Вербальные способы реализации стратегии аттракции в заголовке немецко-язычного сетевого дневника

Лексико-грамматические и стилистические средства привлечения внимания пользователей к записи сетевого дневника. Стратегии аттракции и их особое значение в коммуникации, поскольку позволяют пользователям реализовать ведущую функцию сетевого дневника.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.01.2019
Размер файла 21,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Вербальные способы реализации стратегии аттракции в заголовке немецко-язычного сетевого дневника

Шишова Оксана Михайловна

Московский государственный лингвистический университет

В статье рассматриваются лексико-грамматические и стилистические средства привлечения внимания пользователей к записи сетевого дневника. Стратегии аттракции приобретают особое значение в коммуникации, поскольку позволяют пользователям реализовать ведущую функцию сетевого дневника - создания и укрепления социальных связей. Выбор языковых средств реализации данной стратегии подчинен намерениям и установкам пользователя.

Ключевые слова и фразы: стратегии аттракции; заголовок; тематизация настроения автора; блог; сетевой дневник; социальная сеть.

стилистический сетевой дневник аттракция

Компьютерно-опосредованная коммуникативная среда представляет собой особое коммуникативное пространство. Современные информационные технологии не только позволяют хранить, передавать информацию, но и взаимодействовать с большим количеством людей.

Социальная сеть понимается как сетевые услуги, которые позволяют частным лицам создавать общественные или полуобщественные профили в пределах ограничений, наложенных системой, определять список других пользователей, с которыми они могут общаться и делиться информацией, просматривать и связывать их список контактов с другими созданными пользователями внутри системы [2, c. 27]. Таким образом, сетевой дневник также является социальной сетью, содержание которой определяется ее ведущей функцией - создание и поддержание социальных связей.

Целью статьи является выявление вербальных средств реализации стратегии аттракции, то есть привлечения внимания пользователей к публикации, функционирующих в заголовке записи сетевого дневника.

Виртуальная коммуникативная среда является особым семиотическим пространством, создаваемым вербальными и невербальными знаками, являющимися опосредованной проекцией знаковой системы естественной коммуникации [1, с. 24]. Публикация записей происходит с помощью компьютера или других современных средств связи, предоставляющих доступ к Интернету, а коммуникация протекает в сетевой виртуальной реальности. Обмен информацией направлен на взаимопонимание и происходит в сети дистантно при помощи букв, цифр, специальных знаков и мультимедийного контента, имеющих специфический контекст и различные цели. Наличие данных элементов позволяет пользователям создавать обширную сеть социальных и гипертекстовых связей, которые также называют «блогосфера» [3, с. 1].

Для реализации социальной функции в сетевом дневнике требуется привлечение публики, то есть пользователи сетевых дневников вынуждены прибегать к различным стратегиям аттракции. Данные стратегии реализуются с помощью вербальных средств в заголовке и тексте сообщения, а также невербально с помощью аудиовизуальных средств.

Заголовки записей строятся по определенным моделям и в разной степени соотносятся с содержанием сообщения. Структурно-семантический анализ позволяет выделить следующие наиболее употребительные модели построения заголовков:

I. Синтаксические средства

1. Тематизация содержания повествования посредством употребления неполных конструкций.

Распространенные и нераспространенные повествовательные номинативные предложения в краткой форме представляют тему записи (здесь и далее перевод наш - О. Ш.). Употребительные синтаксические модели: имя существительное (Reisegepack(багаж), Fragen...(вопросы), Enttauschung (разочарование), Dialog... (диалог), Hochzeitsplanungen (планирование свадьбы) и др.), имя существительное + имя прилагательное (Seltsame Dinge (странные вещи), Das richtige Ma? (нужное количество), Schoener Sonntag (чудесное воскресенье), Ein neues Blog (новый блог) и др.), имя существительное + (предлог +) имя существительное (Osterhase fur einen Tag (Пасхальный заяц на один день), Der Himmel uber Bayern (небо над Баварией), Satz des Tages (предложение дня), Anzeige neuer Eintrage (отображение новых записей), Krieg den Palasten (война дворцам)), имя существительное + und+ имя существительное (Orgon und Kompetenz(оргон и компетенция); Kind und Kabel (ребенок и кабель); Ruck- und Ausblick (взгляд назад и вперед); Begnadigung und erster Freigang... (помилование и первый самостоятельный выход)), - с нейтральной или экспрессивно-оценочной семантикой. Заголовки, построенные по данной модели, служат лучшему ориентированию читателя в содержании текста, подготовке его к восприятию сообщения.

Эллиптические и/или десемантизированные конструкции для тематизации настроения автора, его оценки событий, а также модальности записи сетевого дневника. Употребительные модели: междометие (ohm...tja..., Blablablabla, ach..., huhu auaaaaaaaaaaaa schmerzen in Aussicht..., Mannomann...), имя прилагательное (Tragisch (трагично), Seltsam (странно), Geschockt... (шокирован), irgendwie nicht gut (как-то нехорошо), Heimlich still und leise (незаметно спокойно и тихо)). Такие заголовки призваны заинтриговать потенциального читателя, пробудить интерес к содержанию записи.

2. Выражение основной мысли или ключевой идеи записи сетевого дневника.

Полные повествовательные предложения позволяют кратко сформулировать основную идею текста записи. Наиболее употребительные модели: простое предложение («Man mu? ein Christ und Tierschutzer sein!»(«Надо быть христианином и защитником животных»), «Die Jobcenter richten gro?en Schaden an»(«Центры занятости наносят большой урон»), Chinese wollte sich an Tiger verfuttern(Китаец хотел скормить себя тигру), Nach der Wahl ist vor der Wahl (После выборов - перед выбором)), придаточное предложение (Warum so viele fertige Menschen an Gott glauben (Почему так много измученных людей верит в Бога)). В качестве заголовка может быть выбрана цитата из самой записи в кавычках или без них.

Сложное предложение с сочинительной, подчинительной и бессоюзной связью позволяет наиболее полно раскрыть или прокомментировать информацию. Возможные модели: предложения с подчинительнойсвязью (Ich danke allen, die mich verletzt haben (Я благодарю всех, кто меня ранил), Strom und wie abhangig wir sind... (Электричество и как мы зависимы)), предложения с сочинительной связью (Zweiter Teil von «Zwischenwelt» (keine Ahnung was es ist) (Вторая часть «межмирья» (без понятия, что это такое)), PSYCHIATRIE Leben in der Holle (Психиатрия: жизнь в аду), Blutvergiftung (Text zur Nacht Add-on) (Отравление крови (текст для ночного добавления)), Buchrezension: Auferstanden von Richard Doetsch (Рецензия накнигу: Воскресший Рихарда Детча)).

Восклицательные и вопросительные предложения служат, с одной стороны, средством установления контакта с читателем,с другой стороны, являются экспрессивно-оценочным средством. Возможные модели: восклицательное предложение (Alles Gute! (Всего хорошего!); Zeichen setzen! (Поставить знак!); Winter - nicht meine Jahreszeit! (Зима - не мое время года!); Frauen, okkupiert die Platze! (Женщины, захватывайте места!)), вопросительное предложение (Sonne im Leben? (Солнце в жизни?), Ausgelernt? (Разучились?), Gibt es eine Alternative zu diesem Blogmumpitz hier? (Есть ли альтернатива этому блоговому бреду здесь?)), восклицательно-вопросительное предложение (Unglaublich?!(Невероятно?!); wie schaut?s?! (как смотрится?!)), вопросительное предложение + восклицательное предложение (Vegane Ostern? Humbug! (Пасха для веганов? Обман!)), повествовательное предложение + вопросительное предложение (Ohrlocher: Ja oder Nein? (Проколотые уши: Да или Нет?), Schreibubung: Wer hat Lust auf eine schone Woche? (Упражнение на письмо: укогонастроение для хорошей недели?)).

II. Лексические средства

Употребление лексики с абстрактным значением, выражающей модальные характеристики окружающих объектов (Hoffen (Надеяться), Erlosung (Избавление), Hoffnung... (Надежда), Enttauschung (Разочарование), Fuhlen (Чувствовать)). Использование данных понятий может свидетельствовать о стремлении пользователейсетевых дневников к анализу окружающей действительности, рефлексии.

Употребление экспрессивно-оценочной лексики позволяет не только передать эмотивный компонент речи, но и сделать ее более выразительной. В сетевых дневниках используются слова как с положительными, так и с отрицательными оценочными элементами (Gibt es eine Alternative zu diesem Blogmumpitz hier? (Есть ли альтернатива этому блоговому бреду здесь?), Einen wunderprachtigen Dienstagmorgen... (Наипрекраснейшего утра вторника), Erpresserische Tauben (Голуби-вымогатели)).

Употребление иноязычной лексики играет особую роль, поскольку сетевая среда является полилингвальной по своей сути. Иноязычные вставки служат для параллельной номинации или более точного, с точкизрения автора, выражения мысли (BLOAVEZ MAD! (фр. «С Новым годом!»), Adieu (фр. «Пока!»), Humbug! (англ. «обман»), Looking back at January (англ. «Оглядываясь на январь»), Friday fives (англ. «Пятничная пятерка»)). С точки зрения функционирования системы языка, употребление подобных единиц не является мотивированным, однако они наделены значительным прагматическим потенциалом и могут служить целям привлечения внимания, самопрезентации, идентификации принадлежности к группе и т.д.

Нарушение лексической сочетаемости заключается в употреблении слов в непривычном окружении и создает для реципиента барьер в восприятии сообщения, потребность его переосмысления, поиска дополнительных смыслов («Die Verehrung des Wurstsalates» («Культ колбасного салата»), Frauen, okkupiert die Platze! (Женщины, захватывайте места!)). Для того чтобы коммуникация состоялась, реципиент должен обладать достаточной лингвистической компетенцией, позволяющей ему идентифицировать соответствующую лексему как не подходящую к окружающим единицам.

Междометия выполняют экспрессивную функцию, они непосредственно выражают эмоции говорящего, а потому служат аттракции внимания реципиента (ohm...tja...; Quak; Mannomann; keinerlei ach! wie schon das ist; huhu auaaaaaaaaaaaa schmerzen in Aussicht...; Er hat mich Erwischt. pffft.)III. Стилистические средства

Парцелляция приобретает особое значение в виртуальной среде, поскольку используемый канал коммуникации позволяет членить фразы не только пунктуационно, но и визуально с помощью переносов строки и отступов. Пользователи используют эти возможности, вынося часть фразы в заголовок, другую часть - к тексту записи дневника: Einen frohlichen Ubergang... (...ins Neue Jahr!!!) (Счастливого перехода... / ...в новый год!!!), So, ich ... (...hupf dann wieder auf meine Bettstatt.) (Итак, я... / …снова запрыгиваю на свою койку.), Drei Tage war die Petra krank, nun... (...schreibt sie wieder, Gott sei Dank!) (Три дня Петра была больна, теперь… / …она снова пишет, слава Богу!).

Тропы и стилистические фигуры усиливают образность языка, однако в заголовках они используются сравнительно редко. Наиболее употребительными являются эпитеты (Schoener Sonntag (Чудесное воскресенье);Meine Lieben besucht (Посещение моих любимых); Widerpruchliche Welt (противоречивый мир); Tragisch (трагично); Heimlich still und leise (незаметно спокойно и тихо)) антитеза (Ruck- und Ausblick (взгляд назад ивперед); Krieg als Normalzustand (война как нормальное состояние)); сравнение (wie Sand... (как песок));апозиопезис (Der Teufel, so sagt man… (Чёрт, так говорят...); Auch mir ist das schon passiert. Ein Tabuthema (Сомной такое тоже случалось. Тема-табу)).

Таким образом, в заголовках сетевых дневников представлены различные вербальные средства реализации стратегии аттракции. Их выбор подчинен установке пользователя на взаимодействие с реципиентом, а также на управление его вниманием.

Список литературы

1. Анищенко А. В.О некоторых особенностях трансляции невербальных компонентов коммуникации в виртуальной среде // Вестник Московского государственного лингвистического университета. М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2013. Вып. 4 (664). С. 24-32.

2. Ефимов Е. Г.Социальные интернет-сети (методология и практика исследования). Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2015. 168 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.