Функционирование аббревиатур в художественном тексте (на примере повести Г. Белых и Л. Пантелеева "Республика Шкид")

Анализ аббревиатурных сокращений, функционирующих в повести Г. Белых и Л. Пантелеева "Республика Шкид". Отражение закономерностей, характерных для процессов аббревиации 20-30-х гг. ХХ в. Специфика аббревиатурных лексем и особенности их функционирования.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.12.2018
Размер файла 47,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова

Функционирование аббревиатур в художественном тексте (на примере повести Г. Белых и Л. Пантелеева "Республика Шкид")

Антонов Владимир Петрович

В современной лингвистике достаточно много внимания уделяется проблемам аббревиации вообще и разным ее аспектам в частности (см., например: А.В. Каледина, Н.В. Ларичева [5], Е.Н. Ожогин [6], Ю.А. Хуснуллина [7], М.А. Черкасова [8] и ряд других работ). Несмотря на это, вопросы функционирования аббревиатур в художественных текстах остаются пока малоразработанными. Сложившееся положение в данной области дериватологии актуализирует исследования указанной проблематики. В связи с этим предметом нашего внимания становятся аббревиатурные сокращения разных типов, использованные в повести Г. Белых и Л. Пантелеева «Республика Шкид». Цель работы - выявить специфику аббревиатурных лексем и особенности их функционирования в художественном тексте. Для достижения цели поэтапно решены следующие задачи:

сформирован нужный для исследования корпус языкового материала на основе сплошной его выборки из текста анализируемой повести;

проведен парадигматический, структурный и функциональный анализ собранного аббревиатурного материала;

выявлены особенности функционирования аббревиатурной лексики в художественном произведении первой трети ХХ века.

«Республика Шкид» написана в переломное для страны историческое время (1926 г.) (издана в 1927 году), в период коренного ее переустройства, отразившийся на всех сторонах жизни как страны, общества в целом, так и конкретного человека в частности. Отразилось переломное время и на нашем языке. Такие эпохи в истории функционирования языка лингвисты называют временами «языковой смуты» [1, с. 80].

Рассмотрим, как через призму языкового материала время «языковой смуты» почти столетней давности нашло отражение в тексте анализируемого произведения и насколько этот материал документирует саму смутную эпоху.

Выборка аббревиатурного материала и количественный подсчет показали, что в повести Г. Белых и Л. Пантелеева [4] использованы 96 сокращенных лексем разных типов, которые представлены в ней 1025 употреблениями. Таким образом, анализируемый художественный текст насыщен достаточно большим числом аббревиатурных сокращений. Эта насыщенность достигается также и вследствие многократного включения в текст произведения отдельных сокращенных аббролексем. Например, наиболее частотны из них в употреблении такие, как: Викниксор (287) - сокращение имени, отчества и фамилии заведующего детским домом, Шкид (252) - звучная аббревиатура, придуманная воспитанниками для наименования своего детского дома-школы, Юнком (61) - аббревиатурное название кружка по изучению политической грамоты, Эланлюм (53) - абброантропоним (см. о них в нашей работе [3]), полученный в результате сокращения имени, отчества и фамилии учительницы немецкого языка. В процессе выборки зафиксировано также использование 37 отаббревиатурных дериватов, встретившихся в повести в разных повторениях 283 раза. Разница в количественном соотношении в употреблении тех или иных аббревиатурных сокращений объясняется разными причинами: особенность предметов (реалий) художественного отображения - важные они для авторов произведения или второстепенные; значимость предметов изображения, названия которых получили сокращение, в жизни персонажей; частотность функционирования сокращ?нных наименований в речи авторов и персонажей повести и др.

Анализ выбранного материала показал, что авторы «Республики Шкид» применяют следующие типы аббревиатурной лексики.

Инициальные аббревиатуры: а) звуковые - АРА, Бебэ, вуз, нэп, ПЕПО, СИВ, Шкид, б) буквенные - РКСМ, РСФСР, СССР, «ШД» (см. также подгруппу таких сокращений, оформленных в виде «стабилизованного произношения по названиям букв» [1, с. 68], входящих в аббревиатуры, т.е. сложенных из названий букв, входящих в состав этих сокращенных единиц: Цека, Чека, Ресефесере).

В скобки заключены три примера буквенных аббревиатур, примененных в тексте в «побуквенно» произнесенном виде, причем последнее сокращение, не соответствующее орфоэпической норме, характеризует речь одного из персонажей книги - Виссариона Венедиктовича Богородицына, приглаш?нного к шкидовцам для преподавания политграмоты:

Что есть Ресефесере?

Российская социальная федеративная республика! - крикнул Воробей [4, с. 171].

Напротив, нормативное орфоэпическое употребление аббревиатуры РСФСР демонстрирует один из воспитанников Шкиды во время беседы «политграмщика» Богородицына с классом:

А конституция не на Пятом съезде была принята?

Ещ? больше покраснел Богородица, съ?жился весь… Потом выпрямился вдруг.

Какая конституция?

Эрэсэфэсэрская [Там же, с. 171-172].

Слоговые аббревиатуры: а) Всеобуч, главком, главковерх, главреж, губком, Коминтерн, краском, лекпом, Лимкор, Амвон, нарком, начмил, нароб, профобр, райком, совхоз, соцвос, Юнком; б) Алникоп, Викниксор, домпросвет, культпросвет, комсомол, Косталмед, наркомбуз, наркомвоенмор, политпросвет, Совнарком, фабзавуч, Школимдост, Эланлюм.

Эта группа включает как двухкомпонентные (первая подгруппа), так и многокомпонентные сокращения:

трех- и четырехслоговые (вторая подгруппа).

Аббревиатуры смешанного типа: губоно (слого-звуковой) и кадет (буквенно-телескопический).

Сокращения, состоящие из сочетания начальной части с целым словом: агитотдел, Главчай, Главштаб, Госкино, дензнаки, детдом, земотдел, киноакт?рство, киноартист, кинодрама, киножурнал, киномечта, киносеанс, кинотеатр, кинофабрика, кинофильм, клубкомиссия, литгруппа, литкружок, наркомпочтель, педсовет, Петропорт, пишмашинистки, политграмота, Политпросвет, политшкола, профшкола, Совроссия, спортинструктор, стенгазета, танцкласс, Торгпорт, угрозыск.

Сокращения, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существи-тельных (Род. и Тв.): главкомколвойск, завклубом, завдетдомом, завтехчастью, завшколой.

Графические сокращения: Вик. Ник. Сор., Ник., «Ш.Д.».

«Чистые» сокращения: а) образованные «опущением» конечных частей слов: зав, кино, руковод (руководитель); б) полученные сокращением начала производящего слова (Дзе - от фамилии воспитанника Джапаридзе) или усечением конца образующего слова (дры). Подобные усеченные образования Ю.А. Хуснуллина, например, называет лексическими аббревиатурами [7, с. 199]. Интересно, что Н.М. Шанский к аббревиатурам относит именно такого рода сокращения [10, с. 68], а все остальные типы сокращений (собственно аббревиатуры и сложные сокращения) он называет сложносокращенными словами [Там же, с. 72-73].

Сокращение дры (от другие) в финалии оформлено гласным звуком, скорее всего, для удобства произношения. К этой небольшой группе примыкают антропонимы Костец и Сашкец. Первый из них образован на основе сокращения имени одного из воспитателей детского дома и прибавления к нему суффикса -ец (ср. с более частотным употреблением в речи воспитанников детдома слоговой аббревиатуры Косталмед - от Константин Александрович Меденников): Прозвенел звонок, кончилась перемена. В класс четвертого отделения вош?л Косталмед, он же Костец [4, с. 144]. Второй также получен пут?м суффиксального усечения имени, но другого воспитателя - Александра Николаевича Попова: Но самыми яркими фигурами, лучшими воспитателями, на которых держалась школа, являлись два халдея: Сашкец и Костец, дядя Саша и дядя Костя, Алникпоп и Косталмед, а попросту Александр Николаевич Попов и Константин Александрович Меденников [Там же, с. 57].

Условно отнесем к последней группе такие сокращения, как Герб Людыч (от имени и отчества естествоведа Герберта Людвиговича) и Пал Ваныч, как известно, возникающие в разговорном стиле речи по фонетическим причинам [10, с. 69], т.е. «в результате фонетической редукции в процессе их частотного, скороговорочного употребления» [9, с. 290]. Интересен следующий факт: если инициаторами сокращений членов педагогического коллектива и обслуживающего персонала школы-детдома в подавляющем большинстве являются ее воспитанники, то сокращение Пал Ваныч вводится в текст повести самими авторами: Галерея безнадежных [новичков педагогов] не кончается этими двумя. Их было больше. Одни приходили на смену другим, и почти у всех была единственная цель: что-нибудь заработать. Каждый, чтобы удержаться, подлаживался то к учителям, то, наоборот, к воспитанникам. Молодой педагог Пал Ваныч, тонконосый великан с лошадиной гривой, обладал в этом отношении большими способностями [4, с. 48] (вставка в квадратных скобках и выделение полужирным курсивом автора - В. А.).

Как было уже отмечено, наряду с аббревиатурами, в повести Г. Белых и Л. Пантелеева функционируют и производные их единицы. Среди них преобладают имена существительные: Алникпопия (от Алникпоп < Александр Николаевич Попов; такое название в честь одного из воспитателей получил городской сад от шкидовцев во время их «бузы» (бунта)), детдомовцы, комсомольцы, нэпман, пеповцы (от ПЕПО - аббревиатура, полученная от сокращения названия кооператива «Петроградское единое потребительское общество»), политграмщик, политпросветчик, стенгазетчик, фабзайцы (от фабзавуч < школа фабрично-заводского ученичества), цекисты, чекист, (газета) «Шкид», Шкидкино, шкидцы, юнкомцы (от Юнком - сокращ?нное название кружка «Юный коммунар»).

В меньшем количестве употребляются в произведении отаббревиатурные прилагательные: Викниксоровский, Викниксоров (отъезд), главкомовский, детдомовский, дошкидский, кадетский, комсомольский, пропперовский, (трест) «Шкидкино», (фирма) ШКИДКИНО, Шкидская (республика), шкидский, Эрэсэфэсэрская, юнкомский. Затемнена в данном ряду «внутренняя форма» отаббревиатурного деривата пропперовский (скорее всего, он образован от аббревиатуры ПРОПП, которая в повести не употреблена, но о том, что она, возможно, существовала в описываемую эпоху, косвенно говорит следующий контекст: Алникпоп… поспорит с ребятами о Маяковском, о Блоке, расскажет о том… как он работал рецензентом в дешевых пропперовских изданиях [Там же, с. 58]). Можно предположить, что ПРОПП - это аббревиатурное название какой-то писательской организации, которые в послереволюционные годы имели место и объединяли мастеров слова в соответствии с их творческим кредо и политическими взглядами (ср.: ЛЕФ, или Леф - «Левый фронт искусства», литературная группа и журнал в Москве (1923-1930) [2, с. 200] или МАПП - Московская ассоциация пролетарских писателей).

В ряду отаббревиатурных дериватов оказалось единственное наречие (по-шкидски), что вполне согласуется со сложившейся в языке тенденцией преимущественного образования от аббревиатур им?н существительных и прилагательных. Ср.: ГАИ - гаишник, гаишный (или ГАИшник, ГАИшный); ЕдРо - едросовец, едросовский; избирком - избиркомовец, избиркомовский; ОМОН - омоновец, омоновский (или ОМОНовец, ОМОНовский); ПАРНАС - парнасовец, парнасовский (или ПАРНАСовец, ПАРНАСовский) и под. Реже от аббревиатур образуются слова других частей речи, например глаголы (бомжевать, гаишничать) и наречия (по-омоновски, по-циковски).

Структурный анализ языкового материала подтверждает основные закономерности, характерные для аббревиации, изображаемой в книге «Республика Шкид», эпохи первой трети ХХ века.

Во-первых, в произведении весьма немногочисленны инициальные аббревиатуры - как звуковые, так и буквенные (7 и 8, включая лексикализованные буквенные сокращения типа Цека), в то время как собственно слоговых насчитывается 29 единиц. См. по данному поводу следующее замечание Д.И. Алексеева: «В области инициальной аббревиации, в отличие от слоговой, значительных и быстрых перемен после революции не произошло, вернее, они оказались отодвинутыми во времени» [1, с. 75]. Языковед пишет, что по отношению к указанному времени инициальные аббревиатуры по-прежнему возникают как слова «индивидуального строения» и лишь на базе графических сокращений, например: Ц.И.К. > ЦИК; Ц.К. > ЦК; В.Р.К. > ВРК; Ч.К. > ЧК и т.д. [Там же, с. 76]. См. также мысль Н. М. Шанского, подтверждающую точку зрения Д. И. Алексеева: «…продуктивным способом образования сложение сокращ?нных основ стало лишь после Октябрьской революции, особенно в первые годы советской власти. Наиболее жизнеспособными из сложносокращ?нных слов того времени оказались существительные, образованные слоговым способом» [9, с. 278].

Во-вторых, как было уже сказано, отмечается явное преобладание аббревиатур слогового типа - характерное для послереволюционной аббревиации явление. Д.И. Алексеев объясняет это положение тем, что «слоговая аббревиация в какой-то мере была приемлема в качестве своеобразного продолжения русского словосложения… Так, значительная часть сокращенно-слоговых образований типа Центрофлот, Органопрод, Советреспублика структурно продолжают известные русскому языку модели сложных слов Святополк, Златоуст, пустослов; Новгород, Белгород и т.д.» [1, с. 75].

В-третьих, в тексте повести весьма значителен пласт сокращений, состоящих из сочетания начальной части с целым словом (31 единица); сюда же отнесем и производные от сложения сокращенной части с формой косвенного падежа существительных (5 примеров).

Как известно, с помощью сокращенных компонентов легко и свободно создаются и сложносокращенные, и частичносокращенные слова. Причем, как замечает Д.И. Алексеев, сокращению подвергаются не любые, а только наиболее «перспективные», частотные прилагательные и существительные из состава словосочетаний [Там же, с. 91]. По результатам его исследования такие близкие к слоговым сокращениям слова во множестве возникли за несколько послереволюционных лет и образовали многочисленную группу [Там же, с. 80]. Однако, как утверждает здесь же лингвист, в качестве начальных слоговых отсечений мог выступить не всякий элемент, а лишь такой, который постепенно приобретал общеязыковую стабильность. В нашем случае к ним относятся такие, как агит, глав, гос, дет, зав, кино, пед, полит, проф и некоторые другие (см. также подобные элементы из группы слоговых сокращений: губ, ком, нар, рай, сов, соц и др.). Меньшей активностью в образовании сокращений из нашего языкового материала характеризуются такие аббревиатурные морфемы, как: ден, зем, клуб, лит, пиш, Петро, танц, Торг, угро, стен и некоторые другие, сложные образования с которыми встречаются в единичных случаях не только в тексте анализируемой повести, но и вообще в самом языке эпохи.

Спецификой аббревиатурных сокращений в произведении Г. Белых и Л. Пантелеева является то, что среди них достаточно много встречается неузуальных слов, но образованных разновидностями узуальной аббревиации: Алникоп, Амвон, Бебэ, Викниксор, главкомколвойск, клубкомиссия, Косталмед, лекпом, Лимкор, наркомбуз, наркомпочтель, начмил, СИВ, Шкид, Школимдост, Эланлюм, Юнком, дры, руковод. Часть из них принадлежит к сокращениям-антропонимам (аббревиатурным прозвищам - [3]), к которым воспитанники детского дома прибегают с целью дополнительного «имянаречения» своих учителей (Эланлюм), воспитателей (Алникпоп, Косталмед), заведующего детским домом (Викниксор), обслуживающего персонала (Лимкор, Амвон), некоторых детдомовцев (Бебэ). Функционально тождественны им и уже приведенные прозвищные сокращения отдельных персонажей повести (Герб Людыч, Дзе, Костец, Пал Ваныч), характерные, прежде всего, для стилистически сниженной - неофициальной, обиходно-разговорной - речи.

Некоторые аббревиатуры, встречающиеся в анализируемой повести, являются омонимами активно функционировавших в первой трети ХХ века сокращений. К ним, например, можно отнести аббревиатуру Цека (Правление Юнкома, назвавшее себя Цека, уже задумывалось о расширении работы) [4, с. 223], которая совпадает в том числе и с расшифровкой омонимичной аббревиатурной лексемы (На этом собрании был окончательно утвержд?н Центральный комитет, вернее, президиум, в который вошли старейшие члены и устроители…) [Там же].

Таковы же по своей сущности и аббревиатуры нарком, наркомвоенмор, начмил, Сонарком. См., например: - Бузить бесцельно не годится. Давайте организуемся и оснуем (так в тексте - В. А.) республику. Мысль пришлась по вкусу. Сразу же было организовано новое правительство. Диктатором назначался могучий Купец-Офенбах. Полномочия его ограничивались Советом Народных Комиссаров. Наркомы были следующие: наркомвоенмор - Янкель, наркомпочтель - Пыльников и наркомбуз - Японец... В первый же день основания Улигании диктатор, он же городской голова, созвал пленум Совнаркома [Там же, с. 152] (выделения полужирным курсивом автора - В. А.).

В этом ряду омонимичных аббревиатур привлекает внимание сокращение СССР, употребл?нное в повести всего один раз - в качестве одного из подзаголовков («СССР в Шкиде» [Там же, с. 151]) к главе «Улиганштадт», в которой рассказывается о бузе (бунте), устроенной воспитанниками детдома против халдеев (воспитателей). В других же контекстах встречаем только полное название Улигании - государства улиганов (хулиганов), или бузовиков. Однако в соответствии с опорным полным именем один из повторяющихся буквенных элементов «С» в составе аббревиатуры является лишним. Ср.: Объявляю свободную Советскую Республику; …провозглашена Улиганская Свободная Советская Республика; Поздравляю и предлагаю вам объединиться вместе с «халдеями» в один союз, в Союз Советских Республик [Там же, с. 158]. Можно предположить, что «приращение» третьего элемента «С» сделано авторами повести намеренно, если вспомнить, что книга ими написана в канун пятилетия образования Союза Советских Социалистических Республик (1922 г.), а издана в год пятилетия СССР (1927 г.).

Большая часть анализируемого языкового материала стала в современное время фактом истории страны и истории языка, так как перешла в разряд историзмов. К ним относятся такие аббревиатуры и сложносокращения, как: Всеобуч, главком, Главчай, Госкино, губоно, Коминтерн, комсомол, краском, нарком, нэп, нароб, райком, РКСМ, РСФСР, Совнарком, совхоз, фабзавуч и др. Другая часть аббревиатурных слов продолжает оставаться активной в употреблении и в наше время (вуз, главреж, дензнаки, детдом, зав, завклубом, педсовет, угрозыск и др.). Некоторые из них получили переосмысление или имеют другую расшифровку («СовРоссия» - название газеты; нэп - «Наша экономическая полоса» (рубрика газеты «Комсомольская правда»); кадет - воспитанник кадетского корпуса или школы).

Проведенный анализ показал, что повесть Г. Белых и Л. Пантелеева «Республика Шкид» насыщена разнообразной аббревиатурной и отаббревиатурной лексикой, характерной для описываемой эпохи. Аббревиатурный «бум» эпохи, коснувшийся многих сторон политической, экономической, социальной и других сторон жизни общества и государства, не оставил в стороне и конкретного человека, который тем или иным образом также оказался вовлеченным в процесс словотворчества. В нашем случае те или иные приемы механизма аббревиатурообразования демонстрируют герои повести - воспитанники детского дома, который они сокращенно назвали Шкид. Данный и другие аспекты анализа аббревиатурного материала книги станут предметом других исследований.

Cписок литературы

аббревиатурный сокращение лексема

1. Алексеев Д.И. Создание новых словообразовательных способов (аббревиация) // Русский язык и советское общество. Словообразование современного русского литературного языка: социолого-лингвистическое исследование / под ред. М.В. Панова. М.: Наука, 1968. С. 66-99.

2. Алексеев Д.И., Гозман И.Г., Сахаров Г.В. Словарь сокращений русского языка / под ред. Д.И. Алексеева. Изд-е 4-е, стереотип. М.: Русский язык, 1984. 487 с.

3. Антонов В.П. Лингвопрагматический потенциал аббревиатурных антропонимов современной эпохи // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2013. № 4 (26). С. 189-194.

4. Белых Г., Пантелеев Л. Республика Шкид: повесть. Л.: Детская литература, 1988. 272 с.

5. Каледина А.В., Ларичева Н.В. Становление и развитие аббревиатурного способа словообразования // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2009. № 8 (27). Ч. II. С. 90-92.

6. Ожогин Е.И. Вторичная номинация в языке. М.: Наука, 1999. 118 с.

7. Хуснуллина Ю.А. Аббревиатуры современных торговых брендов компьютерных технологий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31). Ч. I. С. 127-200.

8. Черкасова М.А. Аббревиатуры делового дискурса с когнитивной точки зрения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31). Ч. II. С. 200-203.

9. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во Московского ун-та, 1968. 312 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.