К вопросу о сравнительно-историческом исследовании семантико-морфологических особенностей причастной формы на – dik 4 в современных тюркских языках

Сходные и отличительные особенности, а также различные фонетические варианты причастной формы на – dіk 4 в современных тюркских языках, а также исследование ее этимологии. Изучение и роль морфолого-семантических особенностей данной причастной формы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.12.2018
Размер файла 26,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

К вопросу о сравнительно-историческом исследовании семантико-морфологических особенностей причастной формы на - dik 4 в современных тюркских языках

Как известно, изучение причастий в тюркологии началось в 50-е годы прошлого столетия. За этот период исследованы основные морфологические особенности, синтаксическая структура причастий, разработана классификация, выявлена этимология отдельных причастных форм современных тюркских языков.

В настоящее время наиболее актуальными проблемами тюркского причастия являются: сравнительноисторическое и сопоставительное изучение системы причастий родственных и неродственных языков; роль причастий тюркских языков в развитии синтаксиса литературного языка в целом, его семантико-морфологические связи с другими функциональными формами глаголов в синхронном и диахроническом аспектах.

В современном тюркском языкознании причастные формы стали предметом многочисленных исследований на материале узбекского, якутского, азербайджанского, турецкого, гагаузского, кумыкского, татарского, чувашского языков.

Однако, несмотря на это, некоторые отдельные причастные формы в современных тюркских языках до сих пор не подвергались системному и сравнительно-историческому исследованию.

Это обстоятельство и обусловило актуальность исследования семантико-морфологических особенностей и синтаксических функций причастия на - dэk4 в тюркских языках.

Целью нашего исследования является изучение грамматической сущности причастий, выявление сходных и отличительных функционально-семантических и морфологических особенностей, а также этимологии причастной формы на - dэk4 в тюркских языках.

Относительно этимологии аффикса на - dэk4 в тюркологии существуют раз-личные мнения. Некоторые языковеды (Г.И. Рамстедт (1957 г.), В. Котвич (1962 г.), М. Казембек (1839 г., 1846 г.), М.С. Михайлов (1965 г.), А.Н. Кононов (1956 г., 1960 г.), А.Г. Биишев (1963 г., 1971 г.) и др.) придерживаются мнения, согласно которому данный аффикс образовался посредством сочетания элементов - ды и - к. Иного мнения придерживались О. Бётлингк (1849 г., 1851 г.), Ж. Дени (1952 г.), К. Броккельман (1951 г.), Н.А. Баскаков (1940 г., 1952 г.), Н.З. Гаджиева (1999 г.), В.Г. Кондратьев (1981 г.), А.П. Поцелуевский (1943 г.), П.И. Кузнецов (1954 г., 1956 г.), Б. Ходжаев (1958 г.), А.А. Кулиев (1978 г.) и др. Согласно их мнению, рассматриваемый аффикс на - dэk4 является первичной, а форма на - dэ образовалась в результате выпадения последнего звука на - k.

Наиболее показательно на этот счет следующее высказывание В. Котвича: «Можно предполагать, что решающую роль в этой эволюции сыграло именно образование на месте формы причастия с - dyq спрягаемого глагола с сокращенным суф. - dy. Эта новая форма удержалась во всей тюркской языковой об-ласти; одновременно само причастие на - dyq, как бы выполнив свою роль, т.е. образовав спрягаемый глагол, отошло в сторону. В подавляющем большинстве языков этот суффикс уступил место своему конкуренту» [8, с. 293].

Как мы видим, А. Котвич также разделяет гипотезу, согласно которой аффикс на - dэk4 был первичным, а аффикс - dэ является производной от него.

По мнению Б.А. Серебренникова, аффикс - dэk4 образовался посредством слияния аффиксов отглагольных прилагательных - t и - (y) - q. [17, с. 230].

Однозначное объяснение генезиса формы на - dэk4, как полагает И.Н. Шер-ванидзе, представляется пока затруднительным. По его мнению, данный аффикс является сочетанием древнейших элементов - t~ - d +- (ь) k, - (u) q [21, с. 100].

Аффикс на - dэk4 является одним из древних причастных аффиксов и зафиксирован в тюркских рунических памятниках.

Причастная форма на - dэk4 наиболее последовательно представлена в тюркских языках огузской группы (азербайджанский, турецкий, гагаузский, туркменский языки).

Большинство тюркологов придерживаются мнения о том, что аффикс прошедшего определенного времени - dэ4 образовался в результате стяжения формы на - dэk4. Такую точку зрения разделяют Н.А. Баскаков (1940 г., 1952 г.), Ж. Дени (1952 г.), А.П. Поцелуевский (1943 г.), П.И. Кузнецов (1954 г., 1956 г.) и др. По мнению этих ученых, в процессе исторического развития форма на на - dэk4 подверглась стяжению (т.е. выпал конечный согласный k (?)), в результате чего образовалась форма прошедшего определенного времени на - ды [9, с. 40-71].

О.И. Бётлингк интерпретирует стяжение данной формы следующим образом: первоначально существовавшие (и продолжающие существовать) гла-гольно-именные формы 1-го лица - алдыкым `мое взятие', алдыкын `твое взятие', алдыкы `его взятие' и т.д. - в процессе превращения в прошедшее время утратили согласный звук к, а получившийся долгий гласный подвергся стяжению: алдыкым > алды?ым > алдым > алдым `я взял' [23, S. 305-306].

На наш взгляд, данная гипотеза О.И. Бётлингка не выдерживает критики. Так как, если стяжение действительно существовало в историческом развитии тюркских языков, то следы данного явления наблюдались бы в письменных памятниках, а так же в диалектах и говорах тюркских языков. Однако, как верно отмечает П.М. Мелиоранский, ни в одном тюркском диалекте нет никаких следов процесса стяжения алдыкым > алдым> алдым [12, с. 18].

Махмуд Кашгарский в своем произведении отмечал употребление на - dэk4 вместо на - dэ у огузов и некоторых кыпчаков: men a?ar tawar bдrdьk `я дал ему товар'. У Махмуда Кашгарского приводится и парадигма с предикативным - duk, хотя и без показателей лица: men jaqurduk `я сделал лук', ja qurduk `он сделал лук и т.д. Подобное употребление данной формы Махмудом Кашгарским, как отмечается в книге «Сравнительноисторическая грамматика тюркских языков. Реконструкция региональных языков, 2002 г.», подтверждает ее причастный статус и, шире, статус глагольного имени, отмеченного уже в рунических памятниках [18, с. 191].

В тюркологической литературе представлена также точка зрения, согласно которой временная форма на ды произошла от имени действия на - t, которая, в свою очередь, сопровождалась словами бар `есть', `имеется' или йok `нет', `не имеется'. Последователями данной гипотезы являются П.М. Мелиоранский (1899 г., 1900 г.), В. Броккельман (1951 г.), Н.К. Дмитриев (1948 г.), Б.А. Серебренников (1979 г.) и др. Как полагает Н.К. Дмитриев, это архаическое отглагольное существительное на - ыт/ - ит/ - ут/ - ут/ - т принимало аффиксы принадлежности: алытым бар, алытым йоk. В дальнейшем слова `бар' и `йоk' отпали, в результате чего и возникла форма алдым [6, с. 141].

Б.А. Серебренников также придерживаясь данной точки зрения, отмечает, что отглагольное имя на - ыт, - ит в составе форм прошедшего времени на - ды, - ди отражает особенности архаического мышления, когда прошедшее время ассоциировалось преимущественно с результатом действия, а не с фактом его наличия в плане прошедшего. Поэтому отглагольное имя явилось удобным средством его выражения [16, с. 31]. А.М. Щербак, подчеркивает именную природу формы прошедшего времени на - ды [22, с. 48].

Таким образом, в свете сказанного можно прийти к выводу, что форма - ыт не только функционировала в качестве глагольного имени, но и передавала значение изъявительного наклонения. По всей вероятности, данная форма в результате этого способна принимать личные аффиксы.

Как известно аффикс - т, является древним показателем множественности. Следовательно многозначность формы на - ыт связана с аффиксом - т. Следует отметить, что в тюркологии бытует мнение, согласно которому аффиксы множественного числа изначально передавали значения как множественности, так и неопределенности. Иначе говоря, множественность всегда несет в себе оттенки численной неопределенности. Следовательно, древние аффиксы множественного числа, в то же время являющиеся показателем неопределенности, присоединяясь к глаголам, образуют формы, значения которых тесно связаны с неопределенностью. В то время как значение многозначности данной формы было утеряно посредством фонетических изменений - ыт> тым > дым, образовалась форма прошедшего определенного времени.

Известно, что в тюркских языках узкие гласные - ы, - е(-и), - о,-? издревле выражают определенность [7, с. 345].

Следовательно, неслучайно при образовании прошедшего определенного времени всегда присоединяются именно эти узкие гласные. Помимо этого, узкие гласные употребляются при образовании аффикса винительного падежа, принадлежности, в значении которых прослеживается оттенок определенности.

В языке орхоно-енисейских письменных памятников причастие на - dэk4 наряду с атрибутивной функцией употребляется также в субстантивной и пре-дикативной функциях. Например: Tярк бодун иллддяк илин ыч?уну ыдмыс - Тюркский народ расстроил свой уже устроившийся племенной союз (в атрибутивной функции) [10, с. 4]; Билд?кимин ?д?кимин бунча битиг битидим-То, что я знаю, то, что я думаю, так я написал (в субстантивированной функции); Бякдкякдд сдкиз о?уз, тогуз татар галмадуг - В Бюкягюке не осталось ни одного из восьми огузов и девяти татар (в предикативной функции) [2, с. 97].

В орхоно-енисейских памятниках причастный аффикс на - dэk4 принимает аффиксы числа и падежа. Данный аффикс в языке орхоно-енисейских памятников в атрибутивной функции употребляется без аффиксов принадлежности.

В азербайджанском языке причастная форма на - dэk4, в отличие от языка орхоно-енисейских памятников, употребляется только с аффиксами принадлежности и не употребляется в предикативной функции.

Обращает на себя внимание следующая особенность причастного аффикса на - dэk4 в тюркских языках.

Рассматриваемый причастный аффикс употребляется в основном в отрицательном аспекте.

Отметим, что в указанных выше памятниках зарегистрированы случаи субстантивации слов, образованные посредством аффикса на - dэk4.

Например: Ол тдкдякдд Байыргунын аг ад?ыры? удлыгын сыйу урты - В том сражении он погубил белого жеребца Байырку, сломав ему бедро [10, с. 5].

Следует отметить, что в некоторых тюркских языках, в которых причастный аффикс на - dэk4 не функционирует в качестве причастия, наблюдаются случаи субстантивации данного аффикса, башкир. taюlandэk - отбросы, kaldэk - остаток, тув. иartyq - половина, qoldiq - остаток [Там же, с. 6-7] и т.д.

Примечательно, что причастный аффикс на - dэk4 в орхоно-енисейских па-мятниках, сочетаясь с послелогом ?ч?н - для того, чтобы, выступает в большей мере в качестве деепричастия, нежели причастия. Рассмотрим примеры: Тэнри к?ч бирт?к ?ч?н каным ка?ан с?си б?ри тэг эрмис - Небо, даровав им силу, сделало войско моего отца-кагана подобно волку [2, с. 98].

Причастный аффикс на - dэk4 в языках тюркских памятников уйгурского письма XI-XV вв., в отличие от орхоно-енисейских и древнеуйгурских памятников, является менее употребительным. Рассматриваемый аффикс в памятниках уйгурского письма преимущественно выступает в субстантивной функции. В адъективной и предикативной функциях данный причастный аффикс употребляется довольно редко. Рассмотрим примеры:

Билирмэн бу йанлы? тапу? кылду?ун

Ба?ырсаклык ол сэн мэни колду?ун

Я знаю, что такое твое служение

Является состраданием, ты меня просил.

Муну мэн ма эмди сана кэлд?к?м,

Мэнин кылкум эрди бу к?рк?тт?к?м

Вот я тоже теперь к тебе пришел,

Каков был мой характер (мои поступки),

это я показал [13, с. 56].

Как мы видим, в приведенных выше примерах, формы на - dэk4 передают предикативный оттенок, оставаясь при этом субстантивной категорией с аффиксами принадлежности.

Промежуточностью их значения между субстантивностью и глагольностью, как верно отмечает В.М. Насилов, можно объяснить и широту их применения в синтаксических конструкциях в функции определения, дополнения, обстоятельства, подлежащего [Там же, с. 57]. Рассмотрим примеры: Кылдукум ишлэрнин - дела, которые я выполнил; бу сордукум - мой вопрос [Там же, с. 58-59] и т.д.

В языке дастана «Китаби - Деде Коркуд» также встречается причастие на - dэk4. В данном дастане рассматриваемый аффикс принимает аффиксы принад-лежности: ist?dьkьm - мой желанный; atduрu - брошенный им [24, s. 57] и т.д.

Причастный аффикс на - dэk4 в «Китаби - Деде Коркуде», как отмечает А. Дамирчизаде, употребляется иногда в качестве инфинитива: G?zdigind?n цldьgьn yeg ola - Тебе лучше умереть, чем скитаться и т.д. [Ibidem, s. 55].

Причастный аффикс на - dэk4 в азербайджанском языке широко употреблялся во всех периодах его развития. Подобно другим тюркским языкам огузской группы, данный аффикс принимает аффиксы принадлежности. Однако следует отметить, что рассматриваемый аффикс сочетался с аффиксами принадлежности в более поздний период развития азербайджанского языка.

Свидетельством этому является недостаточность фактов использования данного аффикса в сочетании с аффиксами принадлежности в письменных па-мятниках азербайджанского языка средних веков.

Показательно по этому поводу высказывание С. Ализаде: «Неслучайно, что в письменных памятниках средних веков встречается немало фактов употребления причастия на - dэk4 без аффикса принадлежности» [26, s. 16].

В азербайджанском языке причастная форма на - dэk4 обладает глагольным свойством переходностинепереходности: oрlumu gцnd?rdiyim m?kt?b - школа, в которую я отправил сына; h?diyy?ni verdiyi dost - друг, который вручил подарок и т.д. Помимо этого, форма на - dэk4 в азербайджанском языке главным образом образуется от глагольных основ основного, возвратного, понудительного, взаимно-совместного залогов. В случае образования рассматриваемой причастной формы от глагольных основ страдательного залога она подвергается окказиональной субстантивации.

Обращает на себя внимание следующая особенность причастной формы на - dэk4 в азербайджанском языке. Так, в азебайджанском языке посредством иссле-дуемой формы образуются некоторые деепричастные формы (-dэqda4, - dэqca4). Например, yazdэqda - в то время, как (когда) напишу; oxuduqda - когда прочитаю; цyr?ndikc? - когда узнаю, gцrdьkc? - когда увижу [1, с. 47] и т.д.

Перечисленные выше особенности причастной формы на - dэk4 не являются исключительно особенностями азербайджанского языка. Подобные особенности исследуемой причастной формы наблюдаются также в турецком и гагаузском языках.

Наряду с этим, причастная форма на - dэk4 в азербайджанском языке, сочетаясь с аффиксами принадлежности и исходного падежа, образует наречие. Отметим также, что данное наречие может употребляться и с послелогом sonra - потом. Например, oxuduрumda - когда я читал; oxuduqdan sonra - когда я (ты, он и т.д.) прочитал [Там же, с. 48] и т.д.

Как мы отмечали выше, причастная форма на - dэk4 в азербайджанском языке подвергается окказиональной субстантивации. Окказиональная субстантивация рассматриваемой причастной формы осуществляется: а) посредством употребле-ния в качестве сказуемого - gцrdьyьmdьr - увиденное мною; yazdэрэmdэr - написанное мною и т.д.; б) в случае, если в предложении не используется определяемое: m?nim yazdэрэm - написанное мною; gцtьrdьyь haradadэr - где, то, что он взял и т.д.; в) посредством сочетания с послелогом il? - вместе, с; gцrьb - gцrm?diyiml? mаrаqlanar - он интересуется увидел ли я [Там же, с. 47-48] и т.д.

В современном турецком языке причастная форма на - dэk4 главным образом употребляется с аффиксами принадлежности: yazdэрэm kitap - книга, которую я написал; dinlediрiniz mьzik - музыка, которую вы слушали; anlattэрэnэz hikaye - ис-тория, которую вы рассказали [25, s. 250] и т.д.

Подобно другим тюркским языкам, в современном турецком языке некоторые причастные формы на dэk4 субстантивировались: bildik, tanэdэk - знакомый [Ibidem] и т.д.

Небезынтересно отметить, что в турецком языке зафиксирован также фонетический вариант на - dicek/ticek. Данная форма, подобно форме на - dэk4, также принимает личные аффиксы, при этом наиболее употребительны формы 1 и 2 л. ед. ч.

Отметим, что форма на - dicek/-ticek преимущественно встречается в диалектах и говорах турецкого языка, а также в устном народном творчестве. Рассмотрим примеры: Elim ile dikticeрim sцрьdь - посаженную мною иву [Ibidem].

Форма на - dicek/-ticek в турецком языке весьма часто употребляется без имени существительного: Aюэka etticeрin baюa yamandэr kakэюэn - etticeрin - сделанное тобою; то, что ты сделал [Ibidem] и т.д.

В современном туркменском языке причастная форма на дык/-дик/-дук/-д?к преимущественно выступает в качестве существительного. Рассматриваемая форма употребляется как с аффиксами лица, так и без них. Например: Зынхар каст этмегил ийдигин нана - Не покушайся на хлеб, который ты ел [11, с. 56]; «Товшана догдук депе» дийипдирлер - Говорят: «Зайцу дорог родной холм» [15, с. 32] и т.д.

Причастная форма на - дык/-дик/-дук/-д?к в туркменском языке в качестве причастия употребляется довольно редко. Однако с личными аффиксами исследуемая форма употребляется очень часто: сен гелдигин - как только ты приедешь; онун алдыгы - как только он возьмет [4, с. 360] и т.д.

В письменных памятниках туркменского языка XVIII-XIX вв. имеет следующие фонетические варианты: - дык/-дик, - тик/-тук/-т?к, - сык/-сук/-с?к. Данная причастная форма в приведенных выше памятниках принимает аффикс принадлежности и имеет отрицательный аспект в форме - мадык/-медик. Например: Шу чекдигим ахы-зарым кайдадур - Где ты, измучившая меня, моя любимая; Гам г?рмедик йигит ?зин мест эдер - Не видевший печали юноша будет веселиться [5, с. 6-7].

Следует отметить, что форма на - мадык/-медик в туркменском языке, в отличие от других тюркских языков огузской группы, является также отрицательной формой причастия на - ан/-ен. Исторически же - мадык/-медик употреблялась лишь для причастной формы на - дык/-дик.

В современном гагаузском языке причастная форма на - дык4 подразделяется на 2 формы: - мадык и - дыы. Следует отметить, что в указанном языке фонетический вариант - дык4 сохранился лишь в отрицательной форме данного аффикса. Положительная форма рассматриваемого причастия имеет фонетический вариант - дыы.

Несмотря на грамматическое сходство причастной формы на - дык4 с причастием прошедшего времени на - мыш4, эти формы параллельно функционируют в гагаузском языке.

Следует отметить, что в гагаузском языке вместо отрицательного аспекта причастной формы на - мыш4 нередко употребляется причастная форма на - мадык: кайнанмыш киреч - кайнанмадык киреч - гашёная и негашёная известь [14, с. 237].

В гагаузском языке положительная форма на - дыы4 имеет как звонкий, так и глухой фонетические варианты - дыы4/-тыы4.

Вторичный по своему происхождению фонетический вариант на - дыы зафиксирован лишь в гагаузском языке: алдыы - взятый, истедии - желанный и т.д. В других тюркских языках рассматриваемый фонетический вариант не наблюдается.

Примечательно, что причастная форма на - дыы в гагаузском языке, выступая в атрибутивной функции, семантически аналогична форме на - дык4 в азербайджанском и турецком языках, с той лишь разницей, что в азербайджанском и турецком языках аффиксы принадлежности присоединяются к форме на - дык4, а в гагаузском - к определяемому имени существительному, тогда как причастная форма на - дыы функционирует без изменений. Сравним: азерб. oxuduрum kitab; тур. okuduрum kitap; гаг. окудуу кийадым - книга, которую я прочитал (прочитанная мною книга) [Там же, с. 238] и т.д.

Следует также отметить, что форма на - дыы в гагаузском языке, подобно форме на - дык4 в других тюркских языках огузской группы, способна субстантивироваться. Субстантивируясь, рассматриваемая форма принимает аффиксы принадлежности, множественного числа и падежей. Рассмотрим пример:

Бендии фистаны гиймедим,

Истедиимд да гитмедим (тяркя)

Понравившееся мне платье я не надела,

За желанного моего я не вышла (песня) [Там же].

причастный тюркский семантический язык

В якутском языке причастию на - дык4 соответствует причастие на - тах/-дах/ - нах/-лах. Форма на - тах, как верно отмечают Л.Н. Харитонов и Е.И. Убрятова, существенно отличается от других причастных форм, что она в значительной степени стала собственно-глагольной формой [19, с. 60; 20, с. 227].

Отметим, что посредством данного аффикса образуются предположительное и второе условное наклонения в якутском языке. При образовании предположительного второго условного наклонений, причастие на - тах в якутском языке присоединяет аффиксы принадлежности. Например: бардахпыт - значит мы пошли; бардахпына - если я пойду, бардахпытына - если пойдем [3, с. 235] и т.д.

Принимая падежные аффиксы, причастная форма на - тах в якутском языке выступает в качестве условного инфинитива, обстоятельства времени, сказуемого, дополнения и т.д. Для наглядности рассмотрим примеры:

Оттон суолго т??эрэн кэбистэххэ - А что если на дорогу сбросить (условный инфинитив); Колхозка киирдэ?иттэн бы?а о?уруокка ?лэиир - Со времени всту-пления в колхоз он все работает на огороде (обстоятельство времени); Кинилэр техникуму б?тэрдэхтэрин сыл холбоспуттара - Они стали мужем и женой в год окончания техникума (в обстоятельство времени) [Там же, с. 237].

Как мы видим, причастие на - тах в якутском языке, в отличие от тюркских языков огузской группы, в атрибутивной функции не употребляется. Исключение составляет лишь основа диэ (диэтэх), в сочетании с которой причастие на - тах выступает в качестве определения.

Следует подчеркнуть, что посредством исследуемого причастного аффикса в якутском языке образуются самостоятельные слова с модальным значением утверждения и усиления высказанного. В данном случае причастная форма на - тах принимает аффиксы принадлежности и способна сочетаться с любой частью речи.

Таким образом, причастная форма на - dэk4 в тюркских языках характеризуется наличием различных и своеобразных семантико-морфологических особенностей. Отличительные особенности причастной формы на - dэk4 наблюдаются не только в ее семантико-морфологических, но и в фонетических признаках, стяженных формах, а также в более активном или пассивном употреблении исследуемой причастной формы.

В древнетюркском языке, в отличие от современных тюркских языков, причастная форма на - dэk4 в атрибутивной функции употребляется без аффиксов принадлежности.

Несмотря на то, что причастная форма на - dэk4 в современных тюркских языках относится к причастиям прошедшего времени, в зависимости от контекста может выражать значение настоящего и будущего времени.

Причастная форма на - dэk4, будучи присущей преимущественно тюркским языкам огузской группы, встречается также в некоторых тюркских языках других групп (башкирский, тувинский, якутский) и т.д.

Список литературы

1. Алиев В. Неспрягаемые формы глагола в азербайджанском языке: автореф. дисс…. докт. филол. наук. Баку, 1989. 57 с.

2. Ахметов М.А. Глагол в языке орхоно-енисейских памятников (в сравнительном плане с современным башкирским языком). Саратов: Издательство Саратовского университета, 1978. 131 с.

3. Грамматика современного якутского литературного языка. М.: Наука, 1982. 496 с.

4. Грамматика туркменского языка. Фонетика и морфология. Ашхабад: Ылым, 1970. Ч. 1. 503 с.

5. Гузычыев Т. Причастия в письменных памятниках туркменского языка XVIII-XIX вв.: автореф. дисс…. канд. филол.

наук. Ашхабад, 1971. 27 с.

6. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 276 с.

7. Киекбаев Дж.Г. Основы исторической грамматики урало-алтайских языков. Уфа.: Китап, 1996. 368 с.

8. Котвич В.И. Исследования по алтайским языкам. М.: Издательство иностранной литературы, 1962. 372 с.

9. Кузнецов П.И. Происхождение прошедшего времени на - ды и имени действия в тюркских языках // Тюркомонгольское языкознание и фольклористика. М., 1960. 350 с.

10. Кулиев А.А. Неличные формы глагола в языке орхоно-енисейских памятников (в сравнении с азербайджанским языком): автореф. дисс…. канд. филол. наук. Баку, 1978. 27 с.

11. Магтымгулы. Сайланан эсерлер. Ашхабад, 1959. 386 c.

12. Мелиоранский П.М. Араб-филолог о турецком языке. СПб., 1900. 207 с.

13. Насилов В.М. Язык тюркских памятников уйгурского письма XI-XV вв. М.: Наука, 1974. 101 с.

14. Покровская Л.А. Грамматика гагаузского языка. М., 1964. 298 с.

15. Сейт?ков Б. Гыз салгыды. Ашхабад, 1962. 248 с.

16. Серебренников Б.А. К проблеме происхождения двух типов личных глагольных окончаний в тюркских языках // Симпозиум по сравнительно-исторической грамматике тюркских языков. М., 1967. С. 30-32.

17. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: синтаксис. Баку, 1979. 284 с.

18. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: региональные реконструкции / отв. ред. Э.Р. Тенишев. М.: Наука, 2002. 767 с.

19. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1950. 304 с.

20. Харитонов Л.Н. Современный якутский язык: фонетика и морфология. Якутск, 1947. Ч. 1. 312 с.

21. Шерванидзе И.Н. Формы глагола в языке тюркских рунических надписей. Тбилиси: Мецниереба, 1986. 133 с.

22. Щербак А.М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: глагол. М.: Изд-во АН СССР, 1981. 184 с.

23. Bцhtlingk О. Ьber die Sprache der Yakuten: Grammatik: Text und Worterbuch. SPb., 1851.

24. D?mirзizad? ?. Kitabi-D?d? Qorqud dastanlarэnэn dili (t?krar n?юr). Bakэ: Elm, 1999. 140 s.

25. Ediskun H. Yeni Tьrk Dilbilgisi. Эstanbul: Remzi Kitabevi, 1963. 413 s.

26. ?lizad? S. Orta ?srl?rd? Az?rbaycan yazэ dili. Bakэ: ADU - nun n?єri, 1985. 250 s.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними. Универсалии. Практическая цель сравнительно-типологического исследования языков.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 10.03.2009

  • Определение причастия по Далю как части речи, причастной к глаголу, в образе прилагательного. Правописание -н- и -нн- в причастиях и прилагательных, понятие причастного оборота. Виды причастий: действенное и страдательное. Сочинение-сказка про причастие.

    реферат [32,1 K], добавлен 28.05.2014

  • Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.

    дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011

  • Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014

  • Изучение особенностей функционирования частиц в русском и английском языках, а также анализ функций и переводческих эквивалентов английских частиц, используемых при переводе этих единиц с языка оригинала из романа Сэлинджера "Над пропастью во ржи".

    дипломная работа [73,4 K], добавлен 16.08.2009

  • Изучение структурно-семантических и лингвокультурологических особенностей фразеологических единиц с компонентами-зоонимами. Анализ оценочного употребления фразеологизмов с зоонимической и фитонимической лексикой, их роль в языковой картине мира.

    дипломная работа [282,1 K], добавлен 19.01.2016

  • Определение понятий "лексика", "слово", "структура слова". Рассмотрение основных способов словообразования. Лингвокультурный анализ гидронимов; изучение особенностей их ассимиляции. Выявление различий/сходств гидронимов в адыгейском и русском языках.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 23.07.2015

  • Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011

  • Характеристика семантики зооморфизмов. Функционирование зооморфизмов в германских языках. Функционирование зооморфизмов во фразеологии английского языка. Функционирование зооморфизмов в славянских языках. Зооморфизмы в русском, белорусском языках.

    дипломная работа [138,4 K], добавлен 31.08.2008

  • Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.

    дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.