for entomologists. Составитель - канд. биол. наук И.Я. Гричанов. - СПб.: ВИЗР РАСХН, 2004. -116 с.

9. Рябцева Н.К. Информационные процессы и машинный перевод: лингвистический аспект / Н.К. Рябцева; отв. ред. Р.Г. Котов. - Акад. наук, Ин-т языкознания. - Москва: Наука, 1986. -с. 166.

10. Тихонова Е.В. Компоненты устного билингвального дискурса (на материале китайского языка) // Молодой ученый. 2015. №10 (90). С. 1443-1446.

11. Gordon Gordh& David Headrick. Rostrum // A Dictionary of Entomology (2nd ed.). -CAB International, 2011. - P. 1-1526. - ISBN 978-1-84593-542-1.

12. GullanP. J., CranstonP. S. An Outline of Entomology (4th ed.). - John Wiley & Sons, 2010. - P. 1-584. - ISBN 978-1-4443-3036-6.

13. Shoikova A.M., Tikhonova E.V. The development of students' mental lexicon in legal discourse by means of authentic materials // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2014. Т. 154. С. 522-526.

14. Stede, Manfred (June 2000). "The hyperonym problem revisited: Conceptual and lexical hierarchies in language generation - W00-1413" (PDF). Association for Computational Linguistics. - pp. 93-99.

Размещено на allbest.ru


Подобные документы

  • Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.

    реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010

  • Установление связей между названием кинофильмов, их содержанием и адекватностью его перевода с английского языка на русский. Жанровые особенности американских фильмов и определение неадекватных версий переводов названий по разным версиям словарей.

    курсовая работа [39,8 K], добавлен 29.05.2009

  • Род в грамматике, понятие гендера. Этимология английских топонимов. Гендер географических названий в английском языке. Употребление притяжательного местоимения с географическим названием. Ментальное разделение географических названий по гендеру.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 19.11.2012

  • Теоретические аспекты ударения. Базовые англоязычные термины "stress" и "accent". Семантический и ритмический факторы определения места и степени ударения в английском языке. Акцентные типы многосложных слов. Вариативность как объективное свойство языка.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 14.06.2011

  • Исследование происхождения наиболее популярных названий цветов. Частота использования этих названий растений в текстах разного характера и жанра. Хронология их употребления. Выявление синтагматических связей исследуемых названий с разными частями речи.

    курсовая работа [74,9 K], добавлен 16.06.2016

  • Способы передачи названий литературных и кинематографических произведений. Языковая вариативность. Название как специфический объект перевода. Особенности перевода названий произведений. Особенности перевода односложных названий. Адаптация при переводе.

    курсовая работа [52,1 K], добавлен 06.07.2011

  • Особенности произношения названий иностранных торговых марок. Происхождение брендов, правильная транслитерация названий всемирно известных зарубежных фирм и компаний на русском языке: Адоби, Ламборгини, Хендэ, Найки, Порше, Левис, Хеннесси, Мицубиси.

    презентация [18,7 M], добавлен 22.01.2016

  • Определение необходимости перевода имен собственных и географических названий с французского языка. Выделение наиболее подходящих способов для передачи смысла того или иного названия. Преимущества и недостатки перевода, транслитерации и транскрипции.

    реферат [15,5 K], добавлен 17.05.2011

  • Определение понятия имени собственного, изучение особенностей их перевода. Рассмотрение примеров названий кинофильмов как имен собственных. Описание стратегии адаптации при переводе названий кинофильмов с английского и немецкого языков на русский язык.

    дипломная работа [66,5 K], добавлен 17.09.2014

  • Сущность и свойства заглавий, формы выражения их связей с поэтическим текстом. Основные функции заголовков в стихотворениях, их типология и синтаксическая структура. Символическое значение онимических названий поэтических произведений И.В. Бунина.

    курсовая работа [34,8 K], добавлен 14.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.