Экспликация концепта "предположение" посредством риторического и рефлексивного вопросов в немецкой языковой картине мира

Характеристика объективации концепта "предположение" в немецкой языковой картине мира. Проведение исследования риторического и рефлексивного вопроса в качестве самостоятельных репрезентантов данного концепта и в сочетании с другими репрезентантами.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.12.2018
Размер файла 20,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 8; 81:119

Вятская государственная сельскохозяйственная академия

ЭКСПЛИКАЦИЯ КОНЦЕПТА «ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ» ПОСРЕДСТВОМ РИТОРИЧЕСКОГО И РЕФЛЕКСИВНОГО ВОПРОСОВ В НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Гремицкая Мария Владимировна

Одним из актуальных на сегодняшний день направлений в исследованиях, которыми занимается когнитивная лингвистика, является изучение реализации того или иного концепта в той или иной языковой картине мира. Известно, что концепт представляет собой ментальное образование, которое как результат фрагмента отражённой действительности локализуется в сознании человека, объективируется языковыми средствами и при этом обладает сложной структурой.

Концепт «предположение» был ранее определён нами как модусный концепт в составе языковой категории возможности. Данное утверждение обосновывается тем, что, во-первых, в основе языковых категорий модусного типа лежит интерпретация. Предположение суть интерпретация какого-либо факта, включающая в себя оценку степени вероятности существования данного факта в реальности. Во-вторых, как и любой модусный концепт, «предположение» характеризуется релятивностью, то есть свойством приобретать конкретную значимость только в рамках конкретного содержания; само по себе предположение не самодостаточно, а лишь в соединении с пропозицией высказывания оно может реализовать мысль говорящего. В-третьих, концепт «предположение» базируется на объективной возможности существования факта в действительности, поскольку предполагать можно всё, что возможно.

Та или иная степень вероятности, представленная в сформулированном предположении, зависит от того, насколько говорящий уверен в достоверности существования того или иного факта, и от того, какими знаниями о том или ином факте он обладает. В соответствии с чем в высказывании реализуется одна из трёх степеней вероятности:

1. Высокая степень имеет место, если говорящий уверен, что сказанное соответствует действительности. Предположение обосновывается не только субъективными факторами, но и объективной информацией. Названная степень отражается в формуле: «вероятнее S, чем не S», где S - действительное положение вещей.

2. Средняя степень характеризуется относительной неуверенностью говорящего, который в силу незначительности или отсутствия объективных данных не может категорически утверждать что-либо, но и не отрицает возможность наличия некоего факта. Данная степень представлена в формуле: «или S, или не S».

3. Низкая степень представлена ситуацией, при которой говорящий сомневается в сообщаемом, но не имеет основания утверждать обратное. Объективные данные, если и имеют место, то выступают в пользу того, что сказанное не совпадает с действительностью. Описанная степень выражена формулой: «вероятнее не S, чем S».

Концепт «предположение» репрезентирован в немецкой языковой картине мира комплексом лексических, лексико-грамматических и грамматических языковых средств. Так, номинативное поле рассматриваемого концепта представлено не только большим разнообразием имён существительных, имён прилагательных, глаголов и наречий, но и достаточно интересным набором фразеологических единиц и паремий [1]. В состав функционально-семантического поля концепта входят такие объективаторы как модальные слова и частицы, модальные глаголы и перформативы, придаточные предложения условия и сравнения, инфинитивные конструкции, формы будущего времени, сослагательное наклонение [2]. Изучение вопросительного предложения с целью выявления его роли в реализации концепта «предположение» в немецком языке предпринимается нами впервые.

В настоящей работе интерес представляет общий вопрос с присущими ему формальными признаками: характерный для немецкого вопросительного предложения порядок слов, отсутствие вопросительного слова и наличие вопросительного знака в конце предложения.

Заявленным критериям соответствуют, кроме всего прочего, риторические и так называемые рефлексивные вопросы. Данные типы вопросов относятся к косвенным речевым актам. Косвенный речевой акт имеет место, если «один иллокутивный акт осуществляется опосредованно, путём осуществления другого» [3], то есть первичное значение высказывания и его иллокутивная функция образуют основу для производного значения и его вторичной иллокутивной функции. Косвенный речевой акт - это речевой акт в «переносном» значении [4]. Формулируя высказывание в виде косвенного речевого акта, говорящий сообщает непосредственно то, что он говорит, но и имеет в виду нечто иное.

Для описываемых риторических и рефлексивных вопросов кажется целесообразным применить в настоящем контексте общий термин - «вопросы-предположения».

Характерным признаком для вопросов-предположений является отсутствие запроса о неизвестном. Несмотря на все формальные признаки вопросительного предложения, вопрос-предположение имеет значение некоего положительного или отрицательного суждения. Данное интеррогативное высказывание несёт на себе проявление той или иной степени уверенности субъекта, что зависит не только от наличия в высказывании других экспликаторов предположения, но и от того, какое из известных языковых средств использует говорящий для усиления или ослабления этой уверенности. Вопрос-предположение повышает эмоциональный тон высказывания, придаёт ему более экспрессивную окраску.

Риторический вопрос как таковой обнаруживает в себе расхождение формы и содержания: отрицательная форма имеет положительное значение (1) и наоборот (2). Модальная частица etwa (разве) органически сливается с семантикой риторического вопроса, что придаёт ему ещё бульший оттенок неопределённости, который выражается в неуверенности говорящего.

(1) Wusste sie etwa nicht, in welcher Stimmung Pдule Schlieker diesen Waldpfad entlanggegangen war [7, S. 312]? / Разве она не знала, в каком настроении шёл Пойле Шликер по этой лесной тропинке? = Sie wusste das / Она знала это.

(2) Konnte sie sich etwa einbilden, er sei hier marschiert in Siegerstimmung, zufrieden, die Gefangene ins Verlies zurьckzufьhren [Ibidem]? / Разве могла она представить, что он маршировал здесь с настроением победителя, довольный тем, что вернул пленницу обратно в подземелье? = Sie konnte das nicht einbilden / Она не могла этого представить.

В приведённом далее примере модальный глагол kцnnen (мочь), интегрируя значения возможности и предположения, также указывает на некоторую неуверенность говорящего относительно рассматриваемой возможности. концепт языковой риторический рефлексивный

Konnte man im kaiserlichen Dienst etwas anderes erwarten [10, с. 68]? / Можно было в императорской службе ожидать чего-либо другого? = Im kaiserlichen Dienst konnte man nichts anderes erwarten / В императорской службе нельзя было ожидать ничего другого.

Обращая риторический вопрос непосредственно к собеседнику, говорящий преследует цель акцентировать наиболее важный момент своей речи, усилить впечатление, добиться бульшего внимания адресата, вовлечь его в рассуждения или переживания, сделать его более активным, побудить к какому-либо выводу. В результате слушающий додумывает и формулирует для себя то, что с позиции говорящего остаётся на уровне предположения, догадки, намёка, то есть «возникает иллюзия об авторском умозаключении» [5, с. 171]. Модальное слово vielleicht (возможно, пожалуй, может быть) в первом предложении подчёркивает, что говорящий не совсем уверен в действительности того, о чём говорит.

«Zum Donnerwetter!» rief Labude, «<…> Empfinde ich vielleicht den provisorischen Charakter der Epoche nicht? Ist dieses Missvergnьgen dein Privileg?» [9, с. 73] / «К чёрту!» - закричал Лабудэ, «<…> Неужели я не чувствую временного характера эпохи? Это недовольство является только твоей привилегией?» = Vielleicht empfinde ich den provisorischen Charakter der Epoche. Dieses Missvergnьgen ist nicht nur dein Privileg / Возможно, и я чувствую временный характер эпохи. Это недовольство не является только твоей привилегией.

Модальное слово wirklich (действительно, неужели, в самом деле), употребляемое в риторическом вопросе, свидетельствует о неуверенности говорящего с некоторым оттенком удивления. А посредством модального глагола sollen (долженствовать) пропозиция высказывания подвергается ещё бульшему сомнению, к которому примешивается доля недоумения.

Sollte wirklich dieses schцne Mдdchen von Ihnen nichts anderes zu wьnschen gehabt haben als einen Messerstich [8, с. 271]? / Действительно ли эта красивая девочка не пожелала от Вас ничего иного как удара ножом? = Dieses schцne Mдdchen sollte wirklich von Ihnen etwas anderes zu wьnschen gehabt haben / Эта красивая девочка действительно должна была желать от Вас чего-то другого.

В отличие от риторического вопроса, рефлексивный вопрос содержит положительное или отрицательное суждение, облачённое в соответствующую положительную или отрицательную форму. Рефлексивный вопрос - вопрос говорящего самому себе - встречается, как правило, во внутренней речи субъекта, отражающей ход его логического рассуждения (1) или его эмоциональные реакции (2).

(1) Merkwьrdig, mein Schreck blieb gedдmpft. Hatte mir Durgal etwas in den Wein getan, was mir nun eine abgeklдrte Ruhe gab? Lag es daran, dass ich ja wusste, wo wir weilten? Oder dass Cassia im Zelt hinter mir schlief [10, с. 164]? / Странно, мой страх оставался приглушённым. Дургаль подлил мне что-то в вино, что придало мне благоразумное спокойствие? Это зависело от того, что я знал, где мы находимся? Или от того, что Кассиа спала в палатке позади меня?

(2) Ein Gott? Ein Gott. Kalt kroch es mir den Rьcken herauf. Hatte ich in Durgals Nдhe nicht gleich etwas Abartiges gespьrt [Там же, с. 157]? / Бог? Бог. Холод пробежался по моей спине. Не почувствовал ли я вблизи Дургаля сразу нечто странное?

Формулируя рефлексивный вопрос, говорящий может сразу же дать на него ответ, посредством которого проявляется та или иная степень вероятности предполагаемого в вопросе положения вещей. В приведённом ниже примере на один и тот же вопрос даётся три варианта ответа, отражающих уверенность субъекта в первом и во втором и неуверенность в третьем.

Welcher Arztschule entstammte Durgal? Der pergamenischen gewiss nicht. Dort hatte ich gelernt. Der von Athen, ebenso wenig. Einer дgyptischen? Mцglich [Там же, с. 150] / Из какой медицинской школы вышел Дургаль?

Точно не из пергаменской. Там учился я. Из афинской? Так же маловероятно. Из египетской? Возможно.

Отвечая на поставленный себе вопрос, говорящий может демонстрировать относительную убеждённость в своём предположении, при этом либо отрицая содержание вопросительного высказывания (1), либо соглашаясь с ним (2).

(1) Weshalb zцgerte ich? Warten, bis die Leichenschдndung vollzogen war? War es Angst? Nein [Там же, с. 154]… / Почему я медлил? Ждать, пока не завершится осквернение трупов? Это был страх? Нет…

(2) War es nicht klьger und einfacher, die Wiederholung so vieler Leiden zu verhьten, sich aus dem Staube zu machen? Gewiss, es war einfacher und klьger [8, с. 87] / Не было ли умнее и проще предотвратить повтор стольких страданий, незаметно исчезнуть? Определённо, это было бы проще и умнее.

Если субъект оформляет своё суждение в виде рефлексивного вопроса и оставляет его открытым, тем самым актуализируется чаще всего средняя степень вероятности. Пропозиция высказывания может быть как положительной (1), так и отрицательной (2).

(1) Standen die Sцhne des Feuers bereits auf verlorenem Posten [10, с. 114]? / Сыновья огня уже стояли на потерянном посту?

(2) <…> wuchsen nicht elegante kleine Hцrner aus ihren weiЯen, roten und gelben Stirnen [6, с. 62]? / <…>не выросли элегантные маленькие рожки из их белых, красных и жёлтых лбов?

При этом иные репрезентанты концепта «предположение», встречающиеся в подобного рода вопросах, могут дополнительно эксплицировать семантику неуверенности говорящего.

(1) Wдre es sonst mцglich, dass die Rцmer ausgerechnet unseren Schlupfwinkel einkreisen [10. с. 117]? / Было ли возможным, что римляне нарочно окружили наше укрытие?

(2) Kцnnte er nicht Ediths Bruder sein [6, с. 404]? / Не мог ли он быть братом Эдит?

Относительно одного и того же положения дел может быть сформулировано одновременно два рефлексивных вопроса, то есть высказано два предположения, в которых актуализируемые факты с равной, а именно - средней степенью вероятности имеют право на существование в действительности.

<…> und nun ьberlegte er fieberhaft, wo der Fehler im Programm stecken mochte. oder war ein Semantikfilter defekt [10, с. 227]? / <…> и он лихорадочно рассуждал, где в программе могла быть ошибка или семантический фильтр был дефектным?

Ich sah sie an. Wusste sie denn wirklich nicht, dass sie krank war? Oder wollte sie es nicht wissen [11, с. 214]? / Я посмотрел на неё. Она действительно не знала, что была больна? Или она не хотела этого знать?

Риторический и рефлексивный вопросы, относящиеся к косвенным речевым актам в силу своей иллокутивной функции, так или иначе эксплицируют в немецкой языковой картине мира модусный концепт «предположение». Являясь вопросительными по форме, данные репрезентанты могут заключать в себе как утвердительное, так и отрицательное суждение с разной степенью вероятности относительно определённого положения дел в действительности. Используя риторический и рефлексивный вопросы для реализации концепта «предположение», говорящий актуализирует данную вероятность с субъективной точки зрения, при этом преследует цель привлечь внимание собеседника, вовлечь в ход своих рассуждений, подвести к некоему умозаключению, придать своей речи более экспрессивную окраску, выстроить логику размышления или акцентировать наиболее значительные моменты.

Список литературы

1. Гремицкая М. В. Номинативное поле модусного концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира // Проблемы истории, филологии, культуры. Магнитогорск, 2014. № 4. С. 297-300.

2. Гремицкая М. В. Функционально-семантическое поле модусного концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира // Российский научный журнал. Рязань: Полиграфия, 2014. № 3 (41). С. 236-240.

3. Шкляева Т. Н. Функционирование риторического вопроса в политическом аргументативном дискурсе (на примере выступлений российских политиков): коммуникативно-прагматический аспект // Вестник Челябинского государственного университета. Челябинск: ЧГУ, 2010. № 3. С. 167-171.

4. Bцll H. Billard um halb zehn. СПб.: КАРО, 2007. 480 с.

5. Fallada H. Altes Herz geht auf die Reise. Berlin: Ullstein Buchverlag, 1998. 399 S.

6. Hesse H. Der Steppenwolf. СПб.: Антология; КАРО, 2008. 288 с.

7. Kдstner E. Fabian. Die Geschichte eines Moralisten. СПб.: КАРО, 2008. 320 с.

8. Krohn R., Simon E., Szameit M. Die Begegnung im Nebel. Fantastische Geschichten der deutschen Schriftsteller / сост. П. А. Гелева. М.: Менеджер, 2004. 288 с. 11. Remarque E. M. Drei Kameraden. СПб.: КАРО, 2009. 387 с.

Аннотация

В статье речь идёт об объективации концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира. «Предположение» суть модусный концепт в языковой категории возможности. Предпринимается попытка рассмотреть риторический и рефлексивный вопрос как в качестве самостоятельных репрезентантов данного концепта, так и в сочетании с другими репрезентантами, описанными автором статьи ранее.

Ключевые слова и фразы: концепт «предположение»; степень вероятности; косвенный речевой акт; риторический вопрос; рефлексивный вопрос.

The article discusses the objectivization of the concept “supposition” in the German linguistic worldview. “Supposition” is a modus concept in the linguistic category of possibility. The author tries to examine rhetorical and reflective question both as the autonomous representatives of this concept and in combination with the other representatives which were previously described by the author.

Key words and phases: concept “supposition”; degree of possibility; indirect speech act; rhetorical question; reflective question.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Лингвокультурология как наука. Статус концепта как феномена. Понятие "национальной концептосферы". Базовые характеристики концепта. Лингвокультурологические особенности концептуализации счастья как социокультурной реальности в англоязычной картине мира.

    дипломная работа [521,3 K], добавлен 18.03.2014

  • Цель концептуальных исследований. Связь языка, мышления, духовной культуры. Анализ лексических репрезентантов концепта "Wirtschaft" методом сплошной выборки из словарей. Признаковая классификация данного синонимического ряда (примеры из немецкой прессы).

    курсовая работа [103,2 K], добавлен 05.06.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.