Латинские сокращения, их английские и русские эквиваленты

Причины широкого использования латинских сокращений в современной научно-популярной литературе, разговорной и письменной речи в английском и русском языках. Классификация латинских сокращений и особенности перевода на русский и английский языки.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.02.2019
Размер файла 21,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФГБОУ ВО Костромская ГСХА

Латинские сокращения, их английские и русские эквиваленты

Насыбулин Р.Р., Красильщик Е.А.

Аннотация

В статье подчеркивается широкое использование латинских сокращений в современной научно-популярной литературе, разговорной и письменной речи в английском и русском языках.

Ключевые слова: эффективность, разговорная речь, письменная коммуникация, латинские сокращения.

Annotation

Latin abbreviations and their English and Russian equivalents.

Nasybulin R.R., Krasilshchik E.A.

Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education “Kostroma State Agricultural Academy”, Kostroma.

The article underlines wide use of Latin abbreviations in popular scientific literature, oral and written speech in English and Russian languages.

Keywords: effectiveness, oral speech, written communication, Latin abbreviations

Основная часть

Современные языки находятся в постоянном изменении. В связи с увеличением количества информации наблюдается тенденция сокращения объема текста путем введения разного рода аббревиатур. Аббревиация обеспечивает передачу максимального количества информации (смыслового содержания) при минимальном использовании материальной оболочки языка (звуковой оболочки и графической формы), то есть способствует повышению эффективности коммуникативной функции языка.

Сокращения используются практически во всех сферах человеческой деятельности. Аббревиатуры применяются в разговорной речи и в письменной коммуникации, очень часто в газетных заголовках в целях экономии места, желания воздействовать на читателя необычностью, желания заинтересовать или заинтриговать его. С другой стороны, читатель может столкнуться с проблемой понимания того или иного сокращения. Для решения данной проблемы ведётся работа по созданию специальных словарей акронимов и аббревиатур, которые наиболее часто используются в нашей жизни. Именно в целях просвещения студентов, прежде всего, а также более широкой аудитории нами начата работа по сбору примеров употребления латинских сокращений в различных источниках научно-популярной литературы, устной и письменной речи с целью последующей их классификации и перевода на английский и русский языки.

латинский сокращение язык перевод

сокращение

Латинский язык

Английский язык

Русский язык

1

i.e.

id est

«that is»

«то есть»

2

e.g.

exempli gratia

«for example»

«например»

3

etc.

etcetera

«and soon»

«и так далее»

4

a.

annuus, anno

«year»

«год», «в году»

5

a.

Antem

«before»

«до», «перед»,

«прежде»

6

abamic.

ab amico

«from friend»

«от друга»

7

abinit.

ab initio

«at first»

«от начала»; «вначале»,

«сначала»

8

absque

absque

«without»

«без, исключая»

9

a. c.

anni currentis

«this year»

«сего года»

10

acc.

acceptum

«received»

«получено», «принято»,

«поступило»

11

acq.,acqu.

acquisitum, acquisitio

«purchased»

«приобретено»,

«приобретение»

12

a. Chr.

ante Christum

BC (before Christ)

«до рождества

Христова»

13

AD

anno Domini

a particular year after the birth of Christ

в год от Рождества

Христова, в год н. э.

14

a d.

a dato

«from the date of signature»

финанс. «со дня подписи»

15

adnot.

adnotavit, adnotatio

«mark»

«пометил», «пометка»

16

ad fin.

ad finem

«to the end»

«до конца»

17

adint.

ad interim

«previously»

«предварительно»; «на данное время»

18

ad lib.

ad libitum

«optional»

«пожеланию»

19

a. f.

anni futuri

«next year»

«будущего года»

20

a.m.

ante meridiem

«before noon»

«до полудня»

21

a m.c.

а mundo condito

«On Creation»

«по сотворении мира»

22

AMDG

ad majorem Dei gloriam

«for the greater glory of God»

«к вящей славе

Божией»

23

a.p.

anno passato

«last year»

«прошлого года»

24

a.u.(c.)

anno urbis (conditae)

«after the founding of Rome»

«после основания

Рима»

25

b. f.

bona fide

«conscientiously»

«добросовестно»,

«честно», «без обмана»

26

cf., cfr.

conferatur

«compare»

«сравни», «следует сравнить»

27

c. l.

citato loco

«in the above location»

«в приведённом месте»

28

cor. cor. impr.

correctis, corrigendis, imprimatur

«correct, rectify, print»

«поправить, выправить, печатать»

29

e. g.

exempli gratia

«as an example»

в качестве примера

30

etal.

et alii

«and others»

«и иные», «и другие»

31

etc.

et cetera

«and other»

«и другое», «и тому подобное»

Исследования в данном направлении показали, что сферы применения латинских сокращений в современном мире весьма разнообразны. В связи с этим выделяемые категории их в рамках классификации, разрабатываемой нами, достаточно многочисленны. На данном этапе работы мы выделяем следующие:

Временные, например: ad fin. (ad finem) -- «до конца»; ab init. (ab initio) -- «от начала»; «вначале», «сначала»; a. c. (anni currentis) -- «сего года» a.m. (ante meridiem) -- «до полудня»; a.p. (anno passato) -- «прошлого года» и др.

Исторические, например: a. u. (c.) (anno urbis (conditae)) -- «после основания Рима»; SPQR (Senatus Populus que Romanus) -- «Сенат и граждане Рима» - надпись на штандартах римских легионов и др.

Религиозные, например: a. Chr. (ante Christum) -- «до рождества Христова»; AD ( anno Domini) -- «в лето Господне» (в год от Рождества Христова, в год н. э.), AMDG (ad majorem Dei gloriam) -- «к вящей славе Божией»; a. p. C. (anno post Christum) -- «по Рождеству Христову» и др.

Эпистолярные, например: ab amic. (ab amico) -- «от друга»; p. s. (post scriptum) -- «после написанного», «послесловие» и др.

Употребляемые в публицистике, например: adnot. (adnotavit, adnotatio) -- «пометил»; «пометка»; c. l. (citato loco) -- «в приведённом месте» (об источнике цитирования); e.

g. (exempli gratia) -- «в качестве примера» и др.

Употребляемые в научной литературе, например: cf., cfr. (conferatur) -- «сравни», «следует сравнить»; Q.E.D. (quod erat demonstrandum) -- «что и требовалось доказать» и др.

Специальные: M.D.S. (Misce. Da. Signa.) -- «Смешай. Выдай. Обозначь»; q. s. (quantum satis) -- «по необходимости, сколько нужно» и др. (медицина, рецептура); Mm. (Musculi) -- «мышцы» (медицина, анатомия) и др.; corp. del. (corpus delicti) -- «состав преступления; вещественное доказательство; основные улики» (юриспруденция); e. o. (ex officio) -- «по долгу службы»; F. fa., fi. fa. (fieri facias) -- «исполнительный лист».

Бытовые, например: aq. bull. (aqua bulliens) -- кипящая вода; aq. pluv. (aqua pluvialis) -- «дождевая вода» и др.

Как кажется, общее список категорий подобной классификации может быть расширен или, напротив, сужен - в зависимости от определяемых нами сфер функционирования языка. Определение наиболее рационального варианта классификации и наполнение её возможно максимальным количеством примеров - предмет наших дальнейших изысканий.

Список литературы

1. В.М. Аристова, Г.Г. Корсакова. Латинизмы (слова, выражения, сокращения) в современном английском языке и науке: Методическое пособие по чтению текстов научной прозы на английском языке. Калинингр. ун-т; сост. Калининград, 1997. 36 с.

2. Lingvistoy. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.lingvistov.ru/blog/expressions/common-english-abbreviations/.

3. Вики Чтение. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://med.wikireading.ru/5834

4. Портал ТПУ. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://portal.tpu.ru/SHARED/e/ESKU/dopmat/Tab1/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0 %B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B.pdf.

5. Vuzlit. Электронные данные. Режим доступа: https://vuzlit.ru/923006/tipy_sokrascheniy_sovremennom_angliyskom_yazyke.

6. The writing center.[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://writingcenter.unc.edu/tips-and-tools/latin-terms-and-abbreviations/.

7. Useful English. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://usefulenglish.ru/miscellany/abbreviations.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Аббревиации и сокращения как объект лингвистического исследования. Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений на материале научно-технической и профессиональной литературы. Передача иностранных сокращений на русском языке.

    дипломная работа [70,2 K], добавлен 30.10.2008

  • Аббревиация как современная тенденция развития языков. Сокращенные слова в письменной и устной речи. Классификации сокращений в русском, английском и немецком языках. Особенности сокращений в Интернете, SMS-сообщениях, в научной прозе немецкого языка.

    дипломная работа [82,6 K], добавлен 05.11.2013

  • Обзор работ, посвященных проблемам аббревиации в современных языках. Вопросы определения сокращений и их классификации. Выявление особенностей употребления сокращений в английском языке. Определение места сокращений в арсенале средств словообразования.

    курсовая работа [37,1 K], добавлен 20.07.2011

  • Понятие неологизма в лингвистике, подходы к классификации неологизмов. Специфика неологии в немецком, английском и русском языках. Особенности перевода авторских неологизмов с английского на русский и немецкий языки, использование синонимической замены.

    дипломная работа [325,8 K], добавлен 11.08.2017

  • Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010

  • Проблема дифференциации текстовых реминисценций. Классификация слов библейского происхождения по различным признакам. Отражение библеизмов как части фразеологической системы английского и русского языка в литературе, публицистике и разговорной речи.

    дипломная работа [1017,1 K], добавлен 29.11.2011

  • Грамматическое деление всего лексического состава языка в основе вопроса о частях речи. Классификации частей речи в русском и английском языках, проведение их сравнительного анализа. Типологические критерии, существующие для сопоставления частей речи.

    курсовая работа [68,6 K], добавлен 28.10.2016

  • Аббревиация как следствие тенденции к экономии языковых средств. Отечественные и зарубежные ученые об изучении сокращений. Комплексный анализ структуры и функционирования инициальных сокращений в английском языке, выявление основных способов их перевода.

    курсовая работа [122,0 K], добавлен 25.10.2016

  • Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.