Различные подходы к классификации текстов в языкознании

Нетрадиционная типология художественных текстов. Восемь классов письменных текстов в зависимости от выполняемой ими функции. Жанрово-стилистическое расслоение устных текстов по признаку более или менее официальной сферы общения. Анализ типологии текстов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.10.2018
Размер файла 17,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81'42

Марийский государственный университет, г. Йошкар-Ола

Различные подходы к классификации текстов в языкознании

Марина Сергеевна Филимонова

При создании идеальной классификации текстов необходимо принимать во внимание разные аспекты этого понятия - как коммуникативно-функциональный, так и структурно-семиотический [3, с. 112]. В филологии наиболее известными являются традиционные литературоведческая типология художественных жанров и лингвистическая классификация текстов согласно выделяемым функциональным стилям [8, с. 183]. художественный текст письменный стилистический

При ориентации на разные критерии можно в первичной дифференциации остановиться на делении научные и ненаучные, художественные и нехудожественные тексты, монологические и диалогические тексты, моноадресатные и полиадресатные тексты и др. [3, с. 113]. Каждое из этих делений реально существует, но, на мой взгляд, с точки зрения общей и единой типологии они недостаточно логичны: например, художественный текст, с одной стороны, попадает в группу ненаучных, а с другой - одновременно в группы монологических и диалогических.

Большинство авторов, занимающихся проблемами текста, при учете факторов реальной коммуникации соответственно сферам общения и характеру отражения действительности, первоначально делят все тексты на нехудожественные и художественные [Там же, с. 114]. Эта классификация является более приемлемой с точки зрения признаков, лежащих в основе данной типологии. Нехудожественные тексты характеризуются установкой на однозначность восприятия и являются продуктом естественного языка; художественные - на неоднозначность. Язык этих текстов характеризуется неоднозначностью семантики, множественностью интерпретаций, использованием словесных знаков в их вторичном кодовом значении [7, с. 13-14]. Если для текста как продукта речи универсальной является формула «действительность - смысл - текст», то в художественном тексте, по мнению автора данной типологии Г. В. Степанова, эта формула модифицируется в иную триаду: «действительность - образ - текст» [Цит. по: Там же, с. 14].

Нетрадиционная типология художественных текстов была предложена В. П. Беляниным [2, с. 43-88]. По его мнению, каждому типу текста соответствует определенный тематический набор объектов описания (тем) и определенные сюжетные построения. В. П. Белянин предлагает различать следующие типы текста: светлые, активные, простые (или жестокие), веселые, красивые, усталые, печальные, сложные, смешанные тексты.

Кроме того, тексты по форме представления могут быть устными (в основном в разговорно-бытовой сфере общения) и письменными (в сферах официального, специального и эстетического общения). О существовании этих двух разновидностей текста говорили Н. Д. Арутюнова, А. С. Боголюбов, Ж. Вандриес,

В. В. Виноградов, А. А. Потебня, Н. Ю. Шведова и др. [4, с. 16].

Э. Гроссе предлагает выделять восемь классов письменных текстов в зависимости от выполняемой ими функции [8, с. 195-196]. Так, он говорит о нормативных, контактных, групповых, поэтических текстах, о текстах с доминантой самовыражения, с доминантой побуждения, с доминантой специальной информации и о текстах переходного класса.

В. Г. Адмони под текстами понимает только воспроизводимые высказывания, среди которых он различает сакральные, утилитарные и художественные тексты, а также тексты в звуковой массовой коммуникации [1, с. 94-146].

Существует жанрово-стилистическое расслоение устных текстов по признаку более или менее официальной сферы общения:

1) официальная сфера;

2) полуофициальная сфера;

3) сфера приватного общения.

По распределению ролей партнеров, по степени участия каждого из них в акте речевого общения:

1) доклад, сообщение, рассказ; 2) дискуссия, обсуждение проблемы; 3) интервью, допрос.

По признаку временной соотнесенности:

1) тексты временной соотнесенности (репортажи и др.); 2) тексты вневременной соотнесенности [5, с. 74].

Ввиду того, что в характеристику текстов неизбежно включаются экстралингвистические факторы, то возникает необходимость обращения к таким понятиям, как коммуникативный акт и речевой жанр. В этом отношении большой материал уже накоплен функциональной стилистикой.

Функциональные стили - это явление функционального аспекта языка. Языковые единицы, используемые в соответствии с правилами языковых норм (парадигматики и синтагматики), в то же время оказываются подвластными и другим законам - законам функционирования, речеобразования [6, с. 58].

В стилистике принято различать несколько функциональных стилей, которые, в свою очередь, подразделяются на ряд функциональных разновидностей. Так, научный стиль подразделяется на собственно научный и научно-технический, представляющие собой как бы варианты научного стиля. Официально-деловой стиль распадается на законодательный и канцелярский подстили, иногда выделяют еще и третий - дипломатический. Основными разновидностями публицистического стиля являются политико-агитационный (воззвания, призывы, прокламации), официальный политико-идеологический (партийные документы), собственно публицистический (памфлеты, очерки и т.п.) и газетный. Помимо этого, выделяют учебник, инструкцию, энциклопедическую статью, траурный информационный текст, газетно-журнальный информационный и художественный текст. Общее стилевое расслоение художественной речи происходит в соответствии с тремя родами литературы: лирикой, эпосом, драмой. Общие стилевые различия обнаруживаются в зависимости от принадлежности к тому или иному жанру, методу изображения (романтизм, реализм), литературной школе, способу изложения (повествование, описание) и др. [8, с. 184-185].

Помимо описаний типов текстов, объединенных по принадлежности к одному функциональному стилю, известны иные критерии построения типологии текстов. Так, Г. В. Ейгер и В. Л. Юхт выдвигают следующие два подхода к типологии текстов: первый основан на анализе типов связности текста, анализе способов соединения входящих в текст элементов; в основе второго лежит исследование коммуникативной установки определяемых ею структурно-семантических особенностей текстов [7, с. 9].

Второй принцип состоит в том, что различные оппозиции строятся в зависимости от того, на какой компонент коммуникативного акта ориентируется текст. Так, например, при ориентации на отправителя сообщения различают тексты индивидуальные и коллективные. К индивидуальным текстам относится большинство художественных текстов. Коллективными текстами могут быть тексты, относящиеся к научной прозе, деловой речи и т.п.

При анализе структуры текста выделяются такие оппозиции, как отмеченные и неотмеченные тексты, полные и неполные, клишированные и неклишированные. Т. Ван Дейк предлагает следовать при типологии текстов трихотомическому подходу, предложенному еще Аристотелем, т.е. учитывать способ представления материала, манеру изложения и объект репрезентации, а М. Р. Майенова строит типологию текстов, ориентированную на структуру начала, характер подачи начальной информации [Там же, с. 10].

В типологии Б. Зандиг учитываются 18 классов текстов, характеризующихся разными наборами признаков и получающих в результате статус различных типов текста. Эта типология основана на оппозиции 20 признаков, позволяющих отграничить один тип текстов от другого. Самыми важными являются три параметра, учитывающие материальную манифестацию текста, способ порождения высказывания и структуру акта коммуникации Она выделяет интервью, (частное) письмо, телефонный разговор, текст закона, медицинский рецепт, кулинарный рецепт, прогноз погоды, некролог, лекция, конспект лекции, рекламный текст, объявление о найме, радионовости, газетное сообщение, телеграмма, инструкция по применению, дискуссия, непринужденная беседа [8, с. 192].

Так или иначе, «идеальная» и непротиворечивая классификация затруднительна, поскольку сходства и различия информационных качеств могут резко противостоять коммуникативным качествам и т.п. При типологии текстов наиболее правильным будет опираться на экстратекстуальные факторы, т.е. коммуникативно-прагматические задачи текста.

Список литературы

1. Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука, 1994. 151 с.

2. Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: МГУ, 1988. 121 с.

3. Валгина Н. С. Теория текста: учеб. пособие для вузов. М.: Логос, 2003. 278 с.

4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. 2-е изд. М.: Едиториал УРСС, 2004. 144 с.

5. Говердовская Л. П. Типологическая характеристика предложений текстов устной коммуникации // Типология высказывания и текста: межвуз. сб. науч. трудов. Куйбышев: Изд-во Куйбышев. пед. ин-та, 1983. 108 с.

6. Кожина М. Н. Стилистика русского языка: учеб. для пед. ин-тов по спец. 2101 «Рус. яз. и лит.». М.: Просвещение,

1983. 223 с.

7. Тураева З. Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика: учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. 2103 «Иностр. яз.». М.: Просвещение, 1986. 126 с.

8. Филиппов К. А. Лингвистика текста: курс лекций. СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 2003. 336 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Классификация рекламных текстов. Стилистическое средство как способ передачи выразительности. Методы передачи средств экспрессивности в рекламном тексте. Типология стилистических средств. Анализ перевода английских рекламных текстов на русский язык.

    дипломная работа [77,5 K], добавлен 13.04.2015

  • Характеристика и классификация рекламных текстов, их лексические и синтаксические особенности. Сравнительный анализ англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Разработка урока в рамках темы "Mass Media" на основе проанализированных рекламных текстов.

    дипломная работа [4,4 M], добавлен 14.02.2013

  • Закономерности семантической и структурной организации текстов, их классификация и типы. Сущность монологических и диалогических, устных и письменных текстов. Виды кулинарных рецептов, их лингвистические, национальные особенности и культурная специфика.

    курсовая работа [56,8 K], добавлен 23.03.2010

  • Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.

    дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015

  • Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015

  • Структурно-содержательные особенности медийных текстов. Характеристика современного медиадискурса. Анализ синтагматических и лингвостилистических особенностей корпуса текстов группы передовых редакторских статей в качественной и популярной прессе.

    дипломная работа [76,6 K], добавлен 29.03.2016

  • Категория побудительности в языковедении. Анализ особенностей предписывающих немецких текстов на примере рекламы. Изучение текстов директивно-регулятивного типа, их места в системе речевой коммуникации. Немецко-русский перевод предписывающих текстов.

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 10.04.2013

  • Становление теории вторичных текстов (ВТ), их классификация. Понятие ВТ как построенного на основе текста-источника с другими прагматическими целями и в другой коммуникативной ситуации. Сохранение в ВТ элементов когнитивно-семантической структуры текста.

    статья [37,4 K], добавлен 23.07.2013

  • Классификация, характерные и стилистические особенности рекламных текстов. Приемы параллелизма и повтора. Наиболее частые трудности, возникающие при переводе рекламных текстов. Интересные примеры перевода из публицистической продукции и сети Интернет.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.04.2011

  • Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.

    курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.