Современные методы и подходы к исследованию художественного текста

Особенности рукописных и печатных текстов, предназначенных для издания и интерпретации. Рассмотрение современных методов и подходов к исследованию художественного текста. Общая характеристика способов построения художественно-выразительной речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2018
Размер файла 27,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Современные методы и подходы к исследованию художественного текста

Во второй половине XX века увеличивается интерес лингвистов к изучению текста, где особый интерес вызывают вопросы раскрытия ресурсов трансформации значения в знаковых макрообразованиях. Текст получает статус понятия, ключевого для доминирующих научных парадигм, и попадает в поле зрения многих наук. Некоторые из них являются данью времени, иные - изучают текст на протяжении не одного столетия. Понимание текста в рамках этих наук определяется их спецификой. Уже в этимологии термина «текст» прослеживается его значимость для текстологии, герменевтики и поэтики.

Текстология изучает рукописные и печатные тексты, предназначенные для издания и интерпретации, то есть имеет дело с расшифровкой, датировкой и атрибуцией текста. Герменевтика стремится к пониманию смыслов, скрывающихся за очевидными смыслами, к постижению художественного произведения в его абсолютный художественной ценности и, в конечном счете, к пониманию автора, который вложил смысл в текст. Поэтика исследует организацию текста, его структуру и композицию, изучает систему средств выражения с точки зрения их эстетического потенциала. Семиотика обращается к производству, строению и функционированию знаковых систем, хранящих и передающих информацию в разнородных областях: обществе, природе или человеке (его организме, мышлении и психике).

Риторика изучает способы построения художественно-выразительной речи. Прагматика рассматривает любое высказывание, в том числе и сложное высказывание - текст, - как целенаправленное социальное действие адресата, формирующего свое коммуникативное намерение в соответствии с ситуацией общения, с общей стратегией речевого поведения и тактиками взаимодействия с адресатом. Стилистика исследует принципы и эффект выбора и использования языковых средств передачи мыслей и эмоций в разных условиях общения. Проблемы «человека в языке» решает лингвостилистика, определяющая стилистические параметры как предметные изобразительно-выразительные качества языка. Лингвистика текста изучает, с одной стороны, текст как самостоятельный предмет лингвистического анализа, с другой стороны, лингвистику текста рассматривают как часть теории текста, то есть более узко.

Главной задачей теории текста являются изучение любых знаковых последовательностей и, а именно, вербальных текстов с позиций связности и цельности; анализ функционирования и соотношения компонентов текста как знаков; выявление явных и неявных текстовых смыслов; описание авторского отношения к содержанию текста и раскрытие авторских намерений; осмысление роли в тексте понятийных категорий. Лингвистика текста изучает законы построения связного текста и базовые, сущностные функции текста, отличающие текст от нетекста (категории). Помимо описания текстовых категорий и межфразовых связей она занимается коммуникативной и лингвистической типологиями текста, определяет единицы текста, выявляет качественное своеобразие функционирования языковых единиц в тексте как «системе высшего ранга». Внимание к проблеме текста во многом предопределяется интересом к человеческой коммуникации, связной речи и целому речевому произведению.

Современная лингвистика текста отдает предпочтение коммуникативным и когнитивным методам исследования текста. Это наглядно представлено в исследованиях синтаксиса текста. Так, Г. А. Вейхман, исследуя объективные определения предложения и остальных синтаксических единиц текста, считает, что они помогут «лучше понять механизм реализации главной функции языка - коммуникативной» [3, c. 556]. И. В. Величко исследует антропогенные возможности приложения как синтаксического наименования в художественном тексте [4]. А. П. Бреева исследует использование художественных текстов в качестве источника примеров для дискурсивных исследований. Автор считает, что определенные жанры художественной литературы являются возможным источником примеров для исследования дискурса, особенно дискурса личных, интимных бесед. Один из них - так называемый «женский роман», имеющий ряд особенностей, таких как большое количество диалогов между персонажами, а также подробное описание не только поступков, но мыслей и чувств персонажей [1].

Особое внимание в исследованиях уделяется лингвокультурному анализу текста, особенностям менталитета того или иного народа, связанным с историей и имеющим отражение в языке. В лингвокультурном аспекте осваиваются понятия «концептосфера», «культурный концепт», «прецедентный текст», «прецедентный феномен». Также лингвисты активно занимаются проблемой понятийно-терминологического поля лингвокультурной концептологии. Например, И. В. Микута рассматривает элементы русского мира в книге Т. Готье «Путешествие в Россию», где автор раскрывает компоненты культуры русского народа посредством материала данной книги [10].

Много работ можно встретить по проблемам функционирования лексических единиц. Например, Л. Г Озонова рассматривает некоторые особенности описания эмоции радости во французском языке [12, c. 62-65]; Н. В. Бугакова говорит о когнитивном наполнении обращений, закрепленных за личностно-ориентированным типом общения, на материале французского языка [2]; С. С. Голубева описывает имена собственные на примере плутовского романа в русских переводах [5]; М. В. Хлебникова изучает переходные явления в сравнительных конструкциях, их отражение в синонимии [16]; Э. В. Пиванова изучает гармоническую функцию языкового повтора в организации художественного текста на материале русскоязычных прозаических текстов В. Набокова [15].

В работах Е. В. Зарецкого, Т. Н. Мамонтовой интенсивно исследуется иноязычная лексика в современных русских художественных текстах [7; 9]. В семантическом терминообразовании, рассматриваемом с когнитивной точки зрения, одно из ведущих мест занимает метафорическое терминопроизводство то есть образование терминов на основе метафорического переноса нетерминологического значения [13].

Переход к коммуникативной модели представления текста предполагает связь современной лингвистики текста с прагмалингвистикой, психолингвистикой, социолингвистикой, когнитологией, риторикой и литературоведением, что предполагает ее междисциплинарный характер. Наиболее традиционным из перечисленных данных союзов называют союз с литературоведением. Изображая эстетическую функцию языка как главного элемента литературы, лингвисты давно и продуктивно используют понятия «сюжет», «тема», «мотив», «композиция», «архитоника», «хронотоп» и прочее. Все эти понятия, как правило, наполняются лингвистическим содержанием, что способствует их уточнению и осмыслению проблем текста в целом.

В лингвистике можно встретить исследования, посвященные композиции художественного произведения. Так, рассматривается семасиологическая функция композиции художественного произведения, субъектнообъектные отношения как предмет авторской рефлексии в прозе. Активно исследуется вопрос об окружающей действительности. Анализ образа мира, запечатленного в языке, опирается на национальную специфику понятий, особое место среди которых занимает их художественное преломление в текстах. Художественный текст может достаточно объективно воссоздавать жизненные реалии. Это объясняется его многоуровневостью, а также тем, что художественное произведение включено в восприятие, которое в значительной степени определяется уровнем развития, литературным вкусом, опытом, мировоззрением, характером, возрастом читателя. Художественный текст отражает действительность в словесных образах. Так, В. Н. Левина рассматривает особенности пейзажных единиц в художественных и научных текстах. Она считает, что наличие в тексте пейзажа создает дополнительный пласт информации, которая влияет на восприятие содержания и его форму выражения, как в художественном, так и в научном текстах, но имеет разный объем этой информации и форму выражения [8].

Актуальными являются исследования в области семантики художественного текста, для описания которой могут использоваться разные виды сем. Сема может равняться лексеме или выступать пресуппозицией в тексте, которая, в свою очередь, может отражать как содержательно-фактуальную, так и содержательноподтекстовую информацию. Семы выполняют функцию связности текста, могут присутствовать эксплицитно или имплицитно в разных частях текста. Кроме того, в семантику текста входят оценочные и эмотивные компоненты. Так, Л. А. Петрова раскрывает специфику линейно-вербального пространства в сатирическом художественном тексте с позиции лингвокогнитивного подхода [14], О. В. Емельянова изучает жанровую обусловленность пространственно-временной организации художественного текста [6].

Современная прагмалингвистика, утвердившая себя как раздел языкознания, открывает новые горизонты для исследования языковых явлений разных уровней. Текст, как единица, реализующая в себе сообщение, то есть то, что передается в ходе речевого акта, выделяется в самостоятельный объект исследования прагмалингвистики. И здесь наблюдается несколько подходов к изучению текста. Одним из этих подходов является изучение процесса порождения и восприятия текста в ходе коммуникации. Текст рассматривается как составляющее звено цепочки речемыслительной деятельности говорящего и слушающего. Текст в прагмалингвистике рассматривается и с другой точки зрения. Так, Б. Ю. Норманн, занимаясь изучением синтаксиса речевой деятельности, говорит о процессе претворения смысла в текст со стороны говорящего и об обратном процессе претворения текста в смысл для слушающего. Эти процессы происходят одновременно и параллельно связаны между собой. Причем упор делается на самоконтроль говорящего с позиции оценки того, что он говорит, с учетом необходимых коррекций и поправок [11].

Таким образом, текст обретает статус понятия, ключевого для доминирующих научных парадигм, и попадает в фокус внимания многих наук, которое в лингвистике понимается как иерархическое единство высшего ранга, многоаспектное и многомерное образование, совмещающее характеристики системного объекта, сложного знака и коммуникативного целого.

К числу стратегий, учитывающих сложность текста, можно отнести и выход за пределы микролингвистики в широкий междисциплинарный контекст. При своем функционировании в языке художественные единицы других уровней приобретают дополнительные характеристики. Актуальными в лингвистике являются коммуникативные и когнитивные модели представления текста. Активно это демонстрируют исследования в области синтаксиса. Особое место в лингвистике занимает лингвокультурный подход к изучению художественного произведения. В русле этого подхода осваиваются понятия «концептосфера», «культурный концепт», «прецедентный текст», «прецедентный феномен». Активно разрабатывается понятийно-терминологическое поле лингвокультурной концептологии.

печатный текст художественный

Список литературы

1.Бреева А. П. К вопросу об использовании художественной литературы в качестве источника примеров для дискурсивных исследований // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: мат-лы XII Междунар. науч.-практ. конф. Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2007. Ч. 2. С. 14-20.

2.Бугакова Н. В. О когнитивном наполнении обращений, закрепленных за личностно-ориентированным типом общения (на материале французского языка) // Межкультурная коммуникация: Современные тенденции и опыт: мат-лы I Всерос. науч.-практ. конф. Нижний Тагил, 2003. Ч. 3. С. 86-91.

3.Вейхман Г. А. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 2005. 640 с.

4.Величко И. В. Антропогенные возможности приложения как синтаксического наименования в художественном тексте // Альманах современной науки образования. Тамбов: Грамота, 2007. № 3 (3): в 3 ч. Ч. 2. С. 29-30.

5.Голубева С. С. Имена собственные плутовского романа в русских переводах // Межкультурная коммуникация: Современные тенденции и опыт: мат-лы I Всерос. науч.-практ. конф. Нижний Тагил, 2003. Ч. 3. С. 58-61.

6.Емельянова О. В. Жанровая обусловленность пространственно-временной организации художественного текста // Альманах современной науки и образования. Языкознание в синхронии и диахронии: сб. науч. тр. Тамбов: Грамота, 2007. Вып. 2. Ч. 1. С. 104-105.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011

  • Использование фразеологизмов в речи. Идиоматика художественного текста как общелингвистическая проблема. Анализ идиоматики фразеологических сращений английского текста. Проблемы интерпретации художественного текста в рамках определенной лингвокультуры.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 06.06.2015

  • Основные направления лингвистической гендерологии: история формирования, особенности отражения в зарубежной и отечественной лингвистике, стереотипы в речи. Анализ особенностей мужской/женской речи на разных языковых уровнях художественного текста.

    дипломная работа [82,5 K], добавлен 18.07.2014

  • Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".

    курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014

  • Лингвистическая модель переводческого процесса. Перевод как вид речевой деятельности, как феномен коммуникации. Роль интерпретации при переводе. Основные типы семантических транформаций в переводе художественного текста, их виды и универсальность.

    реферат [23,5 K], добавлен 30.06.2009

  • Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014

  • Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015

  • Анализ художественного пространства текста. Пространство "квартира старухи-процентщицы", которое включает в себя несколько подпространств. Лексико-грамматические маркеры художественного времени. Анализ номинаций героев текста речесубъектной организации.

    реферат [24,2 K], добавлен 16.04.2014

  • Исследование композиционно-речевых форм в структуре англоязычных художественных текстов, проведение разбора повествования, описания и рассуждения. Представление о формально-грамматическом (синтаксическом), речевом и логико-смысловом строении текста.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 23.08.2015

  • Принципы стихотворного художественного эквивалентного перевода. Характеристики англоязычных песен. Проблема взаимодействия автора художественного текста и переводчика. Сопоставительный анализ текстов переводов песен групп "The Beatles" и "Depeche Mode".

    дипломная работа [115,2 K], добавлен 06.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.