Предельность и глаголы движения в якутском языке

Особенности проявления признака предела в лексико-семантической группе глаголов движения в якутском языке. Полисемичность многих глаголов движения якутского языка. Степень проявления предела в семантике глагольной лексемы в зависимости от перемещения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.03.2019
Размер файла 22,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук 677027, Россия, республика Саха (якутия), г. Якутск, ул. Петровского, 1, каб. 301

Предельность и глаголы движения в якутском языке

Самсонова Екатерина Максимовна

кандидат филологических наук

научный сотрудник

Аннотация

семантический глагол якутский лексема

Предметом исследования являются особенности проявления признака предела в лексико-семантической группе глаголов движения в якутском языке. Особое внимание автором уделяется классификации подгрупп предельных глаголов с семантикой ориентированного, вертикального перемещения и со значением преодоления препятствий. В качестве лексикографического источника в статье выступает материал «Большого толкового словаря якутского языка». Полисемичность многих глаголов движения якутского языка предполагает использование в качестве единицы анализа не самой глагольной лексемы, а ее лексико-семантического варианта (ЛСВ). Применение функционально-семантического подхода позволило определиться с местом, занимаемым предельной/непредельной глагольной лексикой в трехуровневой структуре плана выражения категории лимитативности рассматриваемого языка. Новизна работы заключается в том, что впервые в якутском языкознании производится разграничение предельных глагольных лексем на основе лексико-семантических групп: ранее исследователями основное внимание уделялось изучению только такого признака как переходность/непереходность действия. В ходе анализа установлено, что полисемичность большинства якутских глаголов позволяет их лексико-семантическим вариантам участвовать в выражении нескольких типовых ситуаций. Произведенная классификация предельных глаголов движения в якутском языке показывает, что в зависимости от разновидности перемещения различается и степень проявления предела в семантике глагольной лексемы.

Ключевые слова: якутский язык, глагол, функционально-семантическая категория, аспектуальность, предельность, лексико-семантический вариант, ориентированное движение, вертикальное перемещение, преодоление препятствия, локализатор

Предельность/непредельность действия является одним из основных компонентов функционально-семантического поля качественной аспектуальности. В основе понятия данной категории находится «наличие/отсутствие у обозначенного действия “внутреннего” потенциального или реального предела, предусмотренного самой природой действия, в случае достижения которого оно исчерпывает себя и прекращается» [1, с. 29-30].

В рамках теории функциональной грамматики план выражения рассматриваемой категории в аспектуальных системах разных языков не одинаков [2, с. 52]. Например, в тюркских языках, где «ограниченность/неограниченность действия пределом не имеет статуса грамматической категории ... , возрастает роль аспектуальных характеристик, заключенных в лексической семантике глаголов» [2, с. 52-53].

Как отмечает Д. М. Насилов, группировка глаголов по признаку предельность/непредельность соотносится с различением глаголов действия и глаголов состояния [3, с. 128]. Одной из основных групп, занимающих весьма значительное место в области якутского глагола, являются глаголы движения. Характерную особенность якутского языка, по мнению Л. Н. Харитонова, составляет «наличие значительного количества самостоятельных глаголов, характеризующих разновидности одного и того же типа движения» [4, с. 32].

Необходимо отметить, что в якутском языке многие глаголы движения полисемантичны. Поскольку одна многозначная лексема может выражать как предельное, так и непредельное значение, в качестве единицы для анализа предпочтительно рассматривать не саму глагольную лексему, а его лексико-семантический вариант (далее - ЛСВ). В качестве лексикографического материала для данного исследования использованы словарные статьи из «Большого толкового словаря якутского языка» [5]. При выделении тех или иных подгрупп глаголов движения основывались на классификациях, представленных в работах Н. К. Дмитриева [6], Э. Р. Тенишева [7], Д. М. Насилова [3], и группировках якутских глаголов движения из монографий Л. Н. Харитонова [4], Е. П. Копыриной [8] и «Грамматики современного якутского литературного языка» (1982) [9].

В результате исследования выявлено, что в якутском языке к предельным глаголам движения могут быть отнесены следующие группы глаголов:

1) Первую, самую многочисленную группу составляют однонаправленные глаголы ориентированного движения: «предмет или лицо перемещается в направлении к нам и от нас» [7, с. 233]. В основе этой группы находятся три смысловые пары антонимичных глаголов: бар `в знач. уходить' - кэл `приходить', бар `в знач. уходить, отправляться' - т?н?н `идти обратно, возвращаться', киир `входить' - та?ыс `выходить'. Как глаголы движения, имеющие определенное направление, они управляют исходным и дательным падежами. Самостоятельная семантика глаголов не указывает на способ перемещения, что выясняется из контекста или при помощи обстоятельственных слов или конструкций с послелогом.

Например, первый ЛСВ глагола бар означает «передвигаться, перемещаться со своего места в каком-л. направлении, идти» [5, II, с. 184]. Семантически исходным является движение в пространстве, представленное как удаление от определенного пункта, в направлении от говорящего лица. Как отмечают исследователи, при этом мысль акцентируется преимущественно на начальном моменте движения: `уходить' - `начать удаляться' [4, с. 58]. Таким образом, в качестве предела здесь выступает момент начала движения. С помощью дополнительных средств может указываться способ перемещения, начальный пункт и трасса движения. Например: Аны чаас а?аарынан мантан сатыы барабыт `Через полчаса уходим отсюда пешком'; Кинилэр уонча к?с устатыгар ат к?л?н?н бараллар `Они отправятся на протяжении десяти миль на лошадях' [5, II, с. 184].

В отличие от ЛСВ1 рассматриваемого глагола, в ЛСВ2, означающем «передвижение из одного пункта в другой» [5, II, с. 184], в качестве потенциального предела выступает указание конечного пункта, с достижением которого данное движение может считаться завершенным. В основном конечный пункт движения выражается дательным падежом, но есть случаи применения для этой цели и имени в исходном падеже. Например: ???? буолан эргэ бала?а??а бардыбыт`Втроем пошли к старой юрте'; Талкы о?онньор Байбал ?т???ттэн о?у?унан от тиэйэ барда `Старик Талкы поехал на быке, чтобы привезти сено из заброшенной усадьбы Павла' [5, II, с. 184]

Составляющий с ним смысловую пару глагол кэл лексически может выражать следующие значения: «приходить, приезжать, прибывать, подходить» [5, V, с. 465]. Основное содержание данного глагола - конкретная направленность движения в сторону говорящего лица. Предельность здесь подразумевается как достижение конечного пункта движения, реального предела, который может быть выражен либо дательным падежом, либо определяться контекстуально. Способ и средства движения, как и для всех подобных тюркских глаголов, определяются также из контекста или же уточняются с помощью лексических средств. Например: Семен Иванович туран остуолга кэллэ `Семен Иванович встал и подошел к столу'; С?м?л??т?нэн кэллим `Прилетел на самолете'; Би?иги таа?каларбыт л???г?рэ?эн кэллилэр `Прибыли с грохотом наши танки' [5, V, с. 465].

Антонимичный бар глагол т?н?н означает движение, совершаемое в обратном направлении: «приходить обратно, возвращаться откуда-л.» [5, Х, с. 549]. Здесь предельность заключена в достижении начального пункта ранее совершенного движения, которое в данной ситуации выступает в качестве конечного пункта, с достижением которого движение может считаться завершенным. Как отмечает Э. Р. Тенишев, данный глагол «управляет дательным и исходным падежами (в якутском еще и творительным падежом) и не передает способа движения» [7, с. 241]. Например: Дьиэтин диэки т?н?ннэ `Пошел обратно в сторону своего дома' [5, Х, с. 549].

Третью пару составляют глаголы, обозначающие движение, направленное внутрь и изнутри. Движение, направленное внутрь, выражается основным ЛСВ1 глагола киир «входить, войти» [5, IV, с. 67]. Движение обычно направлено по горизонтали. В качестве предела выступает момент захода, проникновения внутрь, путем преодоления какой-л. реальной либо условной границы. Несмотря на то, что глагол киир может означать «входить, въезжать, вступать, поступать, забираться, проникать», в самой семантике корня способ движения не указывается. Как и другие глаголы движения, он управляет исходным и дательным падежами, означающими начальный и конечный пункты соответственно. Например: дьиэ?э киир `войти в дом'; куоракка киир `поехать в город', к?н киирдэ `солнце зашло (село)' [4, с. 75]; та?ыттан ынах этэрбэстээх ки?и киирдэ `снаружи зашел человек в торбазах из коровьей шкуры' [5, IV, с. 67].

Антонимичен указанному ЛСВ глагола киир ЛСВ1 глагола та?ыс «выходить из чего-л., покидать пределы чего-л.» [5, Х, с. 129]. Основная семантика глагола сводится к указанию направления движения в его общем виде - движение, направленное изнутри. Предел - момент выхода, пересечения границы, отделяющей внутреннее от наружного, невидимое от видимого. Например: дьиэттэн та?ыс `выходить из дому', буруо тахсар `выходит, поднимается дым' [4, с. 76]; ууттан та?ыс `выйти из воды'; ойуур и?иттэн та?ыс `выйти из лесу' [5, Х, с. 129].

В якутском языке антонимичная пара киир - та?ыс может обозначать и перемещение из глубинки в центр и обратно. Например, одним из ЛСВ глагола киир является «перебраться, приехать из глубинки в центр». Например: Тыаттан бэ?э?ээ киирбитэ `Приехал вчера из района (в город - из деревни, из сельской местности)'; Дьокуускайга киирии?ибин`Видимо, придется ехать в Якутск'; Дьиикэй Туобуйа т?гэ?иттэн киирбит `(Она) приехала из дикой глубинки Тобуи' [5, IV, с. 68]. В данном случае носителями языка в качестве пространственного предела, даже без указания, подразумевается либо город, либо районный центр. Напротив, у глагола та?ыс , означающего «отправляться из центра на периферию, из оживленного места в глубинку» [5, Х, с. 129-130], конечный пункт движения - сельская местность, деревни, отдаленные участки. Например: Тыа?а тахсан олорунан кэбис `Поезжай в сельскую местность и поселись там'; Сарсыарда нэ?илиэккэ тахсар буоллум `Утром еду в наслег' [5, Х, с. 129-130].

Помимо указанных глаголов, образующих антонимичные пары, к предельным глаголам ориентированного движения могут быть отнесены глаголы, в семантике которых содержится указание на совершение движения в определенном направлении, а именно в сторону от говорящего лица. В качестве предела, как и у глагола бар , выступает начальный момент движения, момент начала движения. Относятся глаголы типа куот `убегать', к?рээ `убегать, совершать побег', тэскилээ `убегать с целью уклниться от чего-л.', тэй `удаляться, отскакивать', ой `отскочить от кого-чего-л., спешно уйти, поскакать', чугуй `отступать назад', дьалбарый `уйти, отойти, отступиться'. В некоторых из них в семантике глагола присутствует указание на способ и скорость движения: ЛСВ1 глагола куот «бежать, убегать, спасаться бегством» [5, IV, с. 507]; ЛСВ2 глагола ой «подскочить к кому-чему-л., отскочить от кого-чего-л., спешно уйти, поскакать» [5, VII, с. 228].

Глагол, содержащий указание на совершение движения в сторону к говорящему лицу - сит «догонять, настигать» [5, VIII, с. 456]. Предел - момент, когда субъект настигает, поравнялся с движущимся впереди объектом. Например: Тэлиэгэлээх аргыспыт ситэн тиийэн кэллэ `Нас нагнал наш попутчик с телегой'; Б?р? ситиэхчэ буолла `Волк нас вот-вот догонит' [5, VIII, с. 456].

Кроме вышеуказанных непроизводных глаголов, к данной группе могут быть отнесены производные глагольные лексемы, образующиеся от имен существительных с помощью аффикса -лаа , и обладающие семантикой «отправляться, двигаться в сторону предмета»: дьиэлээ `отправляться домой', куораттаа `поехать в город', тыалаа`направиться в сельскую местность, в тайгу', Чурапчылаа `ехать в Чурапчу', ?р?стээ `направиться к реке', хонуулаа`отправиться в поле' [9, с. 216]. В данном случае указание на предел действия - конечный пункт находится в самой семантике глагола, а точнее в имени существительном, от которого он образован.

2. Следующую группу предельных глаголов движения составляют глаголы со значением вертикального перемещения: т?с `падать; спускаться', о?ун `упасть', та?ыс `подниматься куда-л.', ытын `влезать, взбираться на что', дабай`подниматься в гору', ?кс?й `подниматься на перевал, идти, ехать вверх', умус `нырять', миин `садиться верхом' и т. п.

Внутри группы можно выделить две семантические подгруппы с разными типами предела - движение по вертикали сверху вниз и снизу вверх. Как и все глаголы движения, они управляют дательным (цель движения) и исходным (место, по которому совершается движение, или отправная точка) падежами.

- движение по вертикали сверху вниз. Например, основными значениями глагола т?с можно считать ЛСВ1 «устремляться вниз, падать» и ЛСВ2 «спускаться, сходить, слезать» [5, XI, с. 287]: харандаас сиргэ т?стэ `карандаш упал на землю, выпал'; дьиэ ?рд?ттэн т?с `спуститься с крыши'; кирилиэ?инэн т?с `спуститься по лестнице'. Во всех случаях семантика рассматриваемого глагола подразумевает достижение реального предела (указанного или определяемого контекстуально) - самой нижней точки пространства.

Семантически к указанной подгруппе может относиться и ЛСВ2 глагола киир «направляться куда-л. вниз, спускаться с более высокого места (к реке, озеру, аласу)» [5, IV, с. 67]. По сравнению с предыдущим глаголом, значение вертикального перемещения здесь более размыто, ближе к ориентированному перемещению. Предел или конечный пункт движения почти всегда указан: Ол кэннэ ойбо??о киириэхпит `после этого пойдем (букв. спустимся) к проруби'; Сыар?а суола алааска киирбит `след от саней ведет (букв. спускается) к аласу'; ?р?скэ му?халыы киирдибит`Спустились к реке порыбачить' [5, IV, с. 67]. Отличается тем, что употребляется только с определенными именами, обозначающими конечный пункт, которые географически находятся на более нижнем уровне, по сравнению с исходным.

К движению сверху вниз можно отнести и основной ЛСВ глагола умус : «купаясь, погружаться в воду с головой, нырять». Здесь не требуется указание на достижение нижней точки пространства, а в качестве предела выступает полное погружение субъекта в воду: умсан атахпытын харбастыбыт `ныряя, стали хватать друг друга за ноги'; Чол гына умсан хаалла `С плеском он нырнул' [5, XII, с. 161].

- движение по вертикали снизу вверх. Относится, например, ЛСВ9 глагола та?ыс «подниматься, карабкаться снизу вверх, на высоту, возвышенность» [5, X, с. 130]: Мин хайа?а тахса сырыттым `Я поднимался на гору'; Э?э тииккэ та?ыста`Медведь забрался на лиственницу'. Или ЛСВ1 глагола дабай «восходить, подниматься вверх» [5, III, с. 71]; ЛСВ3 глагола ?кс?й «подниматься на перевал, идти, ехать вверх по склону горы» [5, VII, с. 405]; ытын «взбираться, подниматься» [10, с. 533]. В указанных глаголах, в отличие от глаголов, обозначающих движение сверху вниз, предел не всегда реальный, а скорее всего, потенциальный - достижение вершины. Последние три значения глаголов, на наш взгляд, подразумевают даже не результат, а сам процесс восхождения.

К глаголам с реальным пределом в данной подгруппе может быть отнесен ЛСВ1 глагола миин «садиться верхом» [5, VI, с. 257]. Как отмечает Э. Р. Тенишев, «для некоторых тюркских языков он стал или имеет тенденцию стать универсальным глаголом для обозначения движения вверх вообще» [7, с. 261]. В значении «садиться верхом» данный глагол сам по себе подразумевает достижение предела - в результате действия субъект принимает положение верхом (сидя на спине животного или на техническом средстве передвижения): атын мииннэ `сел верхом на коня'; тыытын миинэр `садится в лодку, плавает на лодке' [5, VI, с. 257].

Антонимичную пару рассмотренному ранее глаголу умус может составлять ЛСВ1 глагола к??рэй «всплывать на поверхность»: Ойбо??о мунду б???т? к??рэйбит `В проруби всплыло множество гольянов' [5, V, с. 68]. Здесь достижение предела проявляется как появление всего субъекта или его части над поверхностью воды.

3. Третью группу составляют глаголы, указывающие на преодоление преграды в движении. К ним относятся глаголы, «содержание которых сводится к передаче такого процесса перемещения, когда движущийся предмет или лицо преодолевает определенное препятствие на пути своего движения» [7, с. 279]: аас `проходить', туораа `переходить что', атыллаа `перешагивать, переступать через что-л.', куот `обогнать, перегнать кого-что-л.' и т. п. Предельность здесь четко определяется моментом преодоления препятствия.

Например, ЛСВ1 глагола аас «проходить, проезжать мимо»: элбэх олбуордары, кыбаарталлары аастылар `прошли много дворов, кварталов' [5, I, с. 183]. Преодоление препятствия в данном случае представляет собой двусторонний процесс: первая фаза - достижение объекта, вторая фаза - преодоление и движение дальше. Как отмечают исследователи, при этом движение может совершаться как в горизонтальной плоскости, так и в вертикальной. В последнем случае преодоление какой-л. вершины (горы, холма и т.п.) состоит из движения вверх (до вершины) и движения вниз, спуска [7, с. 280]. Двухфазовой структурой обладает и семантика одного из ЛСВ глагола куот «обогнать и перегнать кого-л.» [5, IV, с. 508]. Здесь первая фаза движения направлена на то, чтобы догнать объект, а вторая - дальше двигаться впереди него.

Таким образом, произведенная классификация предельных глаголов движения в якутском языке показывает, что в зависимости от разновидности перемещения различается и степень проявления предела в семантике глагольной лексемы. Несмотря на то, что большинство однонаправленных глаголов относится к предельным, наиболее конкретная выраженность предела наблюдается в группе преодоления препятствия. Внутри группы вертикального перемещения глаголы, обозначающие движение сверху вниз, обладают большей предельностью, по сравнению с антонимичной им подгруппой движения снизу вверх (за исключением нескольких глаголов). Из всех выделенных групп, у глаголов ориентированного перемещения представлены самые разные виды предела и способы его выражения.

Библиография

1.Маслов Ю. С. Избранные труды: Аспектология. Общее языкознание. М.: Языки славянской культуры, 2004. 840 с. (Классики отечественной филологии).

2.Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность, Таксис. Л.: Наука, 1987. 348 с.

3.Насилов Д. М. Проблемы тюркской аспектологии. Акциональность. Л.: Наука, 1989. 207 с.

4.Харитонов Л. Н. Типы глагольной основы в якутском языке. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1954. 312 с.

5.Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын бы?аарыылаах улахан тылдьыта: в 15-ти т. / Под ред П. А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2004-2018.

6.Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во восточной литературы, 1962. 132 с.

7.Тенишев Э. Р. Глаголы движения в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 232-293.

8.Копырина Е. П. Полисемия глаголов физического воздействия на объект в якутском языке. Новосибирск: Наука, 2012. 163 с.

9.Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология. М.: Наука, 1982. 496 с.

10.Якутско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1972. 606 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007

  • Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

  • Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011

  • Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.

    дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Основные словообразовательные модели фреквентативных глаголов. Собственно фреквентативный и негативный компонент значения. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели. Фреквентативные глаголы в разговорном финском языке.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Выбор формы глаголов "to be", "to have", "to do", "shall" и "should", "would". Место и роль вспомогательных глаголов в английском предложении. Образование видовременных и залоговых форм.

    курсовая работа [909,6 K], добавлен 22.05.2014

  • Словообразовательные модели фреквентативных глаголов: собственный компонент, негативный, эмоциональный. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели, фреквентативные глаголы в разговорном языке и в переводе на финский.

    курсовая работа [42,7 K], добавлен 12.07.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.