Цветовая лексика Евангелия от Матфея в психолингвистическом аспекте

Исследования цветовой лексики в евангельском тексте. Цветообозначения и их свойства в рамках психолингвистического аспекта. Социальная значимость сакрального источника знаний для широкого круга людей. Комплексное изучение текстов священнописаний.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.06.2018
Размер файла 29,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, РФ, г. Елец

Цветовая лексика Евангелия от Матфея в психолингвистическом аспекте

Морозова Марина Алексеевна

Буслова Людмила Игоревна

Евангельский текст как культурно-исторический памятник часто привлекает внимание учёных. Одной из причин этого является социальная значимость сакрального источника знаний для широкого круга людей.

В основе исследований Евангелия лежит сравнительно-исторический метод, когнитивным (в том числе экспрессивным составляющим текста) уделено мало внимания. Данную проблему, по нашему мнению, можно решить с помощью подробного изучения лексем цвета в Евангелии.

Психолингвисты, занимаясь изучением текстов священнописаний, прежде всего, обращают внимание на отдельные элементы текста и их взаимосвязь с мыслительной деятельностью человека. Исследование семантики цвета является весьма актуальным направлением в психолингвистике. Одна из основных задач данного направления состоит в изучении воздействия лексем цвета на психику человека. Степень этого воздействия довольно субъективна и зависит от личностных факторов и определённых жизненных обстоятельств отдельно взятого индивида. Но, несмотря на это, существует понятие национальной цветовой картины мира, которая отражает общие положения её взаимосвязи с реципиентом [3, c. 67-69].

Цель статьи - описать процесс влияния цветолексем евангельского текста на человека и его эмоциональную сферу, учитывая взаимосвязь как современной национальной, так и индивидуальной авторской цветовой картины мира, используя системный анализ интересуемых единиц.

Цвет сквозь языковую призму оказывает влияние психоэмоционального характера, вызывая определённые эмоции и чувства. Немаловажную роль в этом влиянии играют грамматические характеристики цветообозначений, в частности, имеются в виду части речи, то есть большое значение имеет то, в каком «обрамлении», с позиции лингвистики, человек воспринимает цвет [3, c. 60].

Цветообраз тесно связан с таким понятием как ассоциация. В ряде исследований по рассматриваемому направлению были сформированы группы цветовых ассоциаций, которые имеют место для каждой языковой группы, что автоматически позволяет их отнести к разряду «психологически выделенных» [4, c. 103]. Психолингвисты в своих исследованиях провели анализ ассоциаций (объекты, явления природы и эмоции) и цветов по семантическим признакам и объединили их в группы слов с общим значением. На основе изученного исследователи пришли к определённым выводам, которые касаются основного «радужного спектра» [11, c. 204-216]:

Красный - огонь, кровь, мак, вино; гнев, стыд, любовь, активность, радость. Он повышает активность, возбуждает, согревает человека.

Оранжевый- пламя, осень, апельсин; веселье, бодрость, крик. Он тот же красный, но гораздо мягче, поэтому немного раскрепощает чувства.

Жёлтый - солнце, лимон, свет, подсолнух, золото, пустыня, песок; оптимизм, радость, возвышенность. Желтый вызывает чувства вершины счастья, максимум удовлетворенности.

Зелёный - природа, весна, трава, дерево, болото; надежда, спокойствие, уверенность, тоска. Зеленый вызывает максимум чувствительности и вместе с этим для человека нейтрален, вызывает безынициативное пассивное наблюдение.

Голубой - небо, прохлада, лёд, воздух, электричество; спокойствие, нежность, мечта. Голубой успокаивает все чувства, уменьшает активность, но несильно.

Синий - вода, холод, море, ночь; покой, стабильность, вера, печаль. Синий вызывает депрессии, резкое уменьшение активности.

Фиолетовый - космос, сирень, фиалки; мрачность, таинственность. Фиолетовый вызывает снижение жизненного тонуса, понижение активности.

Ахроматические цвета были вынесены в отдельную группу по их влиянию на человека:

Белый - молоко, зима, снег, мел, день; чистота, невинность, благородство. Белый цвет - холодный, чистый, спокойный цвет, при его воздействии возникает впечатление простоты и скромности.

Серый - пепел, пыль, серебро; грусть, пассивность, тоска. Серый вызывает аккуратность и корректность, создает унылое настроение, вызывая апатию и скуку.

Чёрный - ночь, уголь, земля; смерть, трагизм, независимость. Чёрный цвет - это, в первую очередь, таинственность, опасность, страх, вызывает резкое понижение настроения, являясь мрачным, тяжелым, гнетущим цветом.

Ещё одним важным свойством цвета является температура. Цвет обладает определённой степенью «теплоты» или «холода» в зависимости от места, занимаемого в спектре. Самый горячий цвет - красный, холодный - чёрный, а зелёный является нейтральным.

Чтобы можно было судить о процессе влияния цветовых лексем евангельского текста на человека и его эмотивную сферу, необходим системный анализ лексических единиц.

В ходе исследования было выявлено 77 лексем цвета. Среди них есть как существительные, так и прилагательные (полной и краткой формы), в их семантическом значении присутствуют цвета основной и оттеночной группы, среди основных есть хроматические и ахроматические цвета.

Частотность цветовых лексем такова: багровый (1), багряница (1), белый (2), вино (2), вода (3), голубь (3), горчичный(1), зелень(1), земля (8), золото (5), красный (1), кровь (4), медь (1), небесный (26), небо (4), ночь (1), пшеница (1), сердце (1), серебро(2), снег (1), солнце (2), солома (1), сребренник (4), чёрный (1).

Для дальнейшего описания цветовых обозначений евангельского текста представим полученные данные в виде таблицы:

Таблица 1

Цветовая сема

Цветолексема

Температурное свойство цвета

Белый

Белый, голубь, снег

Холодный

Голубой

Небесный, небо

Холодный

Горчичный

Горчичный

Тёплый

Жёлтый

Золото, солнце, солома

Тёплый

Зелёный

Зелень

Нейтральный

Красный

Багровый, багряница, вино, красный, кровь, медь, сердце

Горячий

Серый

Серебро, сребренник

Холодный

Синий

Вода, ночь

Холодный

Чёрный

Земля, чёрный

Холодный

Исходя из полученной информации и статистических данных лексем цвета, мы можем говорить, что в тексте Евангелия от Матфея, в большинстве своём, встречаются цветовые лексемы с холодными цветами. В данном случае прослеживается особое влияние холодных цветов на читателя, в процессе восприятия и мышления они могут отождествляться со спокойствием, душевным равновесием, направленностью к философской мысли.

Обратим внимание на лексико-семантическое поле цвета и определим особенности передачи цвета евангелистом.

Евангелист при создании текста Священного писания больше всего предпочитает употреблять лексемы «небо» и «небесный», передающие голубой цвет. Данные лексемы он использует, прежде всего, при описании Царства Небесного и восхождении Иисуса Христа к небесам. Автор говорит о Царстве Небесном как нисхождении благодати (спокойствии и умиротворении):2 и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное [3; 2: с. 2];17 С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное [4; 17: с. 3].

Евангелист употребляет цветовую лексему при описании божественной силы и её прямой связи с добрыми и чистыми помыслами и делами:16 Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного [5; 16: с. 4].

Автор уподобляет небеса высшей награде, символу божественной власти:18 И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле [28; 18: с. 37];12 Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас [5; 12: с. 4].

Концепт красного евангелист часто отображает в лексеме «кровь». Текст содержит большое количество цветообозначений «кровь», автор рассказывает о страшных смертоубийствах и наказании за них. Красный цвет является символом агрессии и страха:35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником [23; 35: c. 28].

Данная лексема употреблена в виде олицетворения самого Иисуса Христа, речь идёт о предательстве Иуды и его позднем раскаянии, приведшим к убийству (пролилась кровь при распятии). Красному цвету придаётся значение агрессии и даже смерти:4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам [27; 4: c. 34];6 Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови [27; 6: с. 34]; 8 посему и называется земля та «землею крови» до сего дня [27; 8: с. 34].

Есть в тексте лексемы с прямым значением красного цвета. Автор в евангельском тексте отождествляет природные явления и знамение свыше. Красный - предвестник бури и ненастья: 2 Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет ветер, потому что небо красно [16; 2: c. 19]; 3 и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете [16; 3: с. 19].

Чёрный цвет содержится в лексемах со значением «земля». Создатель текста Священного писания повествует о послании, которое получил Иосиф во сне, говорящем об опасности для Сына Божьего (гибели от рук Ирода). Значение чёрного цвета связано с опасностью:20 и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца [1; 20: с. 2];21Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву [2; 21: с. 2].

В содержании текста имеется в виду земля для погребения странников, купленная на деньги, за которые Иуда предал Сына Божьего. Чёрный цвет в своём концептуальном значении выражает смерть:8 посему и называется земля та «землею крови» до сего дня [27; 8: с. 34].

Земля по значению противопоставляется небу как символу божественности:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все [5; 18: с. 4]; 18 И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле [28; 18: с. 37].

Есть в представленном тексте лексема и с прямым значением чёрного цвета. Чёрный в данном случае выступает как противоположность белому цвету:36 ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным [5; 36: с. 5].

Концептуальное значение жёлтого цвета выражают больше других лексемы с названием «золото». Автор представляет нам языковую единицу в контекстуальном значении дара от волхвов для Иисуса в день его Рождества:11 и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну [2; 11: с. 2]; 9 Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои [10; 9: с. 11].

Ценность золота описывается его священностью, при чём священностью не как дорогой стоимостью, а его нахождением в храме. Жёлтый цвет как символ священной чистоты и сияния:16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен [23; 16: с. 28]; 17 Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото? [23; 17: с. 28].

Концепт серого в лексемах со значением «серебро» и «сребренник». Серебро как цветообозначение представлено автором под видом денег, принадлежащих Господину:27 посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью [25; 27: с. 31].

Лексема «сребренник» играет роль денег, за которые Иуда продал Иисуса. Серый цвет в данном случае в значении предательства, скорби и алчности:15 и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребреников [26; 15: с. 32];3 Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам [27; 3: с. 34];5 И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился [27; 5: с. 34];6 Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови [27; 6: с. 34].

Лексема «вода» содержит в семантике чаще всего сему синего цвета, связывающуюся автором с божественной и целительной силой:16 И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, - и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него [3; 16: с. 3];42 И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей [10; 42: с. 12].

Лексемы «снег» и «голубь» в своей семантике имеют сему белого цвета. Данный цвет и снег отождествляются автором, характеризуя образ Сына Божьего. Белый цвет выступает как символ непорочности, божественности и света: 3 вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег [28; 3: с. 36]; 16 И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, - и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него [3; 16: с. 3]; 16 Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби [10; 16: с. 11]; 12 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей [21; 12: с. 25].

Лексема «зелень» передаёт прямое значение зелёного цвета: 26 когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы [13; 26: с. 15].

Цветовая лексема «горчичный» отображает оттенок горчичного:31 Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем [13; 31: с. 15].

Евангельский текст содержит цветовые лексемы с обозначением голубого, красного, чёрного, жёлтого, серого, синего, белого, зелёного и горчичного цвета. Согласно основному радужному спектру, присутствуют все цвета, кроме оранжевого и фиолетового, а также все компоненты ахроматической группы цветов. Отмечается наибольшее количество голубого, красного, чёрного, серого и жёлтого цвета.

Рассматривая грамматическую составляющую цветообозначений, можно прийти к выводу, что в авторском лексико-грамматическом поле цвета присутствуют 33 имени прилагательных и 44 имени существительных. Прилагательные и существительные немного по-разному раскрывают восприятие цветовых сем через различные виды мышления. При восприятии прилагательных больше задействовано наглядно-образное мышление, что в нашем случае позволяет ощущать цвет, представляя его образно, как бы «додумывая» эту картину, задействовав воображение. Существительные в своём значении и представлении реального объекта, позволяют включить при восприятии конкретно-предметное мышление. Итак, индивидуальная авторская картина цвета нацелена на восприятие с помощью обоих типов мышления, что составляет полноценный процесс ощущения цвета в евангельском тексте.

Изученная авторская цветовая картина мира в Евангелии от Матфея говорит нам о следующих свойствах концептуальных значений цветовых лексем: голубой - выражает символ божества, чистоты, света, спокойствия и величия; красный - агрессии, страха, убийства, опасности; чёрный - смерти, страха, мрачности и тревоги; жёлтый - священности, счастья, радости, сияния; серый - скорби, предательства, тоски; синий - божественной силы, чистоты, целительства; белый - чистоты, непорочности, божественности, света; зелёный - рождения нового, свежести.

Подводя итог, следует отметить, что восприятие цветовых обозначений евангельского текста основывается на тесной взаимосвязи современной национальной цветовой и индивидуальной авторской картины мира. И как показывают результаты данного исследования: ощущение цветовой лексики Евангелия в современном мире может найти своё отражение в видении той же лексики евангелистом.

Библиографический список

лексика евангельский психолингвистический священнописание

1. Атаджанян С.А. Исторический и когнитивный аспекты изучения цветонаименований // Язык и культура. - 2001. - № 15. - С. 142-149.

2. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в современном русском языке. - М.: Наука, 1975. - 287 с.

3. Богданова О.А. Свето- и цветообозначения как одна из форм прагматического фокусирования в структуре художественного текста: на материале прозы Г. Грасса: дис. …канд. филол. наук. - СПб., 2000. - 197 с.

4. Василевич А.П. Цвет и названия цвета в русском языке / Под общ. ред. А. П. Василевича. - М.: Ком. книга, 2005. - 216 с.

5. Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия. - М.: Просвещение, 1996. - 291 с.

6. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. - М.: Российский гос. гуманит. ун-т, 1999. - 382 с.

7. Клар Г. Тест Люшера. Психология цвета. - М.: Вече: Персей, 1998. - 94 с.

8. Корбут А.Ю. Соотношение глубинного и поверхностного уровней структуры в текстах Евангелий Нового Завета: автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Иркутск, 2005. - 125 с.

9. Кубланов М.М. Новый Завет. Поиски и находки. - М., 1968. - 232 с.

10. Лазаревич О.Н. Теоретические проблемы описания фрагментов языковой картины мира: автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Одесса, 1995. - 100 с.

11. Люшер М. Цвет вашего характера. - М.: Вече: Персей, 1996. - 394 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Понятие о цветовой лексике. История политического лексикона XX в. Субстантивация прилагательных, обозначающих цвет. Цветопись в поэзии М. Цветаевой. Отношения между группами цветообозначений. Синонимический ряд с общим значением красного цвета.

    курсовая работа [33,8 K], добавлен 20.05.2009

  • История изучения цвета в науке. Изучение цветового спектра в физике, психологии и лингвистике. Система цветообозначений в языках мира. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках. Сравнительный анализ развития лексики цветообозначений.

    дипломная работа [120,3 K], добавлен 09.12.2010

  • Характеристика публицистического стиля, изучение лексических и грамматических особенностей. Социальная значимость некоторых языковых средств. Использование стилистически маркированной лексики наряду с нейтральными оборотами. Специфика разговорной речи.

    статья [20,0 K], добавлен 14.04.2013

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Семантика цветовых обозначений в лингвистике и культуре. Перевод метафоры в художественном тексте. Сопоставительный анализ перевода цветовой метафоры, способы ее передачи на примере поэзии Я. ван Годдиса, Р. Шмидта, С. Кронберга, А. Волфенштейна.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 13.12.2015

  • Образность как компонент коннотации. Функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте. Источники порождения эмотивности текста. Частные текстовые функции эмотивной лексики.

    доклад [12,6 K], добавлен 26.07.2007

  • Определение понятия "профессиональный жаргон". Особенности профессионализмов, сфера употребления и их отличия от терминов. Профессиональная лексика в произведении Артура Хейли "The Final Diagnosis". Анализ профессиональной лексики в произведении.

    курсовая работа [57,7 K], добавлен 17.11.2014

  • Местные особенности речи как достояние духовного богатства русского народа. Характеристика говора села Будюмкан. Изучение говоров Сибири. Понятие о тематических группах диалектных слов. Значимость диалектной лексики в лингкокультурологическом аспекте.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 16.07.2011

  • Безэквивалентная лексика как предмет исследования в переводоведении. Подходы к пониманию понятий "эквивалент" и "эквивалентность". Реалии и безэквивалентная лексика (сходства и различия). Классификация безэквивалентной лексики, особенности ее перевода.

    дипломная работа [144,4 K], добавлен 10.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.