Метафоризация фитонимов как способ образования вторичных номинаций в татарских народных говорах Тюменской области

Анализ явления метафоризации фитонимов как способа образования вторичных номинаций человека в диалектной картине мира. Лексико-семантическая классификация анализируемых номинаций человека по компоненту-наименованию фитонима: "дерево / кустарник".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.01.2019
Размер файла 28,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Тобольский педагогический институт им. Д. И. Менделеева (филиал) Тюменского государственного университета (Тобольск, Россия)

Метафоризация фитонимов как способ образования вторичных номинаций в татарских народных говорах Тюменской области

Файзуллина Гузель Чахваровна (2016), кандидат филологических наук, доцент кафедры филологического образования, utgus@mail.ru.

Аннотация

метафоризация фитоним диалектный семантический

Статья посвящена явлению метафоризации фитонимов как способу образования вторичных номинаций человека в диалектной картине мира. Материалом служат диалектологические тексты, собранные в результате экспедиционных работ в татарские населенные пункты Тюменской области в 2015 году. Предметом изучения выступают как лексические единицы (й?пшенц?к, ?абвыста, тег?н?к, порца?), так и фразеологические (муйыл к?с, ?ара?ат к?с, к?рт?пк? паш, к?рт?п томшы?, порца? тел, с?рт?к порын, т?рн?п айа?). В работе показано, что для говоров сибирских татар характерно образование фразеологических единиц по модели «фитоним + соматизм». Особое внимание уделяется семантическому анализу языковых единиц (19 дефиниций), которые в настоящее время не имеют лексикографических описаний. Автор приходит к выводу о том, что в основе переносного значения слова лежат представления (выраженные эксплицитно и имплицитно) о цвете, размере, форме и «раздражающем элементе» растения. Предлагается лексико-семантическая классификация анализируемых номинаций человека по компоненту-наименованию фитонима: «дерево / кустарник», «травянистое растение», «злачное растение» и «овощ». Доказано, что использование номинативных средств фитонимической лексики в новой для них функции наречения способствует развитию полисемантической структуры слова.

Ключевые слова: метафоризация; номинация человека; сибирские татары; тоболо-иртышский диалект; Тюменская область; фитоним.

Annotation

The article is devoted to the phenomenon of metaphorization of phytonyms as way of forming the derived nominations of a person in the dialect world picture. Dialectological texts collected through fi eld work in the Tatar settlements of the Tyumen region in 2015 are the material. The subject of study are both lexical units (й?пшенц?к, ?абвыста, тег?н?к, порца?), and phraseological ones (муйыл к?с, ?ара?ат к?с, к?рт?пк? паш, к?рт?п томшы?, порца? тел, с?рт?к порын, т?рн?п айа?). It is shown that the dialects of the Siberian Tatars are characterized by the formation of phraseological units by the model of “phytonym + somatism”. Special attention is paid to semantic analysis of language units (19 defi nitions) that currently do not have lexicographic descriptions. The author comes to the conclusion that fi gurative meanings of the word are based on are ideas (expressed explicitly and implicitly) about color, size, shape and “annoying element” of the plant. The lexical-semantic classifi cation of analyzed nominations of a person is proposed by the component-name of phytonym: “tree / bush”, “herb”, “cereal plant” and “vegetable”. It is proved that the use of nominative means of phytonymic lexis in the new function of naming contributes to the development of polysemantic structure of the word.

Key words: metaphorization; nomination of a person; Siberian Tatars; Tobolsk-Irtysh dialect; Tyumen region; phytonym.

Лексическая номинация (первичная) в диалектной системе татарского языка изучена достаточно полно и детально. Тем не менее вопросы вторичной номинации в народных говорах практически не рассмотрены. Этим объясняется научный интерес современных исследователей к заявленной проблеме. В частности, изучению вторичныхноминаций посвящены работы таких ученых, как Э. Н. Денмухаметова, А. Р. Рахимова, А. Г. Садыкова, Р. Р. Мингазова [Денмухаметова, 2011; Рахимова, 2015; Садыкова и др., 2013] и т. д.

Многие вопросы лексикографического описания номинации человека в диалектологических источниках и по сей день остаются открытыми. В частности, установление отношений между значениями одной и той же лексемы в пределах диалектного пространства.

Под номинацией мы понимаем «образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, то есть служащих для называния и вычленения фрагментов неязыковой действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме значения языковых единиц -- слов, сочетаний слов, фразеологизмов и предложений» [Русский язык…, 1998, с. 162--163].

Целью исследования является анализ приобретения фитонимами метафорического значения как способа создания вторичной номинации человека в диалектной картине мира. Вслед за С. М. Беляковой, под диалектной картиной мира понимаем «систему традиционно-народных представлений о мире, имеющую нечеткий, во многом эклектический характер и отраженную в совокупности территориально-социальных коммуникативных средств» [Белякова, 2005, с. 9].

Методы исследования

Материалом исследования являются полевые записи татарских народных говоров Вагайского, Тобольского и Тюменского районов Тюменской области, собранные нами в ходе фольклорно-диалектологической экспедиции в 2015 году. В работе использованы материалы лексикографических источников: диалектологических, фразеологических и этимологических словарей, а также сведения из научных трудов по этнографии сибирских татар.

При изучении номинаций человека с наименованием-компонентом фитонимом применялись следующие методы и приемы научного исследования: опрос информантов, наблюдение, описательно-аналитический, лингвокультурологический анализ, прием сравнения дефиниций.

Результаты и обсуждение

НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА С КОМПОНЕНТОМ-НАИМЕНОВАНИЕМ ДЕРЕВА / КУСТАРНИКА

(1) Номинации человека с компонентом-наименованием плода дерева / кустарника в говорах сибирских татар представлены как общенародными, так и собственно диалектными. Общенародные единицы пешг?н ил?к / пешг?н ил?кт?й ца?ы (досл. «его время спелой ягоды») и алма пит («яблоко + лицо») обозначают человека юношеского возраста и человека с круглым, румяным лицом соответственно. Имплицитно присутствующая в данных фразеологизмах апелляция к красному, розовому цвету вызывает ассоциации с молодостью и здоровьем.

Собственно диалектные фразеологизмы муйыл к?с («черемуха + глаз») и ?ара?ат к?с («смородина + глаз») зафиксированы в говорах Вагайского района. Древнетюркское слово муйыл «черемуха» сохранило ареал в современных языках тюркских народов: башкирском -- муйыл и казахском -- мойыл [Ахметьянов, 2001, с. 147], которые оставили заметный след в этногенезе сибирских татар [Валеев, 1993, с. 32--33]. Тем не менее лексема муйыл получила распространение в трех диалектах татарского языка: в среднем -- златоустовский, ичкинский, мензелинский, турбаслинский говоры; в мишарском -- кузнецкий, лямбирский, сергачевский, стерлитамакский говоры; в тоболо-иртышском -- заболотный, тевризский, тобольский, тюменский говоры [БДСТЯ, 2009, с. 485].

Фразеологическая единица муйыл к?с семантически приближена к литературной шомырт [кара] к?з «блестящие черные глаза» [Исанбет, 1990, с. 365]. Здесь обнаруживаются элементы ассоциативного и фразообразовательного потенциала языка. Исследователи фитоморфной метафоры в татарском языке А. Г. Садыкова и Р. Р. Мингазова отмечают, что «метафорический портрет человека в представлении носителя татарской культуры может включать лексемы-фитонимы: глаза -- черемуха (шомырт), смородина (карлыган) <...> Черемуха (шомырт) ассоциируется у представителей лингвокультуры с черным цветом (глаз, волос), экстенсивно -- с молодостью» [Садыкова и др., 2013, с. 778.]

Вместе с тем фразеологизм муйыл к?с называет человека с маленькими глазами цвета спелой черемухи -- черными и блестящими. В этом случае фразеологизм ?ара?ат к?с выступает по отношению к нему антонимом с учетом семантической оппозиции по величине «большой -- маленький».

Диалектная лексема ?ара?ат «черная смородина», характерная для многих тюркских языков -- башкирского, киргизского, узбекского, уйгурского и др. -- производна от основ ?ара `черный' и ?ат `ягода' [ЭСТЯ, 1997, с. 332], дословно -- «черная ягода». Словобразовательное гнездо в тоболо-иртышском диалекте дополняется лексемой ?ара?атлы? `смородинник'.

В основе семантического переноса в диалектных фразеологизмах лежит цветовой признак -- `черный', при этом дифференцирующий -- `величина ягоды'. По эмоционально-оценочной шкале фразеологизмы занимают нейтральное положение с тенденцией тяготения к положительному полюсу.

В приведенных фразеологизмах наблюдается перенос качественной характеристики части тела на самого индивидуума. Для наглядности приведем пример из современной татарской литературы: Ул арада теге Шомырт К?з аны? янына ук килеп басты [Каюмова] -- «В тот же момент Черемуховый Глаз очутился возле него» (перевод наш). Следовательно, семантическая характеристика фразеологических единиц выглядит следующим образом: муйыл к?с -- 1. Блестящие черные глаза маленького размера; 2. Человек с блестящими черными глазами маленького размера; ?ара?ат к?с -- 1. Большие черные глаза; 2. Человек с большими черными глазами. Демонстрируемый далее фразеологический материал имеет подобную полисемантическую структуру.

Таким образом, цветовой признак во фразеологических единицах с компонентом-наименованием плода дерева выражается эксплицитно (черный) и иплицитно (красный).

(2) Номинация человека с компонентом-наименованием части дерева пота? к?с («сук + глаз»), функционирующая в устной речи жителей Вагайского района, содержит скрытое сравнение больших глаз с местом среза ветки. Фразеологизм обусловлен ситуативностью его применения: выражение адресуется большеглазому человеку с беззастенчивым взглядом. Такое поведение вызывает всеобщее неодобрение, вследствие чего единица приобретает негативную оценочную коннотацию. Семантический перенос осуществляется по внешнему виду.

НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА С КОМПОНЕНТОМ-НАИМЕНОВАНИЕМ ТРАВЯНИСТОГО РАСТЕНИЯ

Апеллирующие к образам травянистого растения языковые факты образно раскрывают социально-психологические и физические особенности личности. В основе переноса находится раздражающий элемент растения, который соотносится с определенным отношением человека к человеку. Такими «элементами» выступают жгучесть крапивы -- ?ыцыт?ан, прилипчивость репейника -- й?пшенц?к и колкость бодяка -- тег?н?к.

Лексема ?ыцыт?ан `крапива' имеет переносное значение с негативной окраской. Семантическая структура слова ?ыцыт?ан в рассматриваемых народных говорах следующая: 1. Крапива; 2. Человек, который при общении преднамеренно задевает достоинство других людей: ?се ?ыцыт?ан, ша?а ту?ма? йейете («Сам крапива, поэтому получает тумаков»).

В словообразовательной конструкции й?пшенц?к (й?пшен? `прилипать') аффикс ц?к используется в значении `подобный, такой' [Ганиев, 2005, с. 124], следовательно, лексема обозначает прилипчивый предмет. Подтверждение тому находим в трудах исследователя конца XVIII -- начала XIX вв. И. Гиганова [Тумашева, 1992, с. 75]. По данным наших полевых исследований, лексема й?пшенц?к в говорах вагайских и тобольских татар употребляется в значении `репейник' (ср.: др.-тюрк. japuљгaг `колючая трава; ломонос восточный', турец. диал. yap?єak `вид липучей травы' [Севортян, 1989, с. 133--134]), вместе с тем переносное значение `прилипчивый человек' фиксируется у слова в ряде татарских населенных пунктов Вагайского района: М. Кондан, Лаймы, Юрмы.

Довольно гибкую семантическую структуру имеет слово тег?н?к / литер. тиг?н?к (др.-тюрк. tiккдn `колючка, шип; общее название колючих кустарников; репейник, чертополох' [ДС, 1969, с. 559]), что дает основание для отнесения лексемы и в группу «Номинации человека с компонентомнаименованием дерева / кустарника». В татарском литературном языке лексема тиг?н?к обозначает «1. репейник; терновник; 2. колючка» [ТРС, 2007, с. 370], в тобольском и тюменском говорах тег?н?к -- «1. репейник; 2. шиповник» [Тумашева, 1992, с. 208]; 3. бодяк (М. Кондан). При всех семантических различиях между фонетическими вариантами доминирующим признаком остается `колючий'. Более того, в говорах Вагайского и Тобольского районов лексема тег?н?к обозначает человека, склонного к колкостям.

Еще одним примером переноса качественной характеристики части тела на самого индивидуума является фразеологизм йетен цац («лен + волос»). Передаются три признака льна: цвет волокна, длина и структура. Данный языковой факт обозначает человека с прямыми длинными желтыми волосами.

В качестве составляющей номинации человека выступает не только наименование травянистого растения, но и его плода. Фразеологически активным компонентом является русское заимствование картофель, имеющее различные огласовки в народных говорах: к?рт?п / к?рт?к / к?рт?шг? / к?рт?пк? / к?рт?шк? / к?ртфх? / к?рт?к? / картупка (литер. б?р??ге) < картошка, картофель: Пест? к?рт?пк?не к?н?ш?рл?п утысатылар («У нас картошку садят помногу»); К?рт?пк? шариты? т?мле иг?н («Оказывается вкусное у тебя картофельное жаркое») [Файзуллина, 2012, с. 99]. Именно признак `форма плода' лежит в основе семантического переноса во фразеологических единицах к?рт?п томшы? и к?рт?п порын («картофель + нос») `нос картошкой', зафиксированных в говоре жителей Вагайского района. Лексемы томшы? и порын `нос' в тоболо-иртышском диалекте связаны синонимическими отношениями, в отличие от нормированного языка, где такая связь между ними отсутствует.

Номинация человека к?рт?п ?орса? («картофель + живот»; ср.: картофельное брюхо) обозначает любителя картофеля. «В сочетании с компонентом-наименованием картофель (который чаще не имеет округлой формы) фразеологизм характеризует отрицательные качества человека -- к?рт?пк? паш («картофель + голова») -- «глупый». ?се? к?рт?пк? паш (г. Тобольск)» [Ермакова и др., 2016, с. 56].

Во фразеологическом фонде татарского языка содержатся такие единицы с компонентом-наименованием борчак `горох', как борчак ату (букв. «кидать горох») `преувеличивать, хвалиться', борчакны чамалап сиб? (букв. «сыпать горох в меру») `хвалиться в меру', борчак пер?ннеге (букв. «гороховый пряник») `хвастун' и др. [Исанбет, 1989, с. 185], которые характеризуют коммуникативные свойства личности. Приведенные примеры демонстрируют отрицательные стереотипы, связанные с понятием «горох». Эта же тенденция отмечается в говорах вагайских татар: синонимичные номинации порца? («горох») и порца? тел («горох + язык») имеют негативную коннотацию и обозначают человека, говорящего быстро и нагло. Непринужденность речи сравнивается с той легкостью, с которой выпадают зрелые горошины из стручка.

НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА С КОМПОНЕНТОМ-НАИМЕНОВАНИЕМ ЗЛАКА

(1) Номинация человека с компонентом-наименованием солы ?овес? представлена в говоре жителей деревни Малый Кондан фразеологизмом солы??с («овес + глаз») `человек с узкими удлиненными глазами (в форме овса)'. Ему семантически близко диалектное словосочетание п?рц?к к?с («маленький + глаз»). Ср.: диалектный фразеологизм пес п?рц?к («шило + маленький») `о девочках, которые при разговоре ведут себя как взрослые'. Посредством лексемы солы репрезентируются в картине мира литературного языка -- ценностные отношения к качественной стороне (солы камыры («овсяное тесто») `безвольный человек', солылы борайлар («овсяные полбы») `татары, насильственно крещенные, но вернувшиеся к мусульманству' [Исанбет, 1990, с. 74], солылы `дурачок, ненормальный, придурковатый, слабоумный' [ТРС, 2007, с. 244]); а в картине мира диалекта -- отношение к внешней красоте, которое характерно и для обозначений человека с компонентом-наименованием части злака: салам сыйра? («солома + голень») `человек с тонкой голенью'.

НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА С КОМПОНЕНТОМ-НАИМЕНОВАНИЕМ ОВОЩА

Языковые факты, эксплуатирующие образы овощей, образованы по внешнему сходству.

(1) Номинации человека с компонентом-наименованием корнеплодного овоща: шал?ам паш («репа + голова») `человек с головой красивой формы', т?рн?п айа? («турнепс + нога») `большеногий человек с тяжелой походкой', с?рт?к порын («морковь + нос») `человек с красным (и длинным) носом'. «Слово с?рт?к `морковь' является общим для диалектов сибирских татар и узбекского языка: узб.д. зардек `морковь'» [Рахимова 2001: 83].

(2) Номинации человека с компонентом-наименованием листового овоща: ?абвыста (капуста) `человек, одетый как капуста', ?абвыста паш `человек с круглой головой'.

«Частотны в говорах сибирских татар фразеологизмы, построенные по модели “компонент-наименование овоща + компонент голова”. Примечательно, что фразеологизмы с компонентом-наименованием овоща правильной формы (капуста, репа) используются для положительной номинации человека, в основном они имеют эмоционально-ласкательную коннотацию: ?абыста паш (“капуста + голова”), шал?ам паш (“репа + голова”) -- красивой формы голова. Ин?м мине ?абыста пашым тип с?й?теген ите (с. Птицы Вагайского района). Ул шал?ам паш?а ним? пулсын (дер. Малый Кондан Вагайского района)» [Ермакова и др., 2016, с. 56].

Выводы

В ходе исследования вторичных номинаций мы пришли к следующим умозаключениям.

1. Компонентный состав анализируемых фразеологизмов соответствует схеме «фитоним + соматизм». Компонентом-фитонимом выступают наименования плода или части дерева / куста, травянистого растения, злака и овоща; компонентом-соматизмом -- обозначения волос, глаз, голени, головы, живота, ноги, носа и языка.

2. В диалектных номинациях человека с компонентом-наименованием растения прослеживается региональная маркированность, проявляющаяся в обращении носителя языка к обозначениям тех реалий, которые произрастают на данной территории (репейник, смородина, черемуха, шиповник и др.). Кроме того, привлекаются обозначения сельскохозяйственных культур, их плодов (капуста, картофель, морковь, турнепс и др.).

3. В анализируемых фразеологизмах наблюдается семантический перенос с внешнего вида растения (размер, форма, цвет) на человека, при этом часто актуализируется признак `голова' (12 единиц).

Литература

1. Ахметьянов Р. Г. Краткий историко-этимологический словарь татарского языка / Р. Г. Ахметьянов. -- Казань : Тат. книжн. изд-во, 2001. -- 272 с.

2. Белякова С. М. Образ времени в диалектной картине мира / С. М. Белякова. -- Тюмень : Изд-во Тюменского государственного университета, 2005. -- 263 с.

3. БДСТЯ -- Большой диалектологический словарь татарского языка / сост.

Ф. С. Баязитова [и др.]. -- Казань : Тат. книжн. изд-во, 2009. -- 839 с.

4. Валеев Ф. Т. Сибирские татары: культура и быт / Ф. Т. Валеев. -- Казань : Тат. книжн. изд-во, 1993. -- 208 с.

5. Ганиев Ф. А. Современный татарский литературный язык : суффиксальное и фонетическое словообразование / Ф. А. Ганиев. -- Казань : Дом печати, 2005. -- 360 с.

6. Денмухаметова Э. Н. Зоонимы и фитонимы в татарских паремиях / Э. Н. Денмухаметова // Альманах современной науки и образования. -- 2011. -- № 1 (44). -- С. 181--185.

7. ДС -- Древнетюркский словарь / В. М. Наделяев [и др]. -- Ленинград : Наука, 1969. -- 677 с.

8. Ермакова Е. Н. Фразеологизмы сибирских татар с компонентом-соматизмом “голова” как социально значимые маркеры региона / Е. Н. Ермакова, Г. Ч. Файзуллина // Филология и культура. -- 2016. -- № 1 (43). -- С. 53--58.

9. Исанбет Н. С. Фразеологический словарь татарского языка : в 2 т. /

Н. С. Исанбет. -- Казань : Тат. книжн. изд-во, 1989--1990. -- I т. -- 1989. -- 495 с. -- II т. -- 1990. -- 365 с.

10. Каюмова Д. Урланган бэхет [Электронный ресурс] / Д. Каюмова. -- Режим доступа : http://kitap.net.ru/kayumova3.php.

11. Рахимова А. Р. Лексика диалектов сибирских татар (сравнительно-исторический анализ промысловой и хозяйственной лексики) / А. Р. Рахимова. -- Казань :

Мастер Лайн, 2001. -- 128 с.

12. Рахимова А. Р. Метафорические лексемы, характеризующие человека, в татарском языке / А. Р. Рахимова // Филология и культура. -- 2015. -- № 2 (40). -- С. 93--100.

13. Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов. -- Москва : Дрофа, 1998. -- 703 с.

14. Садыкова А. Г. Функционирование фитоморфной метафоры в художественном дискурсе французского и татарского языков / А. Г. Садыкова, Р. Р. Мингазова // Современные проблемы науки и образования. -- 2013. -- № 6. -- С. 778.

15. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков : общетюркские и межтюркские основы на буквы `?', `Ж', `Й' / Э. В. Севортян, Л. С. Левитская. -- Москва : Наука, 1989. -- 291 с.

16. ТРС -- Татарско-русский словарь : в 2 т.-- Казань : Магариф, 2007. --

Т. 2. -- 726 с.

17. Тумашева Д. Г. Словарь диалектов сибирских татар / Д. Г. Тумашева. -- Казань : Изд-во Казанского ун-та, 1992. -- 255 с.

18. Файзуллина Г. Ч. Русские лексические заимствования в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар / Г. Ч. Файзуллина. -- Тобольск : ТГСПА, 2012. -- 116 с.

19. ЭСТЯ -- Этимологический словарь тюркских языков : общетюркские и межтюркские основы на буквы «К» и «?». -- Москва : Языки русской культуры, 1997. -- 368 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.