Сочинение в славянских языках

Типологический подход к рассмотрению сочинения. Сочинительные конструкции: конъюнкция, дизъюнкция или противительность. Глагольная группа: последовательность. Сочинительные средства в славянских языках. Факторы, не рассматриваемые в количественных данных.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 04.12.2019
Размер файла 71,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»

Факультет Санкт-Петербургская школа гуманитарных наук и искусств
Образовательная программа «Филология»
Сочинение в славянских языках
Выпускная квалификационная работа
по направлению подготовки 45.03.01 «Филология»
образовательная программа «Филология»
Леонтьева Татьяна Алексеевна
Рецензент
Ученая степень, научное звание
к.ф.н., О. Е. Пекелис
Научный руководитель
старший преподаватель, М. А. Холодилова
Санкт-Петербург 2019

Введение

Сочинение - это синтаксическая конструкция, в которой две или более составляющие объединяются в синтаксическую группу, которая находится в тех же семантических отношениях по отношению к окружению, что и каждая составляющая.

В контексте разговора о сочинении традиционно рассматриваются такие вопросы, как различие между сочинением и подчинением, согласование с вершиной, сравнение конъюнкции, дизъюнкции и противительности. различие в способах и средствах выражения сочинительного значение и др.

В славянских языках основными средствами выражения сочинительного значения являются сочинительные союзы, однако для каждого языка существует несколько таких союзов, различие в употреблении которых неочевидно.

Предметом исследования являются сочинительные соединительные конструкции в славянских языках. Отмечу, что под соединительными конструкциями будут подразумеваться конструкции, вводимые союзом «и» и его альтернативами в русском языке и соответствующими ему союзами в других славянских языках.

Целью дипломной работы является рассмотрение употребления сочинительных конструкций в славянских языках и их классификация в соответствии со сложившимися типологическими паттернами и выявленными в ходе работы факторами, влияющими на использование той или иной конструкции.

Задачами работы в соответствии с указанной выше целью являются:

1. сбор описанных в грамматиках конструкций, которые используются для маркирования сочинительной связи;

2. классификация конструкций в соответствии с существующими типологическими паттернами;

3. корпусное исследование: сбор данных об использовании сочинительных конструкций;

4. анализ полученных данных;

5. формулирование выводов.

В ходе работы будут используются методы компьютерной лингвистики и в частности ресурсы корпусов славянских языков.Кроме того, исследование включает критический анализ литературы по теме дипломной работы и обобщение данных, полученных с помощью грамматических описаний рассматриваемых языков.

Научная значимость исследования заключается, прежде всего, в том, что до сих пор не проводился полный сравнительный анализ сочинительных конструкций на материале различных групп славянских языков. Сейчас существует несколько типологических исследований [Haspelmath 2007] и [Стассен 2000], в которых среди прочих представленыданные об отдельных славянских языках. Среди теоретических описаний можно выделить, например, [Dik 1968] и [Пекелис 2013], где описан синтаксис рассматриваемых конструкций для русского языка. Еще одним исследованием в рамках разговора о славянских языках является статья [Mauri, Manzelli 2008], в которой была сделана попытка построить семантические карты для разделительных и противительных союзов. Тем не мене, существенным недостатком этого исследования является небольшая выборка языков.

Работа состоит из введения, 3 глав и заключения. В первой главе описаны теоретические и типологические вопросы, связанные с пониманием категории сочинения и аспектов, которые рассматриваются в рамках сочинения. Во второй главе подробно рассмотрены сочинительные средства, существующие для славянских языков. В третьей главе рассмотрены факторы, которые могут влиять на выбор сочинительного средства.

Глава 1. Сочинение

Предметом исследования являются сочинительные соединительные конструкции в славянских языках. Как уже отмечалось выше, под соединительными конструкциями будут подразумеваться конструкции, которые образованы с помощью союза и в русском языке и соответствующих ему союзов в других славянских языках. Союзы, рассматриваемые в рамках работы, будут описаны ниже.

Один из традиционных подходов к определению сочинения - определение в терминах составляющих. Так, сочинение - это такое отношение между Xи Y, при котором две клаузы X и Y не вложены одна в другую и при этом обе являются непосредственными составляющими третьей клаузы Z [Тестелец 2001: 256].

В более широком смысле сочинение определяется как синтаксическая конструкция, в которой две или более составляющие объединяются в синтаксическую группу, которая находится в тех же семантических отношениях по отношению к окружению, что и каждая составляющая [Haspelmath 2007: 1]. На это определение и ориентировано понимание сочинения в рамках настоящего исследования.

1.1 Сочинительные конструкции: конъюнкция, дизъюнкция и противительность

глагольный славянский сочинение конъюнкция

Важным аспектом рассмотрения сочинительных конструкций является разделение всех конструкций на три группы: соединительные, разделительные и противительные [Haspelmath 2007].(1).

(1) английский

a. I will take coffee and a cookie.(конъюнкция)

b. Do you want coffee or tea? (дизъюнкция)

c. She was clever but ugly.(противительность).

Кроме того, для каждого из видов сочинения в языке может выделяться несколько связок или несколько типов конструкций, ср., например, русские противительные конструкции (2).

(2) руский

a. Я пришел к ней в гости, но ее не было дома.

b.Я пришел к ней, да не застал ее дома.

c. Я пришел к ней в гости, однако ее не было дома.

Наиболее частотными [Haspelmath2007: 1] и выделяющимися как центральная зона сочинения [Пекелис2013] являются соединительные конструкции, которые и будут в дальнейшем рассмотрены в рамках исследования.

1.1.1 Отрицательные соединительные конструкции

В некоторых языках (явление характерно, в числе прочих, для славянских языков, поэтому подробно описывается здесь) отдельно выделяются также отрицательные соединительные конструкции (3) [Haspelmath 2007].

(3) русский

a. Ни Пети, ни Васи не было дома

украинский

b. Не було ні першого, ні другого, ні третього

Не было ни первого ни второго ни третьего

`Не было ни первого, ни второго, ни третьего'.

болгарский

c. Но в очите й нямаше нито смущение, нито притеснение

Но в глазах ее не_было ни смущения ни смятения

`Но в ее глазах не было ни смущения, ни смятения'.

1.2 Согласование с сочиненной группой

Как следует из определения [Тестелец 2001: 256], сочиненные синтаксические структуры являются симметричными и не является главными или зависимыми в отношении друг друга. Для славянских языков возможности варьирования используемых структур расширяются в силу богатства флексий. Значимым аспектом становится также согласование: стоит ли рассматривать сочиненные конструкции как единую составляющую с согласованием по единственному числу (4) или как несколько составляющих в рамках одной с согласованием по множественному числу (5), что также рассматривается применительно к комитативным именным группам в [Stassen 2000: 7].

(4) русский

a. ?Я и Петя пришел к Маше.

(5) русский

a.Я и Петя пришли к Маше.

белорусский

b. Янка і Віця зірнул-і на яго з вясёлым здзіўленнем

Янка и Витя посмотрел-pl на него с веселым изумлением

`Янка и Витя посмотрели на него с веселым изумлением'.

польский

c. za kilkanaњcie lat Polska i Rosja s№_skazan-e na konflikt

через дюжину лет Польша и Россия обречен-pl на конфликт

`Через несколько лет Польша и Россия обречены на конфликт'.

В рамках настоящего исследования будет учитываться вопрос согласования сочиненных конъюнктов, но не в качестве основного предмета исследования.

1.3 Типологический подход к рассмотрению сочинения

В типологии выделяется три типа сочинительных конструкций в зависимости от количества связок и их позиций, некоторые из которых имеют свои подтипы [Haspelmath 2007]. Первый тип называется бессоюзный (asyndetic) и не имеет подтипов. К этому типу относятся сочинительные конструкции без связки -- такие, в которых значение конъюнкции выражается только с помощью интонации. Второй тип - с одним маркером сочинения (monosyndetic) - имеет 4 подтипа (таблица 1). К такому типу относятся конструкции со связкой на одном из конъюнктов. Третий тип - с двумя маркерами сочинения (bisyndetic) - также имеет 4 подтипа (таблица 4). К нему относятся конструкции со связкой на обоих конъюнктах.

Все описанные выше типы с их подтипами представлены в таблице 1 ниже.

Таблица 1. Типы сочинительных конструкций в языках мира

Тип сочинительных конструкций

Подтип сочинительных конструкций

Asyndetic

A В таблице Aи B-конъюнкты, co- связка, используемая для соединения конъюнктов (союз, частица и др.). B

Monosyndetic

A-co B

A co-B

co-A B

A B-co

Bisyndetic

co-A B-co

A-co co-B

A-co B-co

co-A co-B

В рассматриваемых в рамках исследования языках выделяются конструкции трех типов. При этом тип monosyndetic представлен подтипом A co-B (6), а тип bysyndetic- подтипом co-A co-B (7).

(6) русский

a. На землю ложились красные и желтые листья.

чешский

b. Mбma a tбta celэ den poskakujн kolem Missy a

мама и папа целый день прыгают вокруг Мисси и

Dawn

рассвет

`Мама и папа бегают вокруг Мисси и Рассвета'.

болгарский

c. а аз денем и нощем непрекъснато ревях

а я днем и ночью постоянно рыдала

`А я рыдала день и ночь напролет'.

(7) русский

a.На земле уже лежали и красные, и желтые листья.

чешский

b. A vyшiп pozdrav a mбmм a tбtovi

И скажи привет и маме и папе

`И поздоровайся с мамой и папой'.

болгарский

c. Работехме и денем и нощем

мы_работали и днем и ночью

Мы работали и днем, и ночью'.

1.3.1 Зависимость связки от типа синтаксической категории

Следует отметить также, что языки различаются еще и в следующем: некоторые языки используют одинаковые средства для связи именных групп, глаголов и т.д. (ср: «мама и папа», «я приду и скажу» в русском языке). Однако существуют и такие языки, в которых для разных типов составляющих используются разные средства связи, и такое явление типологически довольно частотно: среди 301 языка, рассматриваемого [Haspelmath 2011] 125 языков имеют разные средства связи для именных групп и глаголов (или клауз).

[Haspelmath 2007] также описывает предложенную в [Payne 1985: 5] иерархию употребления средств выражения сочинения: S >VP>AP>PP>NP Клауза - глагольная группа - группа прилагательного - предложная группа - именная группа . Эта иерархия помогает предсказывать, будет ли та или иная конструкция употребляться с конъюнктами разных категорий. Согласно этому обобщению, не существует, например, такого средства, которое бы употреблялось для оформления сочинительной связи групп прилагательных и именных групп, но не предложных групп.

1.3.2 Семантические подтипы соединительных конструкций

Несмотря на то, что все сочинительные конструкции делятся на три типа (конъюнкция, дизъюнкция, противительность), эти типы, в свою очередь, делятся на подтипы. Среди подтипов соединительных конструкций выделяют [Haspelmath 2007]:

А) Natural conjunction

В таком типе соединения для конъюнктов «естественно» быть соединенными. Ср.: «мама и папа», «день и ночь», «руки и ноги» т.д.

Для русского языка можно говорить, что в некоторых случаях (скорее это характерно для устной речи) союз может утрачиваться. Ср.: «Ты взял нитки-иголки?». Такая же особенность отмечается и для других языков [Mithun 1988, Stassen 2000].

Б) Accidental conjunction

К этому типу относят такие сочинительные сочетания, которые не являются устойчивыми, и этот тип противопоставлен естественной конъюнкции. Сюда относится большинство рассматриваемых в рамках исследования конструкций.

Глава 2. Сочинительные средства в славянских языках

Славянские языки делят на три группы: восточные, западные и южные. К восточнославянским языкам относят белорусский, русский и украинский языки. К западнославянским - польский, чешский, словацкий, кашубский и лужицкие языки. К южнославянским - болгарский, македонский, словенский и сербохорватские языки (сербский, хорватский, боснийский и черногорский). Сербохорватские языки будут рассмотрены на материале сербского языка.

В рамках настоящего исследования не будет рассматриваться кашубский язык, так как он является исчезающим языком и существует мало материалов для его исследования. По той же причине будет рассмотрен только один из двух представленных лужицких языков: существует достаточно корпусных материалов для исследования верхнелужицкого языка, но значительно меньше - для нижнелужицкого.

Ниже будут рассмотрены средства сочинения для всех исследуемых языков.

2.1 Западнославянские языки

2.1.1 Верхнелужицкий язык

В этом разделе и далее будут рассмотрены средства, которые выполняют в описываемом языке функцию сочинения. Здесь и ниже будет приведено общее распределение таких средств, рассмотрены примеры и уже описанные в грамматиках особенности употребления.

Таблица 2. Распределение сочинительных союзов в верхнелужицком языке Все корпусные данные для верхнелужицкого языка получены с помощью корпуса HOTKO:https://kontext.korpus.cz/first_form?corpname=hotko Парные союзы не включены в таблицу в связи с тем, что в существующих корпусах затруднен поиск общего количества вхождений. Однако важно также отметить, что парные союзы входят в столбцы с одиночными союзами, так как такие употребления не были исключены вручную.

Союз

Кол-во вхождений

a(8)

1,205,710

ani(9), (10)

20,069

a nie

2

a - a (11)

ani - ani

Для верхнелужицкого языка отмечается конкуренция сочинительных средств, однако нет конкуренции простых союзов, которые рассматриваются в рамках исследования. Так, в существующих грамматиках [Schmaler1861, Sewc-Schuster 1984]описывается 4 употребляемых союза: 2 простых (a - `и' и ani- `и не') и 2 составных (a…a- `и…и' и ani…ani- `ни…ни'). Отмечается [Liebsch 1884], что существует также вариант написания союза ani - anie. Данные таблицы 2 потверждают это утверждение, однако этот вариант является очень редким. Парные союзы не включены в таблицу в связи с тем, что в существующих корпусах затруднен поиск общего количества вхождений. Однако важно также отметить, что парные союзы входят в столбцы с одиночными союзами, так как такие употребления не были исключены вручную..

Обратимся к примерам:

(8) Ja rмиu z Tomom a Mariju francoљжinu

Я говорю с Томом и Марией по-французски

`Я говорю с Томом и Марией по-французски'.

Союз а является единственным простым союзом, который используется в верхнелужицком языке в функции сочинения в неотрицательных контекстах.

Довольно интересным является союз ani(9). Он связывает конъюнкты при отрицании. При этом существует несколько вариантов употребления: при первом второй конъюнкт употребляется без маркера отрицания, так как он уже включен в сочинительный союз. Второй же вариант - сочинительный союз в отрицательных контекстах (10).

(9) Tom nje-kuri ani pije

Том neg-курит и_не пьет

`Том не курит и не пьет'.

(11) Иehodla sіony ni-maja mуdrej wуиce ani swмtіe wіosy

Почему слоны neg-имеют голубые глаза и светлые волосы

`Почему у слонов нет голубых глаз и светлых волос?'.

Кроме простых союзов, существуют также парные союзы(11) (происходит удвоение существующего простого союза, что довольно частотно типологически [Haspelmath 2007: 16]). Причем одним из вариантов использования парного отрицательного союза является использование союза а с отрицательным маркером njeна первом конъюнкте (12).

(11) Wуn mућe francoљжinu a rмиeж a pisaж

Он может по-французски и говорить и писать

`Он может и говорить, и писать по-французски'.

(12) a nje-widџu ani dna

и ни-расширения и_ни дна

Учитывая все вышесказанное, в особенности отсутствие конкуренции средств,верхнелужицкий язык будет учитываться в выводах, но не будет подробно рассматриваться подробно в рамках разговора о конкуренции сочинительных средств.

2.1.2 Словацкий язык

В словацком языке наблюдается довольно сильная конкуренция сочинительных средств: в существующих грамматиках описывается 3 простых союза, используемых в неотрицательных контекстах. Существующие средства и их распределение в корпусе представлены в таблице 3.

Таблица 3. Распределение сочинительных средств в словацком языке Данные получены с помощью корпуса AraneumSlovacumMaximum: https://kontext.korpus.cz/first_form?corpname=aranea%2Faranslov_sk_ar13__a_a&usesubcorp=

Союз

Кол-во вхождений

a(13)

41,937,896

aj(14)

9,637,029

i(15)

1,800,159

ani…ani(16)

17,005

a… a(17)

369,892

aj…aj(18)

16,235

Данные в таблице подтверждают высказывание [Pavloviи 2012], что союз aв словацком языке является основным немаркированным средством сочинения и используется в большинстве контекстов. Тем не менее, остальные союзы также являются довольно употребительными, поэтому можно говорить о некоторой конкуренции среди них.

Рассмотрим примеры

Самым частотным, как уже было отмечено выше, является союз а (13). Он согласно грамматикам [Ladislav&al. 1996, Pavloviи 2012] является наименее маркированным и соединяет конъюнкты любых синтаксических типов.

(13) Stabilizuje a poskytuje

Стабилизирует и обеспечивает

`Стабилизирует и обеспечивает'.

Союз aj(14) согласно [Pavloviи 2012] используется только в утвердительных контекстах. Это утверждение будет проверено в ходе исследования.

(14) Pre vonkajљie aj vnъtornй pouћitie

Для наружного и внутреннего использования

`Для наружного и внутреннего использования'.

(15) Loprais i Kolomэ

Лопре и Коломы

`Лопре и Коломы'.

Для словацкого языка также описывается [Oravec 1980] ряд парных союзов: отрицательный союз ani…ani и два союза, употребляемые в неотрицательных контекстах, которые также образованы от простых союзов: aj…aj(17) и a…a(16).Интересно, что существует простой союз ani, однако он имеет значение «или» и используется в разделительных контекстах.

(16) A zamestnбvatelia a podniky a ostatnй hospodбrske

И работодатели и предприятия и другие экономические

subjekty

субъекты

`И работодатели, и предприятия, и другие экономические субъекты'.

(17) Malэ semafor svieti aj иervenou aj zelenou

Маленький светофор светит и красным и зеленым

`Маленький светофор светит и красным, и зеленым'.

2.1.3 Польский язык

Для польского языка также описываются [Gaertner 1933, Madelska 2012] несколько конкурирующих союзов, при этом в рассмотренных грамматиках не были отписаны особенности употребления того или иного союза. Частотное распределение рассматриваемых союзов приведено в таблице 4.

Таблица 4. Распределение сочинительных средств в польском языке

Союз

Кол-во вхождений

i (18)

100 600

oraz(19)

572

i…i(20)

1 060

ani…ani(21)

543

Так как никакие особенности употребления союзов не описаны в существующих грамматиках, обратимся к примерам:

(18) spojrzaі na niego uwaїnie i zrobiі pauzк

он_посмотрел на него внимательно и он_сделал паузу

`Он внимательно на него посмотрел и выдержал паузу'

Как видно из таблицы 4, союз i в польском языке является наиболее употребительным сочинительным союзом. Примеры 19-20 иллюстрируют употребление простого союза oraz (19) и парного союза i…i (20).

(19) Zachwyt oraz dzika szalona emanuj№ca feromonami fascynacja

Восхищение и дикое сумасшедшее источающее феромоны влечение

`Восхищение и дикое, сумасшедшее, источающее феромоны влечение'

(20) dzwony koњcioіуw i Њwiкtego Krzyїa i Piotra i

звоны колоколов и Святого Креста и Петра и

Pawіa

Павла

`Звоны колоколов и Святого Креста, и Петра и Павла'

(21) ani Jagieііy ani Witolda nie_sposуb otruж

ни Ягеллу ни Витольда невозможно отравить

`Ни Ягеллу, ни Витольда невозможно отравить'

2.1.4 Чешский язык

Для чешского языка, также как и для других западнославянских языков, выделяется [Cernik 1992, Janda, Townsend 2000] несколько союзов, которые имеют сочинительную функцию. Среди них - 2 простых союза iи aи двойные союзы i…iи ani…ani. Количественное распределение этих союзов приведено в таблице 5 ниже.

Таблица 5. Распределение сочинительных средств в чешском языке Все примеры и количественные данные получены с помощью чешского национального корпуса: https://www.korpus.cz/

Союз

Кол-во вхождений

a (22)

25 909 59

i(23)

4 672 33

i…i(24)

458

ani…ani(25)

711

a…a(26)

30 081

(22) pшнrodnнmi oleji a bэин krvн

натуральными маслами и бычьей кровью

`натуральными маслами и бычьей кровью'.

Союз a (22), как отмечается в [Janda, Townsend 2000],может соединять конъюнкты любых типов и является наиболее частотным. Это подтверждают и данные, приведенные в таблице 5.

Тем не менее, существует еще один простой союз, который используется для соединения конъюнктов в неотрицательных контекстах. Более того, [Janda, Townsend 2000] пишут, что союз i (23)- единственное средство, которое используется при естественном сочинении (naturalconjunction). Это утверждение будет рассмотрено в рамках исследования.

(23) Na nбmмstн i uvnitш chalup se_zpнvб

На площади и внутри коттеджей поют

`На площади и внутри коттеджей поют'.

(24) Budu pшesvмdиivэ i vizuбlnм i psychologicky

Буду убедителен и визуально и психологически

`Я буду убедителен как визуально, так и психологически'

(25) a my ne-mбme ani drбpy ani zuby

А мы neg-имеем ни когтей ни зубов

`А у нас нет ни когтей, ни зубов'.

В ходе сбора примеров было обнаружено, что в чешском языке существует еще один парный союз, который не упоминался в рассмотренных грамматиках, - это союз, дублирующий частотный союз a: a…a(26). Более того, если обратиться в данным таблицы 5, можно увидеть, что он является гораздо более употребительным, чем описанный союз i…i.

(26) ћebra a zuby a holenм a kyиle

Ребра и зубы и голени и бедра

`Ребра и зубы, и голени, и бедра'.

2.2 Восточнославянские языки

2.2.1 Белорусский язык

В белорусском языке существует 3 простых (i, ды, дый) и один составной (як…так) союзы, выполняющие сочинительную функцию. В целом, отмечается, что только союз iиспользуется в письменном литературном языке. Тем не менее, белорусский язык будет рассматриваться при рассмотрении в рамках разговора о конкуренции форм наряду с остальными языками. Общее распределение средств сочинения представлено в таблице 6.

Таблица 6. Распределение сочинительных средств в белорусском языке Примеры и количественные данные получены с помощью параллельного белорусско-русского подкорпуса Национального корпуса русского языка: http://www.ruscorpora.ru/search-para-be.html

Союз

Кол-во вхождений

i(27)

8 218

ды(28)

9 127

дый(29)

438

як…так i (30)

166

i…i(31)

84

В существующих грамматиках довольно много внимания уделяется выбору того или иного сочинительного средства в зависимости от стиля речи. Отмечается [Атраховiч,Балхау 1962], что союз iнаиболее распространен в литературном языке, союз ды- наиболее характерен для разговорной речи. Дый же встречается реже, при этом употребляется не просто в разговорной речи, а в более диалектных ее вариантах. Если обратиться к данным (таблица 6), можно отметить, что по количеству вхождений скорее нельзя говорить о сильном различии в употреблении союзов i и ды по стилю (здесь важно отметить, что параллельные корпуса НКРЯ - корпуса письменных текстов). Именно поэтому белорусский язык будет учитываться в ходе анализа.

Рассмотрим примеры:

(27) Зрабі мяне даверанай асобай i я ўсё ўладжу

Определи меня доверенным лицом и я все улажу

`Определи меня доверенным лицом, и я все улажу'.

Говоря о союзе ды(28), важно также отметить, что [Атраховiч,Балхау 1962] также делают замечание, что рассматриваемый союз редко является средством соединения клауз.

(28) Лі-Лі цябе пагрызла ды пакусала трохі

Ли-Ли тебя погрызла и покусала немного

`Ли-Ли тебя погрызла и покусала немного'.

Для дый отмечается, что он не только употребляется исключительно в разговорной речи (что, впрочем, пока несколько противоречит корпусным данным), но и употребляется в большинстве случаев в противительном контексте. Как видно из примера (29), соединительные контексты у дыйтакже есть, однако данные не сортировались вручную, поэтому приведенное утверждение может быть верным.

(29) абнюхаў усё разведаў дый пайшоў

обнюхал все разведал и ушел

`Обнюхал, все разведал и ушел'.

(30) Будуюцца як грамадзянскія так і ваенныя судны

Строятся как гражданские так и военные суда

`Строятся как гражданские, так и военные суда'.

(31) I проста i нядорага

И просто и дешево

`И просто, и дешево'.

2.2.2 Русский язык

В русском языке также существует ряд союзов, которые имеют сочинительную функцию. Среди них - простые союзы и ида и сложные - и…и ини…ни. Количественное распределение рассматриваемых союзов представлено в таблице 7.

Таблица 7. Распределение сочинительных средств в русском языке Количественные данные и примеры получены с помощью Национального корпуса русского языка: http://www.ruscorpora.ru/index.html

Союз

Кол-во вхождений

и(32)

10 874 602

да(33)

502459

и…и(34)

237 411

ни…ни(35)

66 227

Как видно из таблицы 7, наиболее частотным союзом является союз и. Тем не менее, союз да тоже используется (стоит учитывать, что не были исключены контексты, в котором да является не соединительным, а противительным средством).

Рассмотрим примеры:

(32) Язык учится быстро и легко Ї именно методом погружения!

(33) С Вашей-то харизмой города завоевывать да страны покорять!

(34) И летом, и осенью, и зимой! Всегда!

(35) Но не имею ни педагогического, ни высшего образования.

2.2.3 Украинский язык

Таблица 8. Распределение сочинительных средств в украинском языке Количественные данные и примеры получены с помощью параллельного русско-украинского подкорпуса национального корпуса русского языка: http://www.ruscorpora.ru/search-para-uk.html

Союз

Кол-во вхождений

i (й)(36), (37)

65 436

та(38)

40 612

(а)нi…(а)нi(39)

1 428

як…так (i)(40)

319

i…i(41)

774

Данные, представленные в таблице 8, показывают, что в украинском языке употребляются два конкурирующих сочинительных союза, что подтверждают и грамматики [Danylenko, Vakulenko 1995, Pugh 1999].

Особенности употребления остальных союзов не описаны в существующих грамматиках, поэтому рассмотрим примеры:

(36) мiж умовами навколишнього середовища i можливостями

между условиями окружающей среды и возможностями

адаптацiї організму людини

адаптации организма человека

`Между условиями окружающей среды и возможностями адаптации организма человека'.

(37) Царизм веде війну для загарбання Галичини й остаточного

Царизм ведет войну для захвата Галичины и окончательного

придушення свободи українців

подавления свободы украинцев

`Царизм ведет войну для захвата Галичины и окончательного подавления свободы украинцев'.

(38) не керується дешевими земськими поглядами та

не руководствуется дешевыми мирскими взглядами и

передбаченнями

прогнозами

`Не руководствуется дешевыми мирскими взглядами и прогнозами'.

(39) Не було ні паузи ні траурного маршу ні хвилини мовчання

Не было ни паузы ни траурного марша ни минуты молчания

`Не было ни паузы, ни траурного марша, ни минуты молчания'.

(40) Над українофобами як місцевими так і зарубіжними

Над украинофобами как местными так и зарубежными

`Над украинофобами как местными, так и зарубежными'.

(41) смiливо дивлячись в очi i провiднику i бригадиру

смело глядя в глаза и проводнику и бригадиру

поїзда i ревiзору

поезда и ревизору

`Смело глядя в глаза и проводнику, и бригадиру поезда, и ревизору'.

2.3 Южнославянские языки

2.3.1 Болгарский язык

Таблица 9. Распределение сочинительных средств в болгарском языке Количественные данные и примеры получены с помощью параллельного русско-болгарского подкорпуса Национального корпуса русского языка: http://www.ruscorpora.ru/search-para-bg.html

Союз

Кол-во вхождений

и(42)

67 971

та(43)

1 471

па(44)

99

че

?

ни…ни (нито…нито )(45)

300

и…и(46)

1227

Наиболее распространенным сочинительным союзом болгарского языка, согласно грамматикам [Андрейчин 1944]и данным, представленным в таблице 8, является союз и. Союзы па, та и че также употребляются, однако с оговорками на разговорный стиль или дополнительные значения, которые будут рассмотрены ниже.

Обратимся к примерам:

(42) аз го затърсих пипнешком и натиснах бутона

я его обыскал ощупью и нажал кнопку

`Я обыскал его на ощупь и нажал на кнопку'.

Союз та (43)в разных грамматиках описывается по-разному. Так, [Андрейчин 1944, Маслов 1956]считают, что он является нейтральным с точки зрения стиля, а [Карпов 2004] утверждает, что он характерен для разговорного стиля. При этом [Андрейчин 1944, Карпов 2004] сходятся во мнении, что рассматриваемый союз получает дополнительный оттенок причинности.

(43) и злобно се_изкиска та им стана ясно

и злобно он_хихикнул и им стало ясно

`И он злобно рассмеялся, и им стало ясно'.

Союзы па (44) и че всеми исследователями [Андрейчин 1944, Маслов 1956, Карпов 2004] описываются как союзы, характерные для разговорной речи, причем союз че является не только разговорным, но скорее даже диалектным. [Андрейчин 1944] указывает, что он наряду с формой пъксоюза па относится к восточным говорам. Союз па отличается от других тем, что может иметь значение временной последовательности (играл и устал), союз же че близок союзу та (иногда даже рассматривается как его диалектный вариант) тем, что имеет оттенок причинности.

Количество вхождений в корпусе союза че не указано в таблице 8 в связи с тем, что у него есть значительно более частотное значение, похожее на значение союза что в русском языке.

В целом, согласно корпусным данным, союзы па и че редко используются в функции сочинения, поэтому в рамках исследования рассматриваться не будут.

(44) поживеят па си_идат

Поживут и идут

`Поживут и уезжают'.

Наряду с простыми существуют также парные союзы ни…ни (и союз нито…нито), употребляющийся в отрицательных контекстах и и…и - в неотрицательных.

(45) нито продуценти нито режисьори нито издатели

ни продюсеры ни режиссеры ни издатели

`Ни продюсеры, ни режиссеры, ни издатели'.

(46) и впечатляващо и чаровно

и впечатляюще и обаятельно

`И впечатляюще, и обаятельно'.

2.3.2 Словенский язык

Таблица 10. Распределение сочинительных средств в словенском языке Количественные данные и примеры получены с помощью словенского подкорпуса корпуса InterCorp: https://kontext.korpus.cz/first_form?corpname=intercorp_v11_sl&usesubcorp=

Союз

Кол-во вхождений

in(47)

1,331,032

pa

233,202

ter(48)

79,686

niti…niti(49)

634

ne…ne(50)

4,106

Как видно из таблицы 10, наиболее частотным является союз in. Эти данные подтверждают и грамматики [Herrity 2000, Greenberg 2006], где отмечается, что чаще всего функцию сочинения выполняет именно союз in, который к тому же воспринимается как нейтральный. В качестве простых союзов используются также союзы paи ter.

Отмечается также [Herrity 2000], что парный союз образуется с помощью сочетания союзов in и pa/ter. В целом, использование разных союзов в составе парных - менее типологически частотный случай [Haspelmath 2007: 16], чем все случаи, которые были описаны для славянских языков выше.

Рассмотрим примеры:

(47) Jane in Jamesu s prisrиno zahvalo

Джейн и Джеймсу с наилучшими пожеланиями

`Джейн и Джеймсу, с наилучшими пожеланиями'.

Важным замечанием, касающимся союза inтакже является то, что употребление этого союза обязательно при естественном сочинении [Heritty 2000].

Различие союзов pa и ter, согласно грамматикам, заключается в употреблении их в разных стилях речи. Так, союз terупотребляется в литературном языке, тогда как pa, наоборот, в разговорном стиле. [Greenberg 2006] также отмечает, что союз terчасто используется для соединения конъюнктов, которые уже были соединены союзом inдля того, чтобы избежать повторения.

Союз paне будет рассматриваться в ходе дальнейшего исследования в связи с тем, что в корпусе он практически во всех случаях встречается не в сочинительном значении и видимо, действительно, если и употребляется, то скорее в разговорных ситуациях.

(48) sem ter tja

здесь и там

`Здесь и там'.

Для соединения конъюнктов в отрицательных контекстах используются синонимичные парные союзы nito…nitoи ne…ne .

(49) ne more niti dihati niti misliti

не может ни дышать ни думать

`(он) не может ни дышать, ни думать'.

(50) ne takrat ne sedaj

ни тогда ни сейчас

`Ни тогда, ни сейчас'.

2.3.3 Македонский язык

Таблица 11. Распределение сочинительных средств в македонском языке Количественные данные и примеры собраны с помощью подкорпуса македонского языка корпуса InterCorp: https://kontext.korpus.cz/first_form?corpname=intercorp_v11_mk&usesubcorp=

Союз

Кол-во вхождений

и(51)

260 328

па(52)

15872

та

1266

Как видно из таблицы 11, в македонском языке существует союз и, который является наиболее частотным и употребляется в большинстве контекстов. Тем не менее, наряду с ним в грамматиках [Конески 1946, Friedman 2002] описываются два других союза, которые также выполняют функцию сочинения.

Обратимся к примерам:

(51) нервоза и раздразливость

нервность и раздражительность

`Нервность и раздражительность'.

В существующих грамматиках нет информации об особенностях употребления рассматриваемых союзов. Отмечается [Конески 1946], однако, что существует еще один вариант сочинительного союза - да. Этот союз не будет рассматриваться в рамках работы в связи с тем, что он редко используется как сочинительный союз [Конески 1946].

(52) Мочаше во нив па дури се_истовараше врз нив

проснулся в них и даже наклонился над ними

`Он проснулся в них и даже наклонился над ними'.

2.3.4 Сербский язык

Таблица 12. Распределение сочинительных средств в сербском языке Количественные данные и примеры получены с помощью подкорпуса сербского языка корпуса InterCorp: https://kontext.korpus.cz/first_form?corpname=intercorp_v11_sr&usesubcorp=

Союз

Кол-во вхождений

и (53)

137,925

те(54)

7,573

и…и (55)

2,051

ни…ни(56)

440

нити…нити

10

Для сербского языка выделяются [Hammond 2005] три простых сочинительных союза: и, те и а. Союз а не будет рассматриваться в рамках настоящего исследования, так как его основная функция - противительность [Hammond 2005]. Союз и является наиболее частотным и используется в большинстве контекстов. Наряду с простыми существуют двойные союзы и…и, ни…ни и его вариант нити…нити. Однако его употреблений в корпусе очень мало (10 вхождений).

Рассмотрим примеры:

(53) звук и светлост

звук и свет

`Звук и свет'.

(54) купио сам млеко те изашао

купил быть молоко и вышел

`Я купил молоко и вышел'.

(55) и Тамањ и чувена Таманска дивизија

и Тамань и известная таманьская дивизия

`И Тамань, и известная таманьская дивизия'.

(56) ни лепше ни лакше

ни лучше ни проще

`Ни лучше, ни проще'.

Глава 3. Факторы, влияющие на выбор сочинительных средств

Для большинства славянских языков было выявлено несколько союзов, которые используются в функции сочинения (эти союзы подробно описаны во второй главе настоящего исследования). При этом, во многих случаях в рассмотренных грамматиках не было комментариев, которые объясняли бы различие в употреблении этих союзов. В связи с этим с помощью корпусных данных (в основном были использованы параллельные корпуса Национального корпуса русского языка и корпуса InterCorp) был рассмотрен ряд факторов, благодаря которым можно предсказать выбор того или иного сочинительного средства.

Несмотря на то, что в теоретической части рассматривались разные типы союзов (а именно Aco-B, к которому относятся простые союзы, и со-А со-В, к которому относятся парные союзы), для данного исследования были выбраны только простые. В среднем для каждого языка рассматривалась разница между двумя, реже - тремя - союзами.

Важно также отметить, что в ходе исследования для двух языков - болгарского и македонского - скорее не было обнаружено жесткой конкуренции. Это связано с тем, что союзы, которые, согласно грамматикам, имеют сочинительную функцию, утрачивают ее, и в корпусах существует слишком мало примеров, в которых союз имел такую функцию, чтобы проводить сравнение.

Если возвращаться к факторам, стоит также отметить, что для славянских языков не было обнаружено абсолютных контекстов, однако в некоторых случаях можно говорить о тяготении к выбору того или иного сочинительного средства.

3.1 Синтаксическая категория

Как уже отмечалось в главе 1, довольно часто в языках мира тип связки зависит от типа составляющих. [Haspelmath 2007] приводит иерархию (S>VP>AP>PP>NP), которая, которая предсказывает будет ли та или иная конструкция (при наличии в языке более одной) употребляться с конъюнктами разных категорий. В другой работе [Haspelmath 2001] М. Хаспельмат отмечает, что наиболее частотной оппозицией является противопоставление именной группы и того, что [Haspelmath 2007] называет event, к которому относятся глагольные группы и клаузы.

В рамках исследования было принято решение сравнивать только именные и глагольные группы и клаузы.

В ходе исследования для каждого союза было отобрано 100 примеров (в случаях, где союз имел также несочинительные функции, выгружалось большее количество примеров, но выбирались 100 с сочинительной функцией). В InterCorpе это выполнялось с помощью функции случайной выборки, в Национальном корпусе русского языка - вручную. Были выгружены примеры, а потом перемешаны случайым образом. Далее все примеры были размечены по синтаксической категории (именная группа, глагольная группа и остальные типы составляющих). В результате была получена таблица 13. Во всех колонках приведены целые значения, так как сравнение проводилось на основании 100 примеров. В тех случаях, где примеров меньше 100, приведены также проценты.

Таблица 13. Распределение союзов в славянских языках в зависимости от синтаксической категории

Язык

Союз

NP

VP

S

Другие типы сост.

Всего

Восточнославянские

Русский

и

32

31

18

19

100

да

37

35

4

24

100

Белорусский

i

10

48

34

8

100

ды

44

32

0

24

100

дый

3

36

46

15

100

Украинский

i (й)

22

42

15

21

100

та

67

13

1

19

100

Южнославянские

Болгарский

и

25

31

22

22

100

Македонский

и

28

26

23

23

100

Словенский

in

13

47

21

19

100

ter

33

46

0

21

100

Сербский

и

22

49

16

13

100

те

0

26 (48%)

28 (52%)

0

54

Западнославянские

Польский

i

36

28

17

19

100

oraz

79

3

0

18

100

Чешский

a

32

31

23

14

100

i

53

20

0

27

100

Словацкий

a

29

31

17

23

100

aj

34

24

26

16

100

i

68

12

0

20

100

Исходя из данных таблицы, можно сделать ряд частных и общих выводов.

1. В русском языке союз да, в целом, сочетается со всеми синтаксическими категориями, однако он хуже соединяет клаузы. Здесь стоит отметить, что союз да часто имеет противительное значение. (57).

(57) Я пришла, да его уже не было дома

2. Для белорусского языка можно выделить союз ды, который по сравнению с остальными чаще всего соединяет именные группы. Важно также отметить, что при этом он не используется для связи клауз. Более того, при сравнении семантики связи глагольных групп: одновременность или последовательность действий (этот фактор подробнее будет рассмотрен в пункте 3.2), -- было выявлено, что у союза дыесть перевес в сторону, одновременности при том что в целом сочиненные глагольные группы - скорее последовательные действия.

3. В украинском языке наряду с нейтральным союзом й (i) существует союз да, который практически не используется для связи клауз, при этом чаще всего соединяет именные группы.

4. В целом, можно говорить, что во всех восточнославянских языках существует союз (да, дыйи та в русском, белорусском и украинском языках соответственно), который не употребляется или употребляется довольно редко для связи клауз.

5. Словенский и сербский языки показывают интересную тенденцию: для обоих языков описываются нейтральный союз, который используется для связи большинства конъюнктов, и второй союз (terи те соответственно), который не употребляется с одним из типов составляющих (словенский-с клаузами, сербский - с именными группами). При этом если для сербского подтверждается утверждение М. Хаспельмата о противопоставлении NPи event, то словенский при том, что имеет тенденцию к тому, чтобы не сочетаться с клаузами и сочетаться с глагольными группами.

6. Все западнославянские языки ведут себя схожим образом: для них описывается союз, который не сочетается с клаузами, зато наиболее частотен для соединения именных групп.

Если говорить об общих выводах, то в целом можно отметить, что во всех языках существует нейтральный союз (во всех случаях он же и самый частотный союз), который соединяет любые типы синтаксических категорий. Второй же (и третий при его наличии) союзы ведут себя по-разному в разных языках, однако для многих языков существует следующая зависимость: один из союзов не используется (или практически не используется) для соединения клауз и при этом чаще всего соединяет именные группы. Такая тенденция в целом соответствует идее М. Хаспельмата о противопоставлении именной группы и «событийных» составляющих.

3.2 Глагольная группа: последовательность или одновременность?

Еще одной важной работой, связанной с сочинением, является исследование К. Маури[Mauri 2010], в которой она рассматривает влияние семантики на разные типы сочинения (в работе рассматриваются и конъюнкция, и дизъюнкция, и противопоставление). Говоря о конъюнкции, исследователь выделяет три семантических аспекта, которые влияют на выбор средства сочинения (для всех языков это союзы) в глагольной группе: следствие, одновременность и вневременность.

В рамках настоящего исследования также были рассмотрены союзы, связывающие глагольные группы, однако они были разделены на две категории: последовательность (следствие у [Mauri 2010]) и одновременность. В эту категорию вошли примеры типа он пришел и сел за стол, где второе действие является продолжением (или следствием) первого. Во вторую категорию вошли две категории, выделяемые Маюри: одновременность и безвременность. Маури отмечает, что эти аспекты во многом близки и их можно объединить в одну категорию. К этой категории относились примеры типа они целый день поют и пляшут.

В ходе исследования для каждого союза было отобрано по 50 примеров употребления с глагольной группой, далее эти примеры были распределены на две группы. Сложность в данном случае составило то, что из-за довольно больших объемов корпусов не было возможности представить общие значения (количество глагольных пар, имеющих значение последовательности). В целом, для русского языка скорее ожидалось равное распределение последовательнвх и одновременных значений, так как представленные в корпусе тексты относятся к разным стилям, в т.ч. приближенным к разговорному (ср: форумы), в то время как корпуса других языков содержат художественные тексты, для которых ожидаема большая частотность последовательной связи.

В таблице 14 ниже представлены данные о распределение сочинительных средств в зависимости от временной семантики в славянских языках. Пропуски в таблице - те союзы, которые плохо сочетаются с глагольной группой.

Таблица 14. Распределение средств сочинения в славянских языках в зависимости от таксисной семантики

Язык

Союз

Одновременность

Последовательность

Восточнославянские

Русский

и

32

18

50

да

39

11

50

Белорусский

i

14

36

50

ды

29

21

50

дый

5

45

50

Украинский

i (й)

16

34

50

та

38

12

50

Южнославянские

Болгарский

и

25

25

50

Македонский

и

23

27

50

Словенский

in

22

28

50

ter

14

36

50

Сербский

и

41

9

50

те

5

12

17

Западнославянские

Польский

i

31

19

50

oraz

Чешский

a

23

27

50

i

24

26

50

Словацкий

a

22

28

50

aj

19

31

50

i

В целом, исходя из данных в таблице, можно сделать вывод, что рассматриваемый фактор частично работает, однако для многих языков нет значимой разницы между одновременным и последовательным соединением, тем не менее, можно выделить несколько языков.

1. Союз дый в белорусском языке выбивается из общего распределения для белорусского языка и восточнославянских языков в целом. Всего 10% контекстов имеют значение одновременности при 90% контекстов со значением последовательности. Здесь важно также вспомнить, что дый- это также тот союз, который чаще всего соединяет глагольные группы и клаузы. Таким образом, для дыйв целом можно говорить о не совсем жесткой, но зависимости: употребление с глагольными группами со значением одновременности действий.

2. Сложно не отметить и второй «ненейтральный» союз белорусского языка ды, который, наоборот, предпочитает соединять именные группы. Он также чаще (хотя и не с такой разницей, как для дый) употребляется в контекстах одновременности. То есть для белорусского языка можно говорить о следующей зависимости: для соединения глагольных групп чаще всего в литературном языке используется нейтральный союз i, однако при одновременных действиях есть тяготение к выбору союза ды. Дый, как мы помним, из грамматического описания союзов, больше характерен для разговорной речи.

3. Самым интересным оказывается распределение для словацкого языка: 82% употреблений - одновременность и 90% употребления - последовательность действия. P value для этих данных меньше 0,05, что доказывает, что различие статистически значимо. Таким образом, для сербского языка можно говорить о зависимости выбора союза в глагольной группе от временной семантики.

3.3 Одушевленность

Переходя от глагольной группы к именной, отмечу, что одним из факторов, который иногда рассматривается [Paperno 2012] как важный для различия союзов в сочиненных группах, является одушевленность.

Для того, чтобы проверить данную гипотезу, было отобрано по 50 примеров употребления союза с именными группами для каждого союза, и данные были распределены в 2 группы - одушевленные и неодушевленные. Те случаи, в которых соединялись одушевленное и неодушевленное существительное считались нерелевантными и не попадали в выборку.

Как и в прошлой части исследования, основной сложностью было то, что не было возможности подсчитать общее распределение одушевленных и неодушевленных существительных, поэтому при формулировании выводов учитывалось то, что в целом в языках преобладают неодушевленные существительные.

Результат работы представлен в таблице 15 ниже.

Таблица 15. Распределение сочинительных средств в именной группе в зависимости от одушевленности существительного

Язык

Союз

Одушевленное

Неодушевленное

Общее

Восток

Русский

и

14

36

50

да

10

40

50

Белорусский

i

4

46

50

ды

19

31

50

дый

0

3

3

Украинский

i (й)

23

27

50

та

22

28

50

Юг

Болгарский

и

16

34

50

Македонский

и

12

38

50

Словенский

in

25

25

50

ter

21

29

50

Сербский

и

9

41

50

те

Запад

Польский

i

20

30

50

oraz

23

27

50

Чешский

a

12

38

50

i

11

39

50

Словацкий

a

19

31

50

aj

23

27

50

i

22

28

50

К сожалению, практически ни для одного из рассматриваемых языков не было обнаружено зависимости выбора сочинительного средства в именной группе от одушевленности существительного. Исключение составил белорусский язык в котором один из союзов гораздо реже употребляется с одушевленными существительными.

По тому же принципу были проверены также такие факторы, как род и число существительного, но различий в употреблении также не было обнаружено, поэтому полученные данные не будут здесь приводиться.

Тем не менее, описано довольно много славянских языков, в которых существует конкуренция сочинительных средств именно в именной группе.

В следующем разделе будет рассмотрен еще один критерий, который может влиять на выбор союза в именной группе.

3.4 Естественное сочинение (natural conjunction)

Как было описано выше (глава 1), одним из типов соединения является естественное соединение, то есть такое соединение, при котором связываются конъюнкты, для которых естественно быть сочиненными. Когда мы думаем о сочинительной конструкции со словом мама, мы чаще всего предполагаем конструкции типа папа и мама или папа с мамой.Для существительного верх естественной парой является низ и т.д.

В рамках исследования было проверено, является ли естественное соединение фактором, который влияет на выбор сочинительного средства в именных группах.

Для сравнения были выбраны сочетания папа и мама, руки и ноги и день и ночь, которые были проверены для всех языков в сочетании с разными союзами. Результаты сравнения представлены в таблице 16 ниже.

Таблица 16. Зависимость распределения сочинительных средств от типа соединения (естественное соединение)

Язык

Союз

Мама и папа

Доля от числа союзов

Руки и ноги

Доля от числа союзов

День и ночь

Доля от числа союзов

Общее кол-во вхождений союза

Восточнославянские

Русский

и

545

0,5

3245

2,98

4940

4,54

10 874 602

да

2

0,04

13

0,26

34

0,68

502 459

Белорусский

i

8

9,73

118

143,59

88

107,08

8 218

ды

0

0

3

3,29

0

0

9 127

дый

0

0

0

0

0

0

438

Украинский

i (й)

5

0,76

40

6,11

81

12,38

65 436

та

0

0

8

1,97

1

0,25

40 612

Южнославянские

Болгарский

и

67 971

Македонский

и

5

0,19

28

1,08

20

0,77

260 328

Словенский

in

20

0,15

18

0,14

69

0,52

1331032

ter

0

0

0

0

0

0

79686

Сербский

и

137925

те

7573

Западнославянские

Польский

i

1

0,1

2

0,2

105

10,44

100 600

oraz

0

0

0

0

0

0

572

Чешский

a

48

0,19

141

0,54

273

1,05

2590959

i

2

0,04

23

0,49

85

1,82

467233

Словацкий

a

17

0

4

0

21

0,01

41937896

aj

0

0

0

0

0

0

9637029

i

1

0,01

22

0,12

9

0,05

1800159

Наиболее интересными здесь являются союзы, которые не употребляются в естественном соединении. При этом в некоторых случаях такие примеры отсутствуют либо у довольно частотных союзов, либо у союзов, которые чаще других соединяют именные группы. Рассмотрим подробнее.

1. Интересным является союз дыв белорусском языке. Как уже отмечалось выше, он чаще соединяет именные группы, чем глагольные группы и клаузы. В связи с этим ожидалось, что он будет соединять именные группы и при естественном сочинении, однако эта гипотеза не подтвердилась: были найдены примеры такого употребления этого союза только для наиболее частотной фразы день и ночь, однако процент таких употреблений был довольно низок, особенно в сравнении с союзом i.

2. Наиболее интересными оказались союзы iв чешском и словацком языках. Процент употребления этих союзов (менее частотных) был выше, чем у нейтральных более частотных союзов. Нельзя говорить, что при естественном сочинении употребляются только эти союзы, так как процент употребления других также высок, но в целом можно отметить тенденцию к их употреблению в таких контекстах.

3. Если обращаться не только к количественным, но и качественным данным, можно также отметить интересную зависимость, касающуюся чешского языка. Для союза i, который уже рассматривался в пункте выше, естественное соединение характерно. В примерах, которые разбирались для остальных факторов, встречалось очень много таких употреблений. Например, vlevoivpravo` налево и направо' или horizontбlnнivertikбlnн` горизонтальный и вертикальный' и другие. В связи с этим и выводом выше, можно сказать, что значение естественного соединения характерно для союза i в чешском языке.

3.5 Факторы, не рассматриваемые в количественных данных, но также оказывающие влияние на выбор сочинительных средств

3.5.1 Значение

Довольно важным фактором является также дополнительное значение, которое имеет или приобретает союз. На эту ситуацию можно посмотреть с двух сторон. Во-первых, часты случаи, когда у союза в определенном контексте совсем не остается сочинительного значения или же соединительного значения, часто они также омонимичны другим частям речи, которые их вытесняют. Так происходит, например, в болгарском, где те - также одна из форм указательного местоимения женского рода, и сейчас очень сложно найти контексты, в которых те выступал именно в роли союза. Во-вторых, значение соединения может приобретать дополнительный оттенок (часто, например, следствия), который есть у определенного союза, и за счет этого происходит выбор союза.

Рассмотрим дополнительные значения, которые приобретают союзы в славянских языках. Значения основаны на качественных данных: использовалась возможность перевода в параллельных корпусах.


Подобные документы

  • Характеристика семантики зооморфизмов. Функционирование зооморфизмов в германских языках. Функционирование зооморфизмов во фразеологии английского языка. Функционирование зооморфизмов в славянских языках. Зооморфизмы в русском, белорусском языках.

    дипломная работа [138,4 K], добавлен 31.08.2008

  • Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.

    дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013

  • Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011

  • Сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними. Универсалии. Практическая цель сравнительно-типологического исследования языков.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 10.03.2009

  • Заимствование антропономинантов как активный процесс в русском и чешском языках. Основные способы словообразования в языках. Номинации человека по роду деятельности, профессии, по его внешним и внутренним качествам, образованные суффиксальным способом.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 24.11.2014

  • Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010

  • сопоставительный анализ Эти два языка принадлежат к различным языковым семьям. Структура именнных групп в рассматриваемых языках в значительной степени изоморфна. Системы кодирования отношений внутри именной группы характеризуются двумя принципами, общими

    реферат [7,4 K], добавлен 11.05.2002

  • Языковая компетенция, проявляемая на вербальном уровне. Грамматическая семантика в языках мира. Правила согласования и правила конгруэнтности. Падежи в языках мира. Актантная деривация и ее разновидности. Пространственный и временной дейксис в языках.

    контрольная работа [81,2 K], добавлен 05.02.2015

  • Основные учебные умения и навыки, проверяемые с помощью написания сочинения. Требования, выдвигаемые к написанию сочинения на едином государственном экзамене по русскому языку. Способы формулирования проблемы темы, аргументирования своей позиции.

    презентация [23,9 K], добавлен 11.11.2010

  • Кириллица как одна из двух древних славянских азбук, легшая в основу русского и некоторых других славянских алфавитов: анализ причин появления и развития, рассмотрение прилагательных черт. Знакомство с особенностями принятия кириллической письменности.

    реферат [27,1 K], добавлен 06.09.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.