Структурно-семантическая моделирумость фразеологических единиц с компонентами видом и вкусом

Фразеологизмы, построенные по модели словосочетания, фразообразующим компонентом которых является форма творительного падежа имен существительных "вид" и "вкус", в ракурсе их структуры и семантики. Фразообразовательные возможности номинативных единиц.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.01.2019
Размер файла 24,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Структурно-семантическая моделирумость фразеологических единиц с компонентами видом и вкусом

Ванина Татьяна Олеговна, Голощапова Татьяна Геннадьевна

В статье рассматриваются фразеологизмы, построенные по модели словосочетания, фразообразующим компонентом которых является форма творительного падежа им?н существительных "вид" и "вкус", в ракурсе их структуры и семантики. В результате проведенного исследования авторы пришли к выводу о том, что в современном русском языке названные номинативные единицы очень активны, обладают большими фразообразовательными возможностями и способны вступать в синонимические и антонимические отношения как между собой, так и с другими лексемами.

Ключевые слова и фразы: фразеологизм; моделируемость; структура; семантика; синонимия; антонимия; омонимия; компоненты видом и вкусом.

Номинативный строй современного русского языка представлен двумя единицами - словами и фразеологизмами. Фразеологизмы, или фразеологические единицы, - это раздельнооформленные номинанты, состоящие из компонентов, имеющих форму слов. Целостное значение фразеологизма формируется на основе элементов значения составляющих его структурных компонентов.

Во фразеологической теории утверждается мнение о структурно-семантической моделируемости фразеологизмов (В. Л. Архангельский, О. С. Ахманова, А. М. Бабкин, В. П. Жуков, В. М. Мокиенко, А. М. Чепасова и др.), то есть об их совпадении по форме со структурными моделями нефразеологических сочетаний (словоформ, словосочетаний и т.п.), при этом понятие, которое обозначает фразеологизм, является единым и неразложимым. Как отмечает В. М. Мокиенко, фразеологическая модель отражает стабильность их формы и семантики [11, с. 43].

Одной из структурных моделей, по которым строятся фразеологические единицы, является исходная модель словосочетания с компонентами-именами вид и вкус в форме творительного падежа (предлог + согласуемый компонент + форма творительного падежа компонента-имени видом и вкусом): с решительным видом, с деловым видом, с бодрым видом, с изумленным видом, с сердитым видом, с умным видом, с серьёзным видом, с честным видом, с самодовольным видом, с примитивным вкусом, с отменным вкусом, с изысканным вкусом, с хорошим вкусом, с таким вкусом, с тонким вкусом и др.

Кроме того, имеется ряд единиц, построенных по модели словоформы (предложно-падежная форма имени с предметным значением), например, под видом, с видом, со вкусом, с безвкусием.

Из девятисот проанализированных нами фразеологизмов сто пятьдесят две единицы имеют в своем составе компонент видом и двадцать - компонент вкусом. В речи таких номинантов значительно больше. Практически каждое качественное имя прилагательное может стать согласуемым компонентом фразеологической единицы. Однако в описываемых нами фразеологизмах синтаксические связи утрачены полностью, являются формальными, совпадение их со словосочетанием или словоформой является только внешним [4, с. 103]. В целом фразеологизм обозначает одно понятие: с безразличным видом - «безразлично», со значительным видом - «значительно», с кротким видом - «кротко», с дурным вкусом - «дурно», с солидным видом - «солидно», с весёлым видом - «весело», с одинаковым вкусом - «одинаково», с естественным видом - «естественно», с примитивным вкусом - «примитивно», с особенным вкусом - «особенно» и т.д.

Значение фразеологизмов формируется на основе элементов лексических значений входящих в его состав компонентов, а также падежного значения фразообразующих имён. В академическом словаре русского языка представлены пять значений существительного вид, из которых в рассматриваемых нами фразеологизмах реализуется лишь одно: «внешний облик кого-, чего-либо, внешность, наружность» [12, с. 172]. У имени вкус, согласно этому же словарю, имеется три значения, из которых при фразообразовании используется также одно: «чувство красивого, изящного, способность эстетической оценки» [Там же, с. 182].

Став компонентом новой номинативной единицы, названные слова утрачивают, прежде всего, категорию предметности - основную категорию имени существительного, утрачивают лексическое и групповое значение как элементы семантической системы. Они также выпадают из падежной парадигмы, застывают в одной форме - форме творительного падежа, которая не противопоставляется уже другим падежным формам. При изменении формы падежа происходит структурно-семантическое разрушение фразеологизма как номинативной единицы.

Фразеологические единицы с компонентами видом и вкусом семантически моделируемы. В массе своей (сто сорок два фразеологизма) они обладают качественной семантикой, близкой такой части речи, как наречие. Согласно классификации А. М. Чепасовой, фразообразующие компоненты-существительные создают тип категориального значения - качественно-обстоятельственное [18, с. 13-15; 19, с. 138-139]. Синтаксические свойства, связи и функции данных номинантов также идентичны наречию: Он с одинаковым вкусом ругал буржуев, большевиков, русских, евреев, нашу неряшливость и немецкую аккуратность [8, с. 9]; Он мог делать два дела - есть со вкусом и быть в глубокой задумчивости [6, с. 576]; Наконец-то дверь открылась, вошёл Пётр с значительным видом [15, с. 71]; Маруся… научилась носить строгие высокие воротнички и с большим вкусом перешитые блузки [8, с. 363]; Ясновельможные паны, довольно плотные, глядели с важным видом [3, с. 143].

Индивидуальное фразеологическое значение непосредственно связано с согласуемым компонентом: с бодрым видом - «бодро», с виноватым видом - «виновато», с весёлым видом - «весело», с испуганным видом - «испуганно», с особенным вкусом - «особенно», с одинаковым вкусом - «одинаково», с печальным видом - «печально», с изысканным вкусом - «изысканно», с красивым видом - «красиво» и др. Следовательно, согласуемые компоненты (прилагательные, причастия, местоимения) являются смыслообразующими и создают разные индивидуальные значения фразеологизма как номинативной единицы языка.

Описываемые нами номинативные единицы способны варьировать свой компонентный состав. Это относится преимущественно к согласуемым компонентам: с гордым видом - с горделивым видом, с изысканным вкусом - с самым изысканным вкусом, с хорошим вкусом - с самым хорошим вкусом - со вкусом хорошим, с видом дружеским - с дружеским видом, с добродушным видом - с видом добродушным - с самым добродушным видом - с добродушнейшим видом, с значительным видом - со значительным видом, со странным вкусом - с довольно странным вкусом и т.д.

В основном в описываемых единицах языка отмечается фонетическое, морфологическое и синтаксическое варьирование, при котором тождество значения фразеологизма сохраняется, а на семантическом ядре появляется определённый модальный или качественно-количественный элемент значения: Жорж, с наивным видом непонимающего ребёнка, вслушивался в оценку достоинств черкешенок [16, с. 52]; Володька с самым наивным видом ходит по линии и повторяет сигнал побудки [9, с. 355]; Липутин… встал и с простодушным видом подошёл с протянутой рукой [6, с. 102].

Фразеологизмы с видом и под видом относятся к служебным единицам языка и представляют собой фразеологические (производные) предлоги: с видом (кого, чего) - героя, жертвы, знатока, умника, решимости, смирения; под видом (кого, чего) - покупки, болезни, товарищества, дружбы, знакомства, отъезда и т.д.

Подобно лексическим предлогам, они входят в состав предложно-падежной формы.

Предлог под видом (кого, чего) выражает отношения причины. У именного компонента осталось формальное свойство управлять родительным падежом существительного: Под видом дня рождения хозяина собралось гостей человек до пятнадцати [Там же, с. 406]; За два дня до свадьбы под видом меланхолической прогулки она (Женя) отправилась в деревню… [20, c. 493].

Фразеологический (производный) предлог с видом (кого, чего) выражает отношения качества с элементом сравнения: Грибоедов сидел за бумагами и с видом величайшего внимания писал [17, c. 377]; Пётр Степанович, с видом окончательно выведенного из терпения человека, выхватил из кармана бумажник, а из него записку [6, с. 372].

От этих предлогов в языке образуются подчинительные союзы с тем видом что, под видом того чтобы и др., которые служат средством связи в сложноподчинённом предложении и являются по сути фразеологическими раздельнооформленными союзами: (Плюшкин) заглянул на кухню, где под видом того, чтобы попробовать, хорошо ли едят люди, наелся препорядочно щей с кашею… [2, с. 366]; И досадно было, что вся игра проходила с таким видом, как будто никакой игры нет… [9, с. 118].

Следует отметить, что номинативные единицы описываемого нами типа могут вступать в системные синонимические и антонимические, а равно синонимико-антонимические отношения как друг с другом, так и с лексемами, которые главным образом зависят от смыслообразующего компонента: с весёлым видом - с радостным видом - радостно - весел, с демонстративным видом - демонстративно - вызывающ, со звериным вкусом - с садистическим вкусом - по-звериному (синонимические ряды); с глупым видом - с умным видом, со вкусом - с безвкусием, с большим вкусом - с примитивным вкусом, с обыкновенным вкусом - с необыкновенным вкусом, с бодрым видом - с усталым видом (антонимический ряд); с счастливым видом - с грустным видом - грустно - счастливо, с одинаковым вкусом - с разным вкусом - одинаково - по-разному (синонимико-антонимический ряд).

Практически все фразеологизмы качественно-обстоятельственного типа категориального значения с названными фразообразующими компонентами могут вступать в синонимические и антонимические отношения с лексемой (синонимия и антонимия). В то же время благодаря смыслообразующему компоненту эти единицы вступают в синонимические и антонимические отношения друг с другом (одноструктурная внутренняя синонимия и антонимия): …воротился молодой Уранов и с весёлым видом смотрел на гостей [5, с. 122]; Только проснулся Потап Максимыч, с радостным видом Колышкин в беседку вошёл [10, с. 345]; Ольга с сияющим видом раздавала добавки [13, с. 89].

В приведенных примерах представлены одноструктурные внешние синонимы с весёлым видом - с радостным видом - сияющим видом, которые различаются оттенками значений, имеют одно категориальное значение (качественно-обстоятельственное) и сочетаются с глаголами, то есть тождественны по своим синтаксическим свойствам, связям и функциям.

Фразеологизмы с компонентами видом и вкусом способны вступать друг с другом в омонимические отношения. Так, например, единицы с весёлым видом, с задумчивым видом, с милым видом, с мрачным видом, с почтительным видом, с убитым видом, с каким вкусом, со вкусом являются качественно-обстоятельственными фразеологизмами, они соотносительны по значению с наречиями и синонимичны им. Такую же форму имеют номинанты другого типа категориального значения - призначные, обозначающие признак единиц с предметным значением, то есть близкие по значению к лексемам-прилагательным и причастиям.

Различие подобного типа грамматических внутренних омонимов базируется преимущественно на их синтаксических свойствах, связях и функциях в отдельно взятом контексте. Сравните: с милым видом искренне наивного жреца науки он (чех) ласково и ободряюще улыбнулся [14, с. 272] - качественно-обстоятельственный фразеологизм, синонимичен наречию мило, сочетается с глаголом-сказуемым и в предложении выполняет функцию обстоятельства; Это была славная лошадка, молоденькая, крепкая и с… милым видом… [7, с. 641] - призначный фразеологизм, обозначает качество животного, синонимичен прилагательному милая и по своим синтаксическим свойствам, связям и функциям в предложении также идентичен словам, обозначающим признак предмета.

Таким образом, фразеологические единицы с компонентами видом и вкусом структурно и семантически моделируемы, их синтаксические свойства, связи и функции в предложении идентичны первичной единице номинации - слову (лексеме). Дальнейшее развитие единиц непосредственно связано с варьированием компонентного состава при сохранении целостности значения. Являясь номинативными единицами, вторичными по своему образованию, описываемые нами единицы способны вступать в системные отношения как с другими фразеологизмами - внутренняя синонимия и антонимия, так и со словами - внешняя одноструктурная синонимия и антонимия.

фразеологизм словосочетание фразообразующий существительный

Список литературы

1. Ванина Т. О., Голощапова Т. Г. Проблемы перевода и классификации фразеологических единиц и устойчивых словосочетаний с компонентом law (закон) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 5: в 3-х ч. Ч. 3. С. 83-85.

2. Гоголь Н. В. Мёртвые души: роман // Гоголь Н. В. Собрание сочинений: в 2-х т. М.: Художественная литература, 1975. Т. 2. С. 245-608.

3. Гоголь Н. В. Тарас Бульба: повесть // Гоголь Н. В. Собрание сочинений: в 6-ти т. М.: Художественная литература, 1952. Т. 2. С. 31-152.

4. Голощапова Т. Г. Фразеологизмы с компонентом «образом» // Языковая деятельность: переходность и синкретизм.

М. - Ставрополь: Издательство Ставропольского государственного университета, 2001. Вып. 7. С. 103-105.

5. Гончаров И. А. Литературный вечер: очерк // Гончаров И. А. Собрание сочинений: в 8-ми т. М.: Художественная литература, 1980. Т. 7. С. 100-192.

6. Достоевский Ф. М. Бесы: роман // Достоевский Ф. М. Собрание сочинений: в 10-ти т. М.: Художественная литература, 1956. Т. 7. 759 с.

7. Достоевский Ф. М. Записки из мёртвого дома // Достоевский Ф. М. Собрание сочинений: в 10-ти т. М.: Художественная литература, 1956. Т. 3. С. 389-705.

8. Макаренко А. С. Педагогическая поэма: роман // Макаренко А. С. Собрание сочинений: в 5-ти т. М.: Правда, 1971. Т. 1. 736 с.

9. Макаренко А. С. Флаги на башнях: повесть // Макаренко А. С. Собрание сочинений: в 5-ти т. М.: Правда, 1971. Т. 3. 464 с.

10. Мельников-Печерский П. И. В лесах: роман // Мельников-Печерский П. И. Собрание сочинений: в 8-ми т. М.: Правда, 1976. Т. 4. 372 с.

11. Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1980. 207 с.

12. Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. А. П. Евгеньева и Г. А. Разумникова. М.: Русский язык, 1981. Т. 1. 698 с.

13. Солоухин В. А. Прекрасная Адыгене: повесть. М.: Советский писатель, 1976. 304 с.

14. Станюкович К. М. Главное: не волноваться: рассказ // Станюкович К. М. Собрание сочинений: в 10-ти т. М.: Правда, 1977. Т. 10. С. 270-274.

15. Станюкович К. М. Жрецы: роман // Станюкович К. М. Собрание сочинений: в 10-ти т. М.: Правда, 1977. Т. 7. С. 37-86.

16. Станюкович К. М. Червонный валет: рассказ // Станюкович К. М. Собрание сочинений: в 10-ти т. М.: Правда, 1977. Т. 1. С. 44-78.

17. Тынянов Ю. Смерть Вазир-Мухтара: роман. М.: Гослитиздат, 1935. 448 с.

18. Чепасова А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск: Издательство Челябинского государственного педагогического университета, 1983. 92 с.

19. Чепасова А. М. Фразеологизмы в нашей речи. Челябинск: Издательство Челябинского государственного педагогического университета, 2000. 292 с.

20. Эренбург И. Тринадцать трубок: новеллы // Эренбург И. Собрание сочинений: в 9-ти т. М.: Художественная литература, 1962. Т. 1. 536 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.