Модель базы данных языковых средств выражения эпистемической ответственности

Исследование языкового маркирования эпистемической ответственности автора публицистического текста. Раскрытие содержания данного понятия и смежных категорий – эпистемической модальности и эвиденциальности. Анализ языкового материала в их рамках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.12.2018
Размер файла 20,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81'33

Модель базы данных языковых средств выражения эпистемической ответственности

Алёна Ивановна Чепурная

Кафедра иностранных языков

Ставропольский государственный аграрный университет

Сергей Иванович Красса, к. филол. н.

Кафедра лингвистики и лингводидактики

СевероКавказский федеральный университет

В статье представлен опыт построения базы данных для исследования языкового маркирования эпистемической ответственности автора публицистического текста. Раскрывается содержание понятия эпистемической ответственности и смежных категорий - эпистемической модальности и эвиденциальности. Особое внимание уделяется анализу языкового материала в рамках предлагаемой модели. Делается вывод о практических преимуществах и теоретикометодологическом значении описанного подхода. эпистемический ответственность публицистический

Ключевые слова и фразы: база данных; эпистемическая ответственность; автор публицистического текста; эвиденциальность; эпистемическая модальность; маркёр.

The authors present an attempt of a database creation for the research of the language marking of a journalistic text author's epistemic liability, reveal the content of the notion of epistemic liability and related categories epistemic modality and evidentiality, pay special attention to the analysis of language material within the framework of the proposed model, and come to the conclusion about the practical advantages and theoreticalmethodological significance of this approach.

Key words and phrases: database; epistemic liability; journalistic text author; evidentiality; epistemic modality; marker.

Современная эпоха характеризуется глубокой интеграцией компьютера во все сферы деятельности человека, не является исключением и область лингвистических исследований. Возможности компьютерных технологий используются, в частности, для моделирования языковых феноменов: общения, структуры сюжета, для гипертекстового представления текста, машинного перевода, компьютерной поддержки лексикографических работ, компьютерных систем обработки естественного языка [2].

В рамках проводимого исследования для построения модели анализа языковых средств, с помощью которых находит своё выражение эпистемическая ответственность автора публицистического текста, используется база данных ACCESS. Она входит в стандартный пакет Microsoft Office и доступна практически любому пользователю. Как известно, базы данных представляют собой информационнопоисковую систему с указанием совокупности признаков описываемых объектов и отношений между ними и являются удобным и функциональным средством обработки эмпирического материала с возможностью классификации (фильтрации) материала по выбранному параметру.

В качестве описываемого объекта выступают языковые средства выражения автором степени своей эпистемической ответственности, т.е. ответственности за транслируемое знание. Наиболее актуально исследование эпистемической ответственности в сфере публицистики, что связано со спецификой данной области функционирования языка. Вопервых, информация, передаваемая в СМИ, получает широкую огласку; вовторых, деятельность средств массовой информации регулируется законодательством.

Эпистемическая ответственность представляет собой неязыковую категорию, характеризующую сферу отношений между автором и высказыванием. Это область, связанная со степенью признания говорящим себя в качестве автора речевого события. Так, в случае ссылки на внешний источник информации говорящий снимает с себя ответственность за сказанное, поскольку не является в полной мере автором передаваемой пропозиции, а выступает лишь медиатором информации, исходящей от другого лица. Эта категория отсылает также к когнитивной сфере говорящего, поскольку связана со степенью уверенности автора в истинности сообщаемого: степень уверенности соотносится со степенью принятия на себя ответственности. Возможными вариантами эпистемической ответственности являются не только полярные ситуации - полное принятие ответственности или снятие её с себя, но и промежуточные варианты, указывающие на то, что эпистемические основания сообщаемого носят предварительный, пробный или условный характер.

Эпистемическая ответственность не имеет специализированных средств выражения, а находит свою языковую реализацию совмещённо с другими категориями [8], а именно эпистемической модальностью и эвиденциальностью. Таким образом, языковые средства, служащие для выражения рамочных значений эпистемической модальности и эвиденциальности, характеризуют высказывание и по линии эпистемической ответственности. В связи с этим представляется необходимым раскрыть содержание двух связанных с эпистемической ответственностью категорий: эпистемической модальности и эвиденциальности.

Ф. Палмер определяет эпистемическую модальность как оценку говорящим фактуального статуса пропозиции: «<…> with epistemic modality speakers make judgments about the factual status of the proposition» «<…> с помощью эпистемической модальности говорящие выражают оценку фактуального статуса пропозиции» (перевод наш - А. Ч., С. К.) [13, p. 24]. Категория эпистемической модальности подразделяется на объективную и субъективную. Объективная эпистемическая интерпретация отражает отношение пропозиции высказывания к реальной действительности, субъективная эпистемическая модальность представляет собой отношение говорящего к достоверности сообщаемого. Однако, как отмечает Дж. Лайонз, случаи выражения объективной эпистемической модальности крайне редки в повседневном употреблении языка [10].

Категория эвиденциальности является относительно новым понятием в лингвистике и может быть охарактеризована как «область рамочных значений, представляющих собой указание на источник информации»: говорящий сообщает о событии, основываясь на сообщении какоголибо другого лица, на догадках (косвенная засвидетельствованность) или на собственном прошлом опыте (прямая засвидетельствованность) [7, с. 92]. Таким образом, источником информации может выступать сам говорящий или другое лицо. Прямая эвиденциальность характерна для высказываний, содержащих информацию, исходящую от самого говорящего и являющуюся или результатом его наблюдений, чувственных восприятий (сенсорная эвиденциальность), или итогом его практических действий (прагматическая эвиденциальность). Косвенная эвиденциальность констатируется для высказываний, в которых говорящий передаёт информацию «из вторых рук» (реферативная эвиденциальность) или сообщает итоги собственной ментальной деятельности: выводы, умозаключения, сомнения и т.д. (инференциальная эвиденциальность) [1].

Итак, в качестве категорий, релевантных для анализа языковой реализации эпистемической ответственности автора, были выделены следующие параметры, которые и стали полями в описываемой базе данных: контекст, маркёр, форма, значение маркёра, модус (эпистемическая модальность), диктум (пропозиция), эпистемическая ответственность, коммуникативный статус, эвиденциальность, источник.

В поле «контекст» отображены фрагменты публицистических текстов, подлежащих исследованию. Поле «маркёр» предназначено для текстовых элементов, являющихся маркёрами степени принятия автором на себя ответственности за сказанное. «Форма» отражает лексикосинтаксическую и морфологическую характеристики маркёра. Словарное (по возможности) значение маркёра вносится в поле «значение маркёра». Поле «модус (эпистемическая модальность)» содержит характеристику модальной рамки высказывания по линии степени уверенности автора в истинности пропозиции, в то время как «диктум (пропозиция)» отражает пропозициональное содержание высказывания. В поле «коммуникативный статус» вносится информация о коммуникативной направленности высказывания. В графе «эвиденциальность» отмечается источник передаваемого знания. Характеристики высказывания, содержащиеся в описанных полях, дают возможность сделать вывод о степени эпистемической ответственности автора, отражённой в поле «эпистемическая ответственность». В поле «источник» указывается ссылка на публицистическое издание.

Продемонстрируем наполнение базы данных на основе первичного анализа эмпирического материала.

Поле контекст:

Доработанная версия закона об образовании появилась на сайте Министерства образования и науки РФ непосредственно перед новогодними праздниками. То ли по этой (праздничной) причине, то ли по причине того, что в новой версии всётаки учтены самые спорные моменты в пользу «большинства», - бурного обсуждения пока обнародованный документ не вызвал.

Поле маркёр:

то ли… то ли… Поле форма:

повторяющийся союз.

Поле значение маркёра:

то ли… то ли… употребляется при перечислении фактов или явлений, при неопределённости, неясности того, какой из них является действительным и какой - мнимым [12].

Поле модус (эпистемическая модальность):

модус предположения, маркированный союзом то ли… то ли…, который, как следует из представленной в поле «значение маркёра» информации, указывает на неуверенность автора в том, какое из двух приведённых оснований является истинной причиной происходящего. Таким образом, автор высказывает своё предположение о причине описываемого события.

Поле диктум (пропозиция):

(1) документ не вызвал бурного обсуждения, (2) причина - новогодние праздники, (3) причина - в нём учтены спорные моменты в пользу большинства.

Поле эпистемическая ответственность:

частичная, так как автор представляет эпистемические основания высказывания как предположительные.

Поле коммуникативный статус:

предположение (автор реализует коммуникативное намерение выразить своё предположение о событии, а точнее, о его причине, не утверждая его как единственно возможное и не стремясь убедить читателя в его правильности).

Поле эвиденциальность:

косвенная, инференциальная.

Поле источник:

Независимая газета, 31.01.12, Елена Герасимова «Теперь общественное благо» [4].

Эпистемическая ответственность автора проанализированного фрагмента публицистического текста определена как частичная, поскольку эпистемические основания высказывания представлены не как абсолютные, а как предположительные. Сфера влияния маркёра то ли… то ли… распределена между двумя предложениями приведённого фрагмента, что и предопределяет полученный вывод о степени эпистемической ответственности автора.

Рассмотрим пример другой записи в базе данных.

Поле контекст:

Как они разбираются, видно на примере многих абсурдных дел внутри самого этого аппарата государственного подавления. Только что Тверской суд отказал обвиняемому по делу о крышевании подмосковных казино экспрокурору Владимиру Глебову в его требовании отдать наконец себя самого под суд (притом, что Глебов признаёт свою вину) и вернул его дело следствию. С подачи, естественно, Генпрокуратуры, о противостоянии которой со Следственным комитетом давно известно.

Поле маркёр:

естественно.

Поле форма:

вводное слово.

Поле значение маркёра:

естественно - 2. в знач. вводн. сл. Разумеется, по вполне понятным причинам [12].

Поле модус (эпистемическая модальность):

модус уверенности, маркированный вводным словом естественно. Автор представляет пропозицию как вытекающую из природы вещей.

Поле эпистемическая ответственность:

полная, поскольку автор реализует уверенное утверждение.

Поле эвиденциальность:

косвенная, инференциальная.

Поле источник:

Газета.ru, 21.02.12, от редакции, «Бумажный меч правосудия» [3].

В данном примере автор принимает на себя полную ответственность за информацию о том, что Тверской суд отказал Владимиру Глебову в требовании отдать себя под суд с подачи Генпрокуратуры. Кроме того, маркёр естественно позволяет рассматривать пропозицию как заложенную в природе вещей. «Природа вещей мыслится при этом, с одной стороны, как независимая от мнений, убеждений, точек зрения участников коммуникации, а с другой - как известная обоим собеседникам и одинаково ими понимаемая, поэтому естественно не предполагает возможности разных взглядов на природу вещей как таковую» [6, с. 364]. Таким образом, автор перераспределяет ответственность за истинность пропозиции, а природа вещей является её гарантом за пределами дискурсивного континуума. В качестве эпистемической опоры автор вводит утверждение о противостоянии Генпрокуратуры и Следственного комитета, представляя это давно известным фактом. Следует отметить синтаксические особенности анализируемого фрагмента: конструкция С подачи, естественно, Генпрокуратуры, о противостоянии которой со Следственным комитетом давно известно представляет собой парцеллированный сегмент предшествующего предложения и выступает благодаря этому акцентированным и рематизированным.

Как отмечалось выше, в случае индифферентной передачи информации «из вторых рук» автор выступает лишь ретранслятором полученного знания и снимает с себя ответственность за пропозициональное содержание, например:

Поле контекст:

А что конкретно изменила новая оплата труда в жизни учителей? В школах почти не стало кандидатов наук, говорят учителя.

Поле маркёр:

говорят учителя.

Поле форма:

главное предложение с модусным глаголом в составе сложного бессоюзного / пунктуационно не оформленная прямая речь.

Поле модус (эпистемическая модальность):

модус засвидетельствованности / индифферентная передача.

Поле эпистемическая ответственность:

автор снимает с себя ответственность, так как выступает лишь ретранслятором информации и не выражает своего отношения к степени её истинности.

Поле эвиденциальность:

косвенная, реферативная.

Поле источник:

Независимая газета, 14.02.12, Наталья Савицкая «Из школ уходят кандидаты наук» [11].

В описанном примере указание на источник информации осуществлено посредством модусного глагола говорят, которому подчинена диктумная часть. Синтаксически конструкция представляет собой бессоюзное сложное предложение, особенность которого состоит в том, что оно похоже на прямую речь и слова автора, но оформлено без кавычек и других пунктуационных атрибутов прямой речи. На распространённость подобных конструкций в языке средств массовой информации указывает ряд авторов [5; 9].

Интерес представляют случаи инклюзивного источника информации (мы, все), когда автор представляет информацию как общеизвестную и включает себя в состав коллективного субъекта знания, например:

Поле контекст:

Нам привычно думать, что наша школа даёт знания и навыки. А вот финских учителей и родителей, кстати, больше интересует, счастлив ли ребёнок в школе.

Поле маркёр:

нам привычно думать.

Поле форма:

главное предложение с модусным глаголом в составе сложноподчинённого.

Поле значение маркёра:

думать - 2. Полагать, считать, предполагать [12].

Поле эпистемическая ответственность:

частичная, вопервых, потому что информация оформлена как мнение, что подтверждается значением глагола думать, а вовторых, в силу неопределённости субъекта.

Поле эвиденциальность:

информация представляется как общераспространённое мнение коллективного субъекта, включая автора.

Поле источник:

Независимая газета, 14.02.12, Наталья Савицкая «Из школ уходят кандидаты наук» [11].

В данном случае автор оформляет пропозицию как общераспространённое мнение, субъектом которого является каждый человек, включаемый автором в зону мы (имеются в виду, вероятно, жители России).

Итак, модель анализа языковых средств маркирования эпистемической ответственности автора публицистического текста, представленная в форме базы данных, включает описанные выше релевантные (на данный момент: их состав может меняться по ходу исследования) компоненты. Программные возможности базы данных облегчают и ускоряют обработку, классификацию и доступ к эмпирическому материалу. Так, при необходимости просмотра всех примеров, в которых автор выражает полную ответственность за передаваемую пропозицию, база данных предоставляет возможность при выборе соответствующего фильтра отобразить на экране только те примеры, которые соответствуют условиям запроса. Такие возможности облегчают как содержательный, так и количественный анализ материала.

Теоретикометодологическое значение описанного подхода заключается в том, что он уже на ранних этапах исследования облигаторно вводит аналитические процедуры в определённый фрейм, по мере заполнения слотов которого и в процессе рефлексии над материалом изменяется и сам фрейм, имена его слотов, если возникают на то достаточные основания.

Список литературы

1. Балабаева Ю. Е. Средства выражения категории эвиденциальности в немецком научном тексте // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. СПб., 2008. № 4. С. 2038.

2. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. Изде 3е. М.: Издательство ЛКИ, 2007. 360 с.

3. Бумажный меч правосудия [Электронный ресурс]. URL: http://www.gazeta.ru/comments/2012/02/21_e_ 4008269.shtml(дата обращения: 11.03.2012).

4. Герасимова Е. Теперь общественное благо [Электронный ресурс]. URL: http://www.ng.ru/education/20120131/8_zakon.html (дата обращения: 10.03.2012).

5. Дроняева Т. С. Информационный подстиль // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие.М.: Издво МГУ, 2003. С. 290317.

6. Киселёва К. Л. Естественно // Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстносемантического описания / под ред. К. Киселёвой и Д. Пайара. М.: Метатекст, 1998. С. 364371.

7. Козинцева Н. А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // Вопросы языкознания. 1994. № 3. С. 92104.

8. Красса С. И. Дискурсивные и неполнозначные слова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2006. № 4. С. 3133.

9. Кузнецова Н. В., Трофимова О. В. Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие. М.: Флинта; Наука, 2010. 300 с.

10. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика. Введение. М.: Языки славянской культуры, 2003. 400 с.

11. Савицкая Н. Из школ уходят кандидаты наук [Электронный ресурс]. URL: http://www.ng.ru/education/201202 14/8_schools.html (дата обращения: 10.03.2012).

12. Словарь русского языка: в 4х т. / РАН, Инт лингвистич. исследований; под ред. А. П. Евгеньевой. Изде 4е, стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.

13. Palmer F. R. Mood and Modality. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 236 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Социокультурные параметры языкового поведения в системе категорий прагмалингвистики. Основные постулаты общения и типология участников коммуникативного акта. Ретроспективный подход в изучении дискурса личности. Анализ дискурса личности в произведении.

    курсовая работа [53,2 K], добавлен 03.07.2013

  • Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015

  • Характерной особенностью слова как языкового знака является билатеральность, наличие в нем двух сторон – означающего (формы) и означаемого (содержания). Превратное понимание языкового знака крайне затрудняет процесс познания языка. Что такое "понятие".

    реферат [16,4 K], добавлен 18.12.2010

  • Понятие художественного текста как отражения картины мира. Когнитивно-эмоциональное единство мира героя текста, автора и концептуальной картины мира в целом. Сущность семы бытийности, категорий места, величины времени, субъективно-оценочной модальности.

    реферат [40,2 K], добавлен 21.08.2010

  • Изучение феномена языкового сознания. Языковое сознание русского этноса, проживающего на этнической родине. Особенности казахского языкового сознания и национальные стереотипы. Сравнение языкового сознания казахстанских русских и казахов в Казахстане.

    диссертация [410,1 K], добавлен 24.11.2010

  • Характеристика трех типов анализа текста: языкового, смыслового и речеведческого. Функциональные стили речи: разговорный, научный, официально-деловой, художественный, газетно-публицистический. Образцы написания заявления, резюме, доверенности, расписки.

    презентация [267,9 K], добавлен 27.11.2011

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Характеристика содержательной структуры категории модальности в современной лингвистике. Выражение микрополей ситуативной модальности. Функционально-семантический анализ выражения модальных значений возможности и невозможности в прозе И. Грековой.

    курсовая работа [54,4 K], добавлен 10.02.2016

  • Поле в языкознании как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Общие признаки языкового поля, классификация и разновидности его образований.

    статья [24,5 K], добавлен 23.07.2013

  • Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.