Специфика изучения языковых ситуаций в историческом развитии немецкого литературного языка

Рассмотрение подходов к изучению языковых ситуаций в историческом развитии немецкого литературного языка с учётом интра- и экстралингвистических детерминант языкового изменения. Описание языковых ситуаций применительно к традиционному их экспоненту.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.12.2018
Размер файла 19,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Специфика изучения языковых ситуаций в историческом развитии немецкого литературного языка

Кобенко Юрий Викторович,

Воробьёва Виктория Владимировна

Аннотация

В статье рассматриваются подходы к изучению языковых ситуаций в историческом развитии немецкого литературного языка с учётом интра- и экстралингвистических детерминант языкового изменения. В силу отсутствия непреодолимой границы между его внутренней и внешней природой обосновывается целесообразность совмещённого подхода к описанию языковых ситуаций применительно к традиционному их экспоненту - немецкому литературному языку ФРГ. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2013/2/23.html

Ключевые слова и фразы: языковое развитие; немецкий литературный язык; языковая ситуация; структурные и социолингвистические факторы языкового развития; языковые тенденции.

Изучение исторических периодов развития немецкого литературного языка традиционно включает освещение сложившейся языковой ситуации. Необходимо отметить, что в лингвистической практике конкурируют два подхода описания языковых ситуаций: собственно-лингвистический, или структурный, и экстралингвистический (социальный). Сосуществование двух противоборствующих подходов восходит к многолетней дискуссии об источнике языковых изменений, который, соответственно, может быть имманентным (структурным) и социальным. Имманентное языковое развитие происходит вследствие самопроизвольного, регуляторного включения языкового механизма, в то время как общественно-детерминированное (социальное) подразумевает реконструктивное вмешательство общества в развитие языка.

Однако, как справедливо замечает Э.Г. Туманян, в истории конкретного языка удельный вес имманентных изменений и их соотнесённость с общественно-детерминированными не является постоянной величиной. Изменения языков имеют двойственную природу: социально-детерминированную и стихийно самовозникающую под давлением внутренних импульсов [12, с. 87, 96]. Р. Келлер также отказывается от рассмотрения языка как исключительно натурального (имманентного) или культурного (социального) продукта, обосновывая естественные языки как "феномены третьего вида", развивающиеся по принципу "невидимой руки" [7, с. 271]. Согласно Р. Келлеру, языковые изменения - неизбежные результаты использования языка человеком как средства воздействия на участников коммуникации и, следовательно, специальный случай социокультурных изменений [Там же, с. 270-271]. Факторы, обусловливающие языковые изменения, обнаруживают также экстра- и интралингвистическую природу: экономия (стремление к обновлению), вариация (стремление к альтернативным способам выражения), инновация (стремлению к обновлению) и эволюция (воздействие общественных сил на языковое функционирование) [19, S. 28-78].

Таким образом, описание языковых ситуаций должно строиться с учётом и структурной, и социолингвистической составляющих языкового развития, под которым в настоящем исследовании вслед за Г. Вольфом понимается "последовательный, целенаправленный процесс, предполагающий наличие помимо телеологической также регулятивной константы, т.е. определённых тенденций и закономерностей языкового изменения" [25, S. 28]. языковый немецкий литературный

Необходимость учёта экстралингвистических факторов языкового изменения обусловлена не только институциональным воздействием на природу языков (нормализаторская деятельность, политизация, создание апостериорных (искусственных) языков), но и тем, что социальные изменения оказывают наибольшее влияние на лексико-семантический и прагматический уровни языка и существенно определяют функциональную парадигму национальных языков.

Среди типичных случаев взаимодействия внутренних и внешних факторов языкового изменения Л.П. Крысин называет "новые общественные условия, которые являются ускорителями языковых процессов, внутренне обусловленных" [8, c. 26]. Как пишет В.М. Жирмунский, основные линии развития немецкого языка отражают изменения общественной идеологии, что обусловленно в конечном счёте развитием общественно-экономических отношений [6, с. 296]. А.И. Домашнев делает акцент на социальную функцию языка в структуре речи при описании языковой ситуации в ГДР [5, с. 215]. М.М. Гухман и Н.Н. Семенюк также формулируют значимость экстралингвистической составляющей для изучения вопросов, связанных с историей языка: "Разные исторические этапы в пределах одной и той же исторической формации порождают целый ряд вторичных социальных и культурно-исторических явлений и процессов, оказывающих воздействие на языковую ситуацию в целом и на развитие литературного языка в частности" [4, с. 9]. Т.И. Вепрева постулирует, что на современном этапе развития языков изменения вызваны преимущественно социальными причинами [1, c. 20].

Параллельное использование аппаратов структурной и социальной лингвистики симптоматично для исследований в области истории немецкого языка. Так, отечественным и зарубежными германистами традиционно используются в исследованиях такие социолингвистические термины, как "корпус языка" ("Sprachkorpus") [5, с. 188; 9, с. 32; 13, с. 4; 16, S. 134], "языковая политика" ("Sprachpolitik") [3, с. 538; 5, с. 43; 18, S. 5] и, безусловно, "языковая ситуация" ("Sprachsituation") [3, с. 504; 11, с. 44; 14, с. 16; 19, S. 145; 24, S. 169]. В немецкоязычной традиции широко употребляются также понятия "Sprachpflege" ("сохранение языка") и "Sprachkritik" ("языковая критика") [16, S. 99; 17, S. 27; 20, S. 450; 22, S. 102; 21, S. 283].

Итак, описание языковых ситуаций преимущественно в призме изучения исторического развития немецкого языка позволяет разделить все подходы на интра- и экстралингвистические. К первой группе примыкают исследования, целью которых можно обозначить описание конституентов функциональной парадигмы немецкого (литературного) языка, или актуализацию языкового состояния (В.М. Жирмунский, 1948; М.М. Гухман, Н.Н. Семенюк, 1983; А.И. Домашнев, 1983; Н.И. Филичева, 1992; С.И. Дубинин, 2000; О.И. Москальская, 2003; V. Klemperer, 1947; P. v. Polenz, 2009; и др.).

Так, Н.Н. Семенюк понимает под языковой ситуацией "совокупность коммуникативных средств, используемых определённым языковым коллективом в тот или иной период существования и развития языка" [23, S. 1749]. К коммуникативным средствам учёная относит все основные формы существования конкретного языка в их различной социальной отнесённости, а также иностранные языки, используемые данным коллективом [Ibidem].

Описание языковой ситуации в интралингвистическом ключе включает два основных момента: 1) выявление социальных процессов и историко-культурной ситуации; 2) анализ функциональной парадигмы немецкого языка определённого периода, в который входит также обзор основных памятников, литературных жанров и их соотношения.

В экстралингвистической традиции языковая ситуация определяется как "организованная" совокупность языков, подъязыков и функциональных стилей, обслуживающих общение в административнотерриториальном объединении [15, с. 79-80]. Под "организованной совокупностью языков" А.Д. Швейцер понимает взаимосвязь языков не только в силу тесных контактов между языковыми общностями, составляющими население одного политико-территориального объединения, но и своими отношениями к коммуникационному континууму данного общества и друг к другу [Там же, с. 80].

В социолингвистике языковая ситуация описывается посредством различных признаков - количественных, качественных и оценочных (эстимационных), на основе которых строится типология языковых ситуаций и подситуаций [2, с. 617].

При очевидных различиях обозначенные подходы отнюдь не являются взаимоисключающими: они опираются на границы определённой территории распространения языка и оперируют схожей методологической базой. Под описанием языковой ситуации в отношении определённого её компонента понимается его функционирование, а в отношении совокупности компонентов - взаимодействие.

Общим явлением для противоположных подходов представляется также размытость временных рамок языковой ситуации, что имеет решающее значение для определения тождества исследуемых компонентов. Однако если в социолингвистике установлен синхронный рубеж для фиксации динамики внутри языковой ситуации [10, с. 15-18], то в исторической и структурной лингвистике жёсткая временная фиксация функционирования такого её компонента, как литературный язык, вряд ли возможна.

М.М. Гухман и Н.Н. Семенюк понимают немецкий литературный язык, с одной стороны, как компонент языковой ситуации и, с другой стороны, как "обработанную форму существования немецкого языка, как определенное его состояние" [4, с. 5]. Немецкий литературный язык выступает основным конституентом собственно немецкого ареала распространения немецкого языка - старой (до 1990 г.) и новой ФРГ (после 1990 г.), которая в определении А.И. Домашнева является традиционным экспонентом системы немецкого языка в целях его исследования и изучения [5, с. 8]. Немецкий язык рассматривается как национально гомогенный литературный язык, ограниченный национальной территорией Германии [Там же]. В зарубежной германистике для данной формы существования немецкого языка используется термин "Binnendeutsch" (ср.: [22, S. 11]).

Устойчивыми дифференциальными признаками немецкого литературного языка являются: 1) обработанность и селективность; 2) полифункциональность (поливалентность); 3) тенденция к регламентации, соотнесенная с селективностью; 4) гомогенность; 5) наддиалектность [14, с. 18-22]. Как отмечают М.М. Гухман и Н.Н. Семенюк, в разные периоды истории немецкого литературного языка соотношение между дифференциальными признаками не является стабильным, а степень и формы обработанности, наддиалектности, полифункциональности - неодинаковы [4, с. 6].

В разные исторические периоды подходы к описанию языковых ситуаций обусловлены действующими тенденциями интра- и экстралингвистического характера. Так, к примеру, современная тенденция немецкого литературного языка к американизации, совпадающая с временными рамками новейшей языковой ситуации ФРГ, имеет выраженную экстралингвистическую природу. Американизация выступает характеристикой определённого исторического этапа развития немецкого литературного языка, который, с одной стороны, обнаруживает определённые параллели с периодами латинизации и галлизации, однако, с другой стороны, противопоставлен им по качественно-количественным характеристикам, к примеру, интенсивности и продолжительности. В контексте исторического изменения немецкого литературного языка данные периоды уместно рассматривать как языковые ситуации в широком смысле на основании наличия стойких отличительных признаков от других периодов его истории.

Итак, в практике описания языковых ситуаций существуют два подхода: интралингвистический и экстралингвистический. Сутью интралингвистического подхода является описание функционирования определённого компонента языковой ситуации, экстралингвистического - взаимодействия всех её компонентов. В истории изучения немецкого литературного языка преобладает интралингвистическая традиция, однако большинство практикующих её лингвистов констатирует превалирование экстралингвистической детерминанты в природе изменений указанного языка, что делает необходимым совмещение существующих подходов для более полного описания языковых ситуаций в историческом развитии немецкого литературного языка, в первую очередь с учётом гетерогенных компонентов, а также различных качественных и количественных параметров.

Список литературы

1. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. 384 с.

2. Виноградов В.А. Языковая ситуация // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. Изд-е 2-е, репр. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 616-617.

3. Гухман М.М. Литературный язык // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. С. 502-548.

4. Гухман М.М., Семенюк Н.Н. История немецкого литературного языка IX-XV вв. М.: Наука, 1983. 200 с.

5. Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. Л.: Наука, 1983. 232 с.

6. Жирмунский В.М. История немецкого языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1948. 300 с.

7. Келлер Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке. Самара: Изд-во СамГПУ, 1997. 308 с.

8. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989.

9. Москальская О.И. История немецкого языка: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр "Академия", 2003. 288 с.

10. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика (теория и проблемы). М.: Наука, 1976. 168 с.

11. Семенюк Н.Н. Формирование литературных норм и типы кодификационных процессов // Языковая норма: типология нормализационных процессов. М.: Институт языкознания РАН, 1996. С. 23-44.

12. Туманян Э.Г. О природе языковых изменений // Вопросы языкознания. 1999. № 3. С. 86-97.

13. Филичева Н.И. История немецкого языка. М.: Издательский центр "Академия", 2003. 304 с.

14. Филичева Н.И. Немецкий литературный язык. М.: Высшая школа, 1992. 176 с.

15. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976. 176 с.

16. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache: Sprachvarietдten. Stuttgart - Berlin - Kцln: Kohlhammer, 1993. 265 S.

17. Gцtze L. Anglizismen im heutigen Deutsch - Droht der deutschen Sprache der Ausverkauf? // Gabi Erlberg, Rainer Frank, Rudolf Steffens (Hrsg.): Deutsch 2000. Fremdwцrter - NS-Sprache - Deutschunterricht. Aachen, 2000. S. 21-28.

18. Gцtze L. Perspektiven einer europдischen Sprachenpolitik // Educating European Citizens. Dokumentation zum internationalen Symposion am 27.11.1998 in der Deutschen Bibliothek Frankfurt. Wiesbaden, 1999. S. 5-6.

19. Polenz P. v. Geschichte der deutschen Sprache. Berlin - N. Y.: Walter de Gruyter, 2009. 240 S.

20. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. Moskau: Verlag fьr fremdsprachige Literatur, 1959. 468 S.

21. Roth S. K. Politische Sprachberatung als Symbiose von Linguistik und Sprachkritik. Zu Theorie und Praxis einer kooperativkritischen Sprachwissenschaft. Tьbingen: Max Niemeyer Verlag, 2004. 304 S.

22. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tьbingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. 306 S.

23. Semenjuk N. N. Soziokulturelle Voraussetzungen des Neuhochdeutschen bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts // Besch W. u. a. (Hrsg.) Sprachgeschichte. Berlin - N. Y.: Walter de Gruyter, 1984. Bd. 1. S. 1746-1765.

24. Stepanova M. D., Иernyљeva I. I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M.: Academia, 2003. 253 S.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.

    статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013

  • Границы исследования языковых ситуаций, изменение роли их компонентов в экономической, социальной и политической жизни. Изучение Индии как самой полиэтнической и многоязычной страны мира. Юридический статус и степень генетической близости языков.

    презентация [948,6 K], добавлен 10.08.2015

  • Разновидности литературного языка в Древней Руси. Происхождение русского литературного языка. Литературный язык: его основные признаки и функции. Понятие нормы литературного языка как правил произношения, образования и употребления языковых единиц в речи.

    реферат [18,7 K], добавлен 06.08.2014

  • Характеристика языковых норм литературного языка, соотношение его с понятиями общенародного языка, литературного языка. Система коммуникативных качеств речи, требования к речи специалиста как профессиональной языковой личности юриста. Риторический канон.

    контрольная работа [46,7 K], добавлен 21.07.2009

  • Формы существования, периодизация и национальные варианты немецкого литературного языка. Социальная, историко-культурная и языковая ситуация в древневерхненемецкий период. Анализ письменных памятников, классификация древневерхненемецких диалектов.

    реферат [26,8 K], добавлен 12.04.2014

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Основные черты, возникшие в речи под влиянием немецкого языка. Вопрос об отнесении южношлезвигского диалекта к диалектам датского или немецкого языка. Природа и форма заимствований. Отличие южношлезвигского диалекта от литературного датского языка.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 13.06.2014

  • Немецкий язык как один из основных языков мира и самый распространенный язык в ЕС. Основные методы изучения немецкого языка. Необходимость изучения немецкого языка и перспективы, которые он открывает. Мотивация относительно обучения детей немецкому языку.

    эссе [51,2 K], добавлен 12.01.2012

  • Изучение особенностей литературного языка, история его становления и развития, роль в жизни общества. Использование русского языка в устной и письменной речи. Выработка литературно-языковых норм. Оценка влияния эмоций и чувств читающего на речь и письмо.

    реферат [28,5 K], добавлен 05.12.2013

  • Характеристика понятия "языковая культура". Уровень развития языка, отражающий принятые литературные нормы данного языка. Правильное и адекватное использование языковых единиц и языковых средств. Применение правил пунктуации в литературном тексте.

    контрольная работа [21,7 K], добавлен 30.03.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.