Типология английских медиальных конструкций

Исследование особенностей медиальных конструкций, как разряда асимметричных. Рассмотрение и характеристика особенностей наличия широкого спектра медиальных конструкций, что указывает на семиотическое своеобразие языковой системы английского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.09.2018
Размер файла 18,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Удмуртский государственный университет

Типология английских медиальных конструкций

Шмелева Т. С.

Адрес статьи: www.gramota.net/materials/1/2007/3-3/108.html

Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу.

Источник Альманах современной науки и образования

Тамбов: Грамота, 2007. № 3 (3): в 3-х ч. Ч. III. C. 248-249. ISSN 1993-5552.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/1.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/1/2007/3-3/

Ряд исследователей справедливо относят медиальные конструкции к разряду асимметричных, так как активной форме конструкции соответствует неактивное значение. Конструкции среднего (или медиального) залога, характеризуются сдвигом пресуппозиционного значения, ставящего в центр высказывания второй партиципиант. Здесь внимание фиксируется не на том факте, что он подвергся воздействию со стороны агенса, а на том, каковы его собственные способности принимать участие в действии [Долинина 1978: 166]. В качестве субъекта в данных конструкциях выступает либо неодушевленный предмет, либо абстрактное понятие. Например: The potatoes are cooking; The book reads quickly; Frozen meat cuts well; The velvet feels smooth; Oil and water do not combine; His eyes shut и т.д.

В ходе анализа фактического материала было выявлено несколько типов медиальных конструкций:

1) Конструкции типа The book reads quickly; The clothes washed easily. Данные конструкции обладают особым оценочно-модальным значением, фиксирующем наличие у объекта определенных свойств, способствующих или препятствующих успешному протеканию процесса. Такое значение называется «значением потенциальности» [Малова 1997: 13]. Поэтому данные конструкции характеризуются наличием в них обстоятельства образа действия различного характера, а также использованием модальных глаголов: This grease lubricates well. Damp matches won't strike; Bad news circulates quickly; She has a skin that burns easily. В основе всех этих примеров лежит признак характеристики процесса как такового: либо его оценки, либо обобщения его осуществимости, поэтому Дж. Лайонз называет этот тип «ориентированным на процесс», в противоположность типу, ориентированному на деятеля как в примере The clothes were washed [Лайонз 1978: 413].

2) Конструкции типа The potatoes are cooking; My shoes are mending; The cake is baking; The sausages are grilling in the oven. В данных конструкциях реализуется значение «процессности». Синтаксическим условием реализации пресуппозиционного значения «процессности» является употребление глагола в продолженном времени. Семантическим условием реализации данного пресуппозиционного значения в ряде случаев является синкретизм двух семантических функций - объекта и инструмента: My shoes are mending [Малова1997: 14]. Как предполагает Н.С. Малова, возможность таких построении, как The cake is baking; The potatoes are cooking , где подлежащее не является названием непосредственного производителя действия, обозначенного глаголом в «длительной» форме объясняется, по-видимому, довольно поздним смешением причастных и герундиальных конструкции, где в виде исключения, содержание герундия одержало решительных верх над содержанием причастия. Указанные выше конструкции означают, что процессное состояние имеет место, и в этом состоянии находится предмет, обозначенный существительным-подлежащим. Из лексического значения подлежащего вытекает так называемое «несоответствие»: неодушевленный предмет не может активно совершать действий, обозначенных глаголом - сказуемым. В таком случае действие должно совершить «лицо».

3) Ряд глаголов чувственного восприятия могут образовывать медиальные конструкции с пресуппозиционным значением, результирующей атрибутивности (Малова 1997: 14]. Под результирующей атрибутивностью понимается наличие у объекта качеств, которые становятся очевидными в результате действия, обозначенного глаголом, которое осуществляется одушевленным лицом. The velvet fells smooth; The room smelled musty like old cheese; Rabbits feel soft and cuddy.

4) конструкции типа Water boils; Wood burns; The bomb burst in the middle of a group of soldiers. Данные структуры отражают ситуации, возможность осуществления которых в принципе не требуют вмешательства извне, т.е. наличие еще одного партиципанта-инициатора, поскольку имя - подлежащее обладает способностью быть носителем называемой ситуации. Особенность значения глаголов в данных конструкциях такова, что второй партиципант, субъект состояния, может сам непосредственно являться носителем состояния, называемого концептуальным ядром лексемы. Скажем, древесина может гореть не только потому, что ее подожгли, а белье может сохнуть само по себе. По мнению И. Б. Долининой, именно этими характеристиками данные вокабулы отличаются от случаев (1) - (3), где значение глагола и партиципанта таково, что второй партиципант сам никакого действия не совершает и носителем состояния не является.

5) Частным случаем конструкции типа (4) являются предложения, где в качестве подлежащего выступают определенные вещества, химические соединения, металлы, обладающие определенными свойствами. Такие свойства им даны обычно от природы: Salt dissolves quicker in hot water; Oil and water do not blend; The milk in the pot has curdled. В.Я. Храковский отмечает в данных предложениях обозначение реальной, выполнимой возможности. В условии выражается положение дел, в фактивности которого у говорящего нет сомнений. Говорящий называет в условии некоторое, с его точки зрения возможное положение дел, при этом он знает, что в момент речи это положение не имеет места, но может реализоваться в будущем [Храковский 1994: 126].

6) Конструкции, в которых подчеркивается способность партиципанта (обычно неодушевленного предмета) производить звук, как правило, сопровождающий действие, совершаемое одушевленным субъектом. The keys clinked in my pocket; The telephone bell jangled sharply; The frozen snow crunched under the wheels of our car. Особенность этих конструкций в том, что второй партиципант-субъект состояния, может сам непосредственно являться носителем состояния. Например, ключи могут зазвенеть в результате случайного движения, сделанного человеком или какого-либо действия, не имеющего своей целью воздействовать на ключи. Семантический центр в подобных предложениях - сам неодушевленный предмет, издающий звук. В данных случаях важно «что» и «как» и неважно «кто», т.е. неважно, что конкретно сделал каузатор, чтобы посуда зазвенела, а ракетка щелкнула. На первом месте стоит задача передать характер издаваемого звука и указать неодушевленный источник этого самого звука. Это определяет синтаксическую структуру предложения, ставя на место логического субъекта неодушевленное существительное.

7) Конструкции, в которых осуществление действия происходит как бы само по себе, поскольку семантика глагола и специфика объекта таковы, что объект не просто подвергается воздействию, оставаясь бездеятельным, пассивным, но и сам либо принимает участие в называемом действии, либо является активным носителем определенного состояния (меняет свою форму, положение в пространстве и т.п.). The cup broke; The range of the duties widened; The ship steers north; The door slammed.

В данном типе конструкций выделяются подтипы в зависимости от особенностей объекта, выступающего в качестве подлежащего:

- конструкции, в которых подлежащее выражено неодушевленным конкретным существительным, которое само по себе не обладает ни подвижностью, ни механической активностью: The door opened; The branch of the tree bent when he climbed on it but didn't break; The rope soon frayed and broke.

- конструкции, имеющие в центре высказывания подвижные предметы, технику, какие-либо изобретения, созданные человеком и обладающие способностью к передвижению. Обычно это такие вещи, которые изначально были предназначены для использования в качестве средств передвижения или другие предметы, постоянно движущиеся: The ship steers north; The mill-wheel is moving.

- конструкции с абстрактными существительными в качестве подлежащего. Среди них выделяются 1) конструкции с подлежащим, обозначающим чувства человека; 2) конструкции с подлежащим, обозначающим отвлеченные понятия, такие как beauty; fame; influence; 3) конструкции - метафоры: Memories crowded in my mind; Her anger stirred again in her mind; Knowledge without common sense counts for little.

8) Конструкции типа The wind blew; A storm is brewing. В данной конструкции, по мнению И.Б. Долининой, реализуется значение независимого (некаузативного) действия или состояния активного лица (стихии) и позиция субъекта здесь может быть заполнена любым именем подобного класса. The gales were blowing from the sea; The sky is clearing; The sun burned like a barn on the western horizon.

9) Конструкции, которые образуют глаголы моторики, одним из значений которых является «движение частями тела», или «движение самого тела». His fingers moved; His back straitened up; She was in love with a rather tall youth with big hands that worked and twisted slowly in his lap, plucking at each other.

Таким образом, наличие широкого спектра медиальных конструкций указывает на семиотическое своеобразие языковой системы английского языка. медиальный семиотический английский

Список использованной литературы

1. Долинина И.Б. Рефлексив и средний залог в системе английских залогов и проблема «гиперлексемы». // Проблемы теории грамматического залога. - Л., 1978.- 288 с.

2. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. - М., 1978. -543 с.

3. Малова Н.С. Одноактантные конструкции, соотносительные с переходными глагольными конструкциями в современном английском языке. Афтореф. дис. … канд. фил. наук. - С.Пб., 1997. -16 с.

4. Храковский В.С. Условные конструкции: взаимодействие кондициональных и темпоральных значений. - В.Я. 1994. №. - С. 122-126.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.