Способы выражения эмоциональных состояний в межличностном общении и интернет-коммуникации

Особенности передачи эмоциональных состояний в межличностном общении лицом-к-лицу, где функционируют два канала передачи информации. Отличительные признаки интернет-коммуникации. Сравнительным анализ функционирования невербальных средств и эмотиконов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.12.2018
Размер файла 20,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Способы выражения эмоциональных состояний в межличностном общении и интернет-коммуникации

Авдеева Елена Леонидовна, к. филол. н.

Финансовый университет при правительстве РФ

В статье рассматривается вопрос об особенностях передачи эмоциональных состояний в межличностном общении лицом-к-лицу, где функционируют два канала передачи информации - вербальный и невербальный. Автор анализирует отличительные признаки интернет-коммуникации, в которой отсутствует визуальный канал общения, и роль невербальных средств выполняют графические символы - эмотиконы. Вопрос о сравнительном анализе функционирования невербальных средств и эмотиконов представляет особый интерес для дальнейшего исследования.

Ключевые слова и фразы: невербальные средства общения; вербальные средства общения; межличностная коммуникация; интернет-коммуникация; передача эмоциональных состояний; эмотикон.

интернет коммуникация общение эмотикон

Интернет можно назвать новым каналом связи, где общение происходит при помощи электронных сигналов. По его воздействию на жизнь общества Интернет ставят в один ряд с такими техническими изобретениями, как телеграф, радио, автомобиль, самолет, телевидение и др. Вместе с тем отличительной чертой Интернета можно назвать его большую социальную направленность. Межличностное общение происходит между индивидуумами, группами, которые являются пользователями Всемирной сети (World Wide Web), где они обмениваются большим потоком информации. В данной статье рассматривается виртуальное общение, которое осуществляется с помощью электронной почты, чатов и блогов на английском языке. Интернет как информационно-коммуникационная технология влияет на возникновение и развитие новых специфических способов межличностного общения.

Появляются заявления, что английский язык, на котором общается значительная часть пользователей Интернета, так называемый Netspeak, негативным образом отражается на языке - теряются стандарты, всеобщая глобализация стремится упростить и унифицировать средства коммуникации. Возникает вопрос: как функционирует этот язык и имеет ли он какие-либо отличительные черты? По мнению профессора Д. Кристала, Netspeak имеет больше сходств с письменной речью, которая приобретает черты, характерные для устной речи, чем с устной речью, которая была изложена письменно [11, р. 47]. Вероятно, язык, используемый в интернет-коммуникации, обладает чертами как устной, так и письменной речи. Отправляя письменные сообщения при помощи электронного посредника, участники адаптируют закономерности устного и письменного дискурса для своих собственных коммуникативных целей.

Интернет делает возможным, чтобы общение между двумя или более участниками происходило синхронно, в реальном времени или несинхронно. Вероятно, синхронная интерактивная коммуникация в Интернете наиболее близка по своим характеристикам к реальному общению. Представляется интересным выявить характерные особенности интернет-коммуникации и изучить ее отличия от межличностной коммуникации лицом-к-лицу. Известно, что межличностная коммуникация как один из типов коммуникации имеет ряд признаков. Одним из условий осуществления межличностной коммуникации является непосредственная связь во времени ее участников. Определяющим фактором данного процесса являются межличностные отношения, большую роль в которых играет эмоциональный фактор. Другой важной особенностью межличностной коммуникации является многоканальность. Именно в межличностной коммуникации возможно одновременное использование нескольких каналов передачи и восприятия информации. Выделяют так называемый вербальный канал, к которому относятся лексические, грамматические и просодические средства языка. Просодические средства языка, к которым относятся интонация, громкость, ритм, паузы, служат для выражения различных эмоциональных состояний говорящего.

Однако общаясь лицом-к-лицу, мы можем не только слышать собеседника, но и видеть его мимику, жесты и позу. Такие физические проявления говорящего субъекта относятся к невербальным, то есть неязыковым, средствам общения и называются кинемами. При этом большинство кинем имеют естественное значение - например, улыбка означает радость. Кинесические элементы возникают как независимая и неотъемлемая часть потока речи. Детальное изучение кинесических средств и их функций сделало возможным не относить их к паралингвистическим средствам, а выделить в отдельную дисциплину, изучающую семиотику телодвижений, для которой используется термин кинесика. Он понимается как «совокупность жестов, мимических, пантомимических движений, входящих в коммуникацию в качестве невербальных компонентов при непосредственном общении коммуникантов» [6, с. 221]. В этой связи стало очевидным положение о том, что существует набор соответствующих движений тела, которые напрямую связаны с языковой структурой. Анализ отечественных и зарубежных исследований показал, что наиболее тесно с кинесическими взаимодействуют просодические средства. Еще Л. П. Якубинский отметил, что мимика и жесты имеют часто значение, сходное со значением просодии, то есть определенным образом модифицируют значение слов. Мимическое и жестикуляционное сопровождение способно придавать высказыванию дополнительное эмоциональное значение [8].

Очевидно, что процессы коммуникации посредством компьютера (computer-based communication), такие как электронная почта, компьютерные конференции и системы чатов, отличаются от процесса коммуникации лицом-к-лицу. Самым явным отличием является отсутствие канала обмена невербальными сигналами. Следует предположить, что участники коммуникации будут компенсировать его отсутствие за счет других средств. Некоторые исследователи считают, что, несмотря на отсутствие невербальных средств, информация передается эффективно [12, р. 342]. Изучая особенности установления контактов и межличностных отношений в процессе интернет-коммуникации, они отметили, что участники адаптируются к новому электронному средству общения и задают более прямые и личные вопросы, дают более конкретные ответы друг другу в отличие от общения лицом-к-лицу. Следовательно, компенсация невербальных средств общения происходит за счет лексического и грамматического контента.

Другой особенностью интернет-коммуникации по сравнению с коммуникацией лицом-к-лицу является количество высказываний и время, затраченное на их продуцирование. Наблюдения показывают, что за одинаковое количество времени участники коммуникации лицом-к-лицу производят намного больше высказываний, чем в интернет-коммуникации. Кроме того, участникам интернет-коммуникации требуется значительно больше времени для построения и написания высказывания.

Еще одним отличием коммуникации через Интернет от общения лицом-к лицу является темп общения. По техническим причинам, например из-за перебоев со связью, собеседники не всегда могут получить незамедлительный ответ, поэтому отправитель информации оказывается в затруднительном положении. При общении лицом-к-лицу собеседник может переспросить или получить информацию по невербальному каналу, которой может быть достаточно для ответа. Таким образом, в общении лицом-к-лицу невербальные средства компенсируют отсутствие вербального канала связи. Самое удивительное в том, что и сейчас, несмотря на такое совершенное средство общения, каким является вербальный язык, в межличностном общении невербальные средства передают 65% всей информации [5, с. 67].

В условиях невозможности использования жестов, мимики и просодических средств в письменных сообщениях по электронной почте и чатах участники коммуникации часто используют графические символы для передачи эмоциональных состояний, которые получили название эмотикон.Данный терминзаимствован из английского языка, в котором слово «emoticon» образовано путем слияния двух слов: «emotion» - эмоция и «icon» - значок, изображение. Эмотикон является графическим изображением различных выражений лица - мимики. Наиболее часто применяются эмотиконы, представленные комбинациями нескольких значков клавиатуры, похожих на изображения основных эмоциональных состояний человека. Эмотиконы повернуты на 90 градусов и имеют горизонтальное прочтение, например, наиболее часто встречающиеся знаки эмоционального состояния: :-) радость, удовольствие; :-( печаль.

Другим примером непосредственного выражения эмоций в электронном дискурсе могут служить различные графические комплексы. Сюда относятся: случаи повторного написания букв - yeeeessss, aaaaahhhhh, ooooops, знаков пунктуации - Stop!!!!!, What?????

Как показывают исследования, основную нагрузку по передаче эмоциональных состояний несут просодические средства. Для участников устной коммуникации важно не то, «что» мы говорим, а то, «как» мы говорим, то есть интонация, громкость, скорость, ритм, паузы и тональные характеристики. Очевидно, что просодические средства в электронном дискурсе могут также компенсироваться использованием эмотиконов.

Следует отметить, что эмотиконы, как и кинемы, не являются речевыми единицами, но сопровождают речь и используются в общении с различными целями, например с целью уточнения, конкретизации смысла основного сообщения. Последние исследования в данной области показывают, что эмотиконы могут иметь различные формы и значения для выполнения коммуникативной функции [11].

Одной из особенностей кинем является универсальность их форм и значений. Так, например, кинесические средства, выражающие эмоции, понимаются одинаково представителями разных культур, так как являются частью биологического наследия. Сильные эмоции, такие как гнев, удивление, сопровождаются очень выразительной мимикой и жестами. Движение плеч часто выражает возмущение, удивление, движение бровей - гнев, удивление. Очевидно, что эмоциональные значения, передаваемые данными кинесическими сигналами, являются понятными для многих. Однако известно, что использование некоторых кинем может регулироваться правилами и нормами поведения. В каждой культуре существуют правила, согласно которым разрешается использовать те или иные жесты, выражать те или иные эмоции. Следует отметить, что значение эмотиконов стало понятным для различных культур, и в большинстве случаев их можно назвать универсальными. Однако эмотиконы, которые используются в англоговорящих и западных странах, отличаются от графических знаков каомодзи, принятых в Японии.

Интернет-технологии развиваются ускоренными темпами. Большинство авторов, которые имеют дело с цифровыми технологиями, предупреждают, что информация быстро устаревает. То же самое, вероятно, касается и изучения лингвистических явлений, которые функционируют в Сети. Участники интернет-коммуникации находятся под постоянным давлением, адаптируя находящиеся в их распоряжении средства общения в условиях нового контекста, которые, в свою очередь, дают возможность взаимодействовать новыми оригинальными способами. Инновации уже затронули три традиционные области коммуникации: продуцирование, передачу и восприятие информации. Новые технологии влияют как на языковые, так и неязыковые средства, которые мы используем для эффективной коммуникации. Письменные сообщения в интернет-коммуникации приобретают черты, характерные для высказываний в условиях межличностного общения лицом-к-лицу. Для выражения эмоциональных состояний используются графические символы - эмотиконы. Трудно сказать, смогут ли эмотиконы сохранить свою функцию и стать стандартными знаками наряду с восклицательным и вопросительным знаками. Очевидно одно, что сравнительный анализ функционирования невербальных средств в общении лицом-к-лицу и роли эмотиконов в модификации значений письменных интернет-сообщений для передачи эмоций представляет огромный интерес для дальнейших лингвистических исследований.

Список литературы

1. Бергельсон М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. № 1. С. 55-67.

2. Валиахметова Д. Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей интернет-дискурса // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: мат-лы междунар. науч. конф. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. Т. 2. C. 7-9.

3. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: автореф. дисс. … к. филол. н.

4. Волгоград: ВГУ, 2001. 24 с.

5. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. 104 c.

6. Зуева Е. А. Исследование особенностей реализации эмоциональных состояний человека как компонент межкультурной компетенции // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2011. № 3. С. 67-69.

7. Конецкая В. П. Социология коммуникаций: учебник. М.: Международный университет бизнеса и управления, 1997. 304 c.

8. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 683 с.

9. Якубинский Л. П. О диалогической речи // Якубинский Л. П. Избранные работы. Язык и его функционирование.

10. М.: Наука, 1986. С. 17-58.

11. Birdwhistell R. L. Kinesics and Context: Essays on Body Motion Communication. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1970. 352 p.

12. Boyd H. D., Jeutonne P. B. Electronic Discourse: Linguistic Individuals in Virtual Space.Albany - N. Y: State University of New York Press, 1997. 217 p.

13. Crystal D. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 272 p.

14. Skovholt K., Gronning A., Kankaanranta A. The Communicative Functions of Emoticons in Workplace E-Mails // Journal of Computer-Mediated Communication. 2014. Vol. 19. Issue 4. P. 780-797.

15. Tidwell L. C., Walther J. B. Computer-Mediated Communication Effects on Disclosure, Impressions, and Interpersonal Evaluations: Getting to Know One Another a Bit at a Time // Human Communication Research. ?2002. Vol. 28. Issue 3. P. 317-348.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Характеристика и способы коммуникации в Интернете. Особенности языка Интернет-общения как разновидности сленга, его характерные особенности. Средства выражения эмоций и интонаций в интернет-общении. Ознакомление с китайской лексикой молодежных чатов.

    дипломная работа [145,4 K], добавлен 23.06.2012

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

  • Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009

  • Исследование способов выражения агрессивных состояний в художественном тексте при помощи невербальных компонент коммуникации: мимики, жестики, пантомимики (позы), проксемики (межличностное расстояние) и просодики (ритмико-интонационные средства фонации).

    реферат [46,1 K], добавлен 22.08.2010

  • Понятие и основные типы речевого поведения. Речевое поведение в межличностном и социально-ориентированном общении, его важность для межкультурной коммуникации. Особенности речевого и неречевого поведения различных народов в коммуникативных ситуациях.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.05.2012

  • Влияние фонационных средств на процесс коммуникации и восприятие информации. Акустические средства невербальной коммуникации в деловом общении. Паралингвистические и экстралингвистические приемы, позволяющие увеличить эффективность делового общения.

    реферат [24,4 K], добавлен 11.05.2017

  • Выявление характера и особенности специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет. Причины использования интернет-сленга при общении в социальных сетях. Сравнительный анализ отношения к интернет-сленгу детей и взрослых.

    контрольная работа [914,8 K], добавлен 29.03.2016

  • Исследование теории межкультурной коммуникации. Демонстрация практического применения законов коммуникации в общении с представителями немецкой культуры. В немецкой культуре традиция риторики предполагает исключительную важность вербальных сообщений.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Анализ специфики функционирования англицизмов в речи населения, причины и способы заимствования английских слов; признаки англицизмов, сферы употребления. Особенности употребления англицизмов в Интернет-сленге, отношение общества к их использованию.

    реферат [560,9 K], добавлен 07.03.2012

  • Особенности троп риторики (метафоры, оманотопейи, аллегории, иронии, эпитета). Риторические фигуры: анаформа, эпифора, градация, антитеза. Образ оратора, произношение, голос, интонация и темп речи. Невербальное поведение личности в межличностном общении.

    реферат [113,1 K], добавлен 20.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.