Диахронический аспект английской фонетической терминологии

Установление лингвистического статуса термина, его основных онтологических признаков. Определение места и роли диахронических исследований в терминологии лингвистики. Изучение этимологических и частеречных особенностей английских фонетических терминов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 121,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ АНГЛИЙСКОЙ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Специальность 10.02.04 - германские языки

Мякшин Кирилл Александрович

Белгород - 2009

Работа выполнена в Северодвинском филиале государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова».

Научный руководитель:

доктор филологических наук, доцент Иванов Андрей Владимирович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Бухаров Валерий Михайлович

кандидат филологических наук, доцент

Пугач Владимир Сергеевич

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Якутский государственный университет имени М.К. Аммосова»

Защита диссертации состоится 02 июля 2009 в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан 01 июня 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Е.Н. Михайлова

общая характеристика работы

Исследования по терминологии долгое время находились на периферии языкознания, и только с середины XX века оказались в центре внимания лингвистов и терминологов как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Тематика работ по терминологии за последние десятилетия включает в себя такие аспекты, как сущность термина и его определение, вопросы терминообразования, лексико-семантические процессы в терминологии, упорядочение и стандартизация в терминологии, отраслевая терминография.

О значимости и интенсивности исследований проблем современного терминоведения свидетельствует рост числа научных публикаций, диссертационных исследований и научно-практических конференций. Термин рассматривается на разных уровнях языка и в разных аспектах: в синхронии и диахронии [Татаринов, 1996], в функционально-семантическом аспекте [Канделаки, 1969, 1970, 1977; Котелова, 1976; Даниленко, 1977; Иванов, 2004], в лексикографическом аспекте [Герд, 1981, 1986; Гринёв, 1982, 1990, 2005; Табанакова, 1999; Шелов, 1998], с коммуникативно-когнитивных позиций [Гринёв 1990], в методологическом плане [Климовицкий, 1969]. Все это свидетельствует о постоянно возрастающем интересе к изучению термина и об актуальности исследований в области терминологии.

Актуальность данной работы определяется тем, что до настоящего времени по-прежнему остаются недостаточно разработанными вопросы, связанные с изучением терминосистем в диахроническом аспекте. В первую очередь это касается проблем терминологической номинации и терминообразования как в сфере отечественной, так и зарубежной лингвистики, изучения путей и способов развития и пополнения терминологического инвентаря языкознания, исследования возможностей гармонизации и систематизации лингвистической терминологии.

Объектом настоящего исследования является английская фонетическая макротерминосистема. Предмет исследования - процессы становления и развития данной терминосистемы, особенности варьирования в диахронии структуры и семантики конституирующих эту систему терминологических единиц.

Целью исследования является комплексное изучение и лингвистическое описание терминосистемы английской фонетики в диахроническом аспекте.

Основными задачами, решаемыми в ходе работы, являются:

1) установление лингвистического статуса термина, его основных онтологических признаков;

2) определение места и роли диахронических исследований в терминологии лингвистики;

3) установление этимологических и частеречных особенностей английских фонетических терминов;

4) определение основных системных и структурно-семантических особенностей терминологических единиц английской фонетики;

5) выявление и описание основных процессов, происходящих в структуре и семантике английских фонетических терминов с позиций диахронии;

6) установление путей и способов пополнения терминологического аппарата английской фонетики в ходе исторического развития английского языка. лингвистический онтологический диахронический фонетический

Методы исследования определены целями и задачами проводимого исследования. В русле сравнительно-исторического метода предпринимается этимологический, историко-хронологический, сравнительно-сопоставительный анализ фонологической терминологии. Количественный, описательный и сопоставительный методы применяются в целях репрезентации отобранного языкового материала. Методы структурного и компонентного анализа используются для определения морфолого-синтаксических особенностей средств терминологической номинации (морфемного состава терминов, состава словообразовательных моделей). В работе реализован также семантический метод. В русле данного метода применяется дефинитивный анализ, целью которого является исследование смысловой структуры фонетических терминов на основе словарных дефиниций.

Методологическую основу исследования составили труды Г.О. Винокура (1939), Д.С. Лотте (1961, 1968, 1982), А.А. Реформатского (1961, 1967, 1986, 1987), а также современных терминологов Б.Н. Головина (1983, 1987), З.И. Комаровой (1991), В.М. Лейчика (1982, 2000), А.В. Суперанской (1989) и др.

Материал исследования составляют термины английской фонетики и фонологии в количестве около 2500 единиц, входящие в различные одно-, дву- и многоязычные лингвотерминологические словари, этимологические словари, а также встречающиеся в научно-теоретической литературе соответствующей тематики.

Положения, выносимые на защиту, формулируются следующим образом:

1. Макротерминосистема английской фонетики представляет собой строго структурированное терминологическое пространство, существующее в виде взаимодействующих между собой и проникающих друг друга микротерминосистем, формирующих ядро, центр и периферию макротерминосистемы. К ядру фонетической макротерминосистемы относятся языковые единицы, для которых функционально-семантическая специализированность характерна в минимальной степени, вследствие чего они обслуживают максимальное количество отраслей фонетики. Специфичность микротерминосистем, обслуживающих потребности тех или иных отраслей фонетики возрастает по направлению от центра к периферии макротерминосистемы.

2. Усложнение морфолого-синтаксического состава английских фонетических терминов коррелирует с уровнем развития фонетики как науки и отражает варьирующую потребность в номинации научных объектов в различные исторические периоды.

3. В сфере семантики терминов английской фонетики регистрируются те же процессы, что и в общелексической системе языка, однако объем и специфика их реализации могут не совпадать с аналогичными параметрами, характеризующими эти процессы в лексической системе языка-объекта.

4. Английские фонетические термины с точки зрения происхождения представляют собой лексемы с неисконными, большей частью греко-латинскими, основами, количество которых постоянно увеличивалось в процессе становления и развития фонетики как науки. Интернационализация фонетической терминологии носит перманентный характер и сопровождается неуклонным снижением доли лексем исконного происхождения в терминологическом массиве английской фонетики.

5. Набор основных лексико-грамматических средств выражения понятий фонетики в сферах фиксации и функционирования обнаруживает свою непосредственную зависимость от целей и задач терминологической номинации на различных этапах становления и развития фонетики как науки.

6. Английские фонетические термины в плане содержания являются преимущественно моносемантами. Полисемантичность в английской фонетической макротерминосистеме выражена в минимальной степени и характерна для поздней стадии ее развития.

7. Английская фонетическая макротерминосистема перенасыщена дублетной терминологией, которая в целях гармонизации и унификации терминологического массива может быть исключена из инвентаря лексических средств, обслуживающих потребности фонетики. Количество фонетических терминов-дублетов в различные исторические периоды может считаться релевантным признаком диахронического свойства, характеризующим уровень развития данной отрасли науки.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней предложено системное описание структуры и семантики практически всех современных терминов фонетики и фонологии, зарегистрированных в отраслевых лингвотерминологических словарях и профильных научно-теоретических работах, опубликованных за последние десятилетия. В русле диахронического подхода предпринято всестороннее комплексное исследование процессов становления и дальнейшего развития структуры и семантики единиц терминологического аппарата, обслуживающего потребности английской фонетики.

Теоретическая значимость работы определяется в первую очередь тем, что полученные результаты могут способствовать определению дальнейшей стратегии исследований в сфере фонетической и - шире - лингвистической терминологии. Проведенное исследование может иметь значение для дальнейших изысканий в сфере лингвотерминологической номинации и лингвотерминообразования в целом.

Практическая ценность диссертации состоит в разработке эффективных путей и способов описания лингвистической терминологии в диахронии, которые могут быть использованы в практике преподавания истории и теории английского языка, в решении ряда практических и теоретических задач, связанных с изучением процессов становления и развития терминосистем в целом. Полученные в ходе исследования результаты могут также быть применены в лекционных курсах и на семинарских занятиях по общему и сравнительно-сопоставительному языкознанию, теоретической фонетике, лексикологии, стилистике.

Апробация работы. Основные результаты работы обсуждались на заседаниях кафедр германской филологии и иностранных языков Северодвинского филиала Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова (2007, 2008, 2009 гг.). Положения диссертации были изложены в виде докладов на филологических чтениях и Ломоносовских научно-практических конференциях преподавателей, аспирантов, студентов, проводимых в Северодвинском филиале Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

По теме диссертации опубликовано 7 статей общим объемом 3,4 п.л., в том числе две статьи в изданиях, рекомендуемых ВАК РФ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Во введении определяется актуальность и степень научной разработанности темы, формулируется объект, предмет, цель, задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, характеризуются источники исследования, обосновываются методы анализа материала.

Первая глава посвящена анализу имеющихся работ по основным проблемам терминологической номинации и терминообразования. В главе предлагается их критический обзор, формулируются теоретические положения и определения, сообразующиеся с целями и задачами предпринимаемого исследования. Особое внимание уделяется диахроническому подходу, применяемому при описании структуры и семантики отраслевой терминологии.

Вторая глава посвящена выявлению системного характера английской фонетической терминологии, исследованию основных структурных особенностей терминологических единиц английской фонетической терминосистемы, определению инвентаря наиболее частотных терминоэлементов, входящих в состав фонетических терминов, выявлению наиболее частотных моделей в монолексемной и полилексемной терминологии фонетики.

Третья глава посвящена исследованию семантических особенностей фонетической терминосистемы английского языка, описанию основных лексико-семантических процессов протекающих в сфере специальной лексики, выявлению основных путей развития семантики фонетических терминов, исследованию путей и способов изменения их значения, изучению процессов, связанных со становлением и развитием терминологического аппарата английской фонетики.

В Заключении излагаются общие выводы по диссертации, намечаются перспективы дальнейших научных изысканий в рамках диссертационной тематики.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ работы

Первая глава диссертации «Лингвистический статус термина как средства специальной номинации» посвящена изложению общих теоретических основ исследования. В ней рассматриваются вопросы, связанные с определением понятий «термин», «терминология», анализируются различные подходы к определению термина как единицы специальной номинации, вычленению его основных особенностей, включая такой его релевантный признак, как системность, дается оценка той роли, которую в исследовании отраслевых терминологий играет диахронический подход.

Проблема роста научного знания и развития терминологий научных отраслей является одной из актуальных проблем современной лингвистической и терминоведческой науки. Термины, образующие в совокупности терминологии научных отраслей, являются важной составной частью языка науки и техники, поскольку с их помощью происходит формирование научных теорий, законов, положений и принципов, которыми руководствуется любая научная отрасль.

Трактовка понятия «термин» и формулирование его дефиниции по-прежнему остаются актуальными задачами терминоведения. В настоящем исследовании единице специальной номинации предложено следующее определение: термин - это общепринятое частотное слово (словесный комплекс), характеризующееся единством звукового облика и соотнесенного с ним соответствующего понятия в системе понятий данной области знания и деятельности, и отличающееся от остальных номинативных единиц системным характером, семантической целостностью, контекстуальной независимостью, моносемантичностью и стилистической нейтральностью.

Применение содержательного, функционально-прагматического и формального критериев позволяет выявить следующие основные признаки термина, частью нашедшие свое отражение и в вышеприведенном определении: системность, соответствие отражаемому понятию, моносемантичность, полнозначность, соответствие языковым нормам, терминологическая инвариантность или воспроизводимость, мотивированность, внедренность или общепринятость, вариационная устойчивость, благозвучность.

Особое место в ряду работ, посвященных различным аспектам бытования и функционирования специальной лексики, занимают диахронические исследования. Основная их задача заключается в том, чтобы проанализировать динамику развития терминологии, выявить особенности развития каждого из её составных элементов от момента зарождения до современности, а также спрогнозировать возможные тенденции в развитии терминологии в будущем. На решение этих задач ориентировано и настоящее исследование.

Вторая глава диссертации «Системные и структурные особенности английской фонетической терминологии» посвящена изучению системных отношений в терминологии английской фонетики, исследованию структуры монолексемных и полилексемных терминологических единиц, формирующих терминологическое пространство этой отрасли лингвистики. В главе формулируются критерии структурного анализа однословной фонетической терминологии, на основе которых предпринято исследование морфемной структуры этого типа специальной лексики.

Системность в фонетической терминологии может устанавливаться с различных позиций в зависимости от того, какие критерии положены в основу систематизации и классификации терминов данной отрасли лингвистики. К таким критериям в работе отнесены логико-семантический и формальный. В ходе сравнения результатов систематизации фонетической терминологии на базе этих критериев было установлено, что между микротерминосистемами, которые образуют макротерминосистему английской фонетики, отсутствуют четкие границы. Элементы одних микротерминосистем могут одновременно входить в другие микротерминосистемы на правах конституирующих их элементов. Микротерминосистемы могут одновременно участвовать в формировании терминологического пространства сразу нескольких отраслей фонетики. В свою очередь терминологический массив каждой из отраслей (разделов) фонетики включает как базовые микротерминосистемы широкого профиля, так и более специализированные микротерминосистемы, которые отражают узкую (надстроечную) специфику исследуемой отрасли лингвистики (см. схему ниже).

Сравнительный анализ результатов систематизации с учетом применяемых критериев позволил выявить микротерминосистемы, формирующие ядро, центр и периферию английской фонетической терминологии.

Ядро английской фонетической терминологии конституируют микротерминосистемы, обслуживающие наибольшее число отраслей фонетики. К ядру английской фонетической терминологии относятся следующие микротерминосистемы: общенаучная терминология, общелингвистическая терминология, терминология графики и орфографии, терминология фонетического членения речи (сегментный уровень), терминология фонетических модификаторов (супрасегментный уровень), терминология фонетических процессов и явлений.

Центр английской фонетической терминологии образуют менее частотные микротерминосистемы - терминология законов, правил и норм, терминология смежных научных отраслей.

Периферия английской фонетической терминологии представлена еще менее частотными, специфическими микротерминосистемами, к которым относится терминология фоностилистики и фонетической риторики, терминология типов и форм речи, терминология версификации и стихосложения, терминология методики обучения произношению, терминология отделов науки (научных отраслей). Специализированность микротерминосистем, формирующих отдельные отрасли (разделы) фонетики, возрастает по направлению от центра к периферии макротерминосистемы английской фонетики.

В ходе диахронического анализа морфемной структуры монолексемных (однословных) терминологических единиц и синтаксической структуры полилексемных (составных) терминологических единиц отмечена устойчивая тенденция к усложнению морфолого-синтаксического состава терминов составляющих английскую фонетическую терминологию.

Нижеследующая таблица отражает результаты распределения однословной терминологии фонетики по группам с учетом хронологического фактора в зависимости от морфемного состава терминов.

Таблица

Периоды

Макротерминосистема английской фонетики

Однословные термины

Простые

непроизводные

Простые

производные

Сложные

Всего

X-XI вв.

51 (94,4%)

2 (3,7%)

1 (1,8%)

54 (100%)

XII в.

16 (100%)

Ї

Ї

16 (100%)

XIII в.

25 (73,5%)

9 (26,4%)

Ї

34 (100%)

XIV в.

45 (39,8%)

67 (59,2%)

1 (0,8%)

113 (100%)

XV в.

21 (29,2%)

49 (68%)

2 (2,7%)

72 (100%)

XVI в.

35 (23,5%)

106 (71,1%)

8 (5,3%)

149 (100%)

XVII в.

33 (23,1%)

102 (71,3%)

8 (5,6%)

143 (100%)

XVIII в.

13 (15,6%)

58 (69,9%)

12 (14,4%)

83 (100%)

XIX в.

15 (7,8%)

131 (68,6%)

45 (23,6%)

191 (100%)

XX в.

14 (4,6%)

212 (70,2%)

76 (25,2%)

302 (100%)

Всего

268 (23%)

736 (64%)

153 (13%)

1157 (100%)

Анализ морфемной структуры однословной терминологии в диахронии показывает, что доля простой непроизводной, простой производной и сложной терминологии варьировала на протяжении исследуемых хронологических периодов. В период с X по XX в. зафиксировано постепенное усложнение морфемной структуры английской фонетической лексики. Результаты количественного подсчета свидетельствуют, что доля простой производной терминологии на фоне постепенного сокращения числа корневых терминов плавно увеличивалась в период с X-XI вв. по XX в. с 4% до 70% от всего объема фиксируемых в данные хронологические периоды терминов этого типа.

Примеры простой непроизводной терминологии: back, front, sound [Ashby, 2005: 27, 28, 2-3]; dark, glide, liquid, vowel [McMahon, 2002: 146-148].

Примеры простой производной терминологии: commutation, declination [Roach, 2002: 15, 19], conjunction, morpheme [Марузо, 1960: 371, 376; Трахтеров, 1962: 50, 180; Matthews, 2005: 68-69, 232], collocation, modality [Трахтеров, 1962: 48, 177; Crystal, 2006: 82, 295; Matthews, 2005: 60, 228], segmental, subsegmental, suprasegmental [Crystal, 2006: 408].

Примеры сложной терминологии: off-glide, on-glide [Bussmann, 1998: 829; Crystal, 2006: 324].

Доля сложной терминологии также возрастала с X-XI вв. по XX в., в основном за счет простой непроизводной (корневой) терминологии. Так, в период с X по XIV в. доля сложной терминологии составляла около 1-2%, с XV по XVII в. - 3-6% и с XVIII по XX в. - 14-25% от всего объема фиксируемой в данные хронологические периоды терминологии этого типа.

Основными структурными моделями в сложной терминологии английской фонетики являются: 1) S1 + S2; 2) N + S; 3) A + S; 4) A + A. Наиболее распространенными оказываются первые три модели.

Простая непроизводная (корневая) терминология постепенно замещалась производной лексикой, образованной в основном путем суффиксации, а также лексикой, возникающей на основе словосложения. Расширяющееся применение деривации и словосложения в терминологии фонетики, как представляется, способствовало более эффективному решению проблемы номинирования новых научных объектов в данной научной отрасли.

Исследование показало, что наиболее широко в макротерминосистеме английской фонетики представлен суффиксальный способ терминообразования (479 зарегистрированных случаев), реже задействован префиксально-суффиксальный способ (180 случаев), способ словосложения (152 случая) и префиксальный способ (67 случаев).

Синтаксическая структура составных (полилексемных) терминологических единиц английской фонетики также сохраняет устойчивую тенденцию к усложнению, фиксируемую на протяжении исследуемых периодов истории английского языка. Результаты диахронического анализа синтаксической структуры составной (полилексемной) терминологии английской фонетики свидетельствуют, что к XX в. доля составной терминологии значительно возросла по сравнению с XIX в. Так, в XIX в. доля составной терминологии составляла около 13% от всего объема выявленных составных терминов. Почти 87% всех зарегистрированных терминосочетаний возникло в XX в. Кроме того, если в XIX в. для образования терминосочетаний использовались только 3 структурные модели, то в XX в. их количество выросло до 9.

Примеры составной терминологии: crossing glide, vocal features [Хэмп, 1964: 149, 180]; alveolar consonants, apical consonants [Трахтеров, 1962: 18, 23]; gliding vowel, ventricular sound [Crystal, 2006: 202, 490]; simple primary phoneme [Хэмп, 1964: 170]; low back vowels, low front vowels, velaric pressure stops [Трахтеров, 1962: 160, 300].

Наиболее частотными в макротерминосистеме английской фонетики являются терминосочетания, образованные по моделям A + S (около 82% всех терминосочетаний), S + Prep. + S (около 8%) и A + A + S (около 6%). Доля терминосочетаний, образованных по другим моделям, в абсолютном выражении насчитывает около 4% от общего числа составных терминов.

Таким образом, на ранних стадиях развития языка терминология пополнялась, прежде всего, за счет однословной терминологии различных типов, призванной удовлетворять потребности в номинации исследуемых в этот период элементарных объектов науки. На более поздних этапах отмечается вхождение в состав терминологического аппарата английской фонетики составных терминологических единиц. С функциональной точки зрения появление терминологических сочетаний было продиктовано все возрастающей потребностью в номинации открываемых научных объектов и стремлением к более точному выражению уже существующих научных понятий.

Почти половина всего терминологического массива исследования (около 50%) представлена составной терминологией. Синтаксический способ терминообразования выступает одним из наиболее продуктивных способов создания новых терминов в макротерминосистеме английской фонетики.

Третья глава «Семантические особенности английской фонетической терминологии» посвящена изучению процессов, регистрируемых в сфере семантики данной терминологии.

Результаты обследования терминологического массива английской фонетики свидетельствуют, что макротерминосистеме английской фонетики свойственны такие семантические явления общеязыкового характера, как синонимия, омонимия, полисемия. Следует, однако, отметить, что объем и специфика данных лексико-семантических процессов не всегда совпадает с аналогичными параметрами, характеризующими эти процессы в лексической системе языка-объекта.

Характерной особенностью синонимии в английской фонетической терминологии является то, что она реализуется только в виде дублетов (абсолютных синонимов). Соответствующий анализ терминологического массива английской фонетики показывает, что терминология фонетики перенасыщена терминами такого рода. Всего было выявлено 129 дублетных рядов (орфографических, грамматических, понятийных).

Анализ дублетной терминологии с позиций диахронии (см. диаграмму) показал, что доля дублетной терминологии постепенно увеличивалась в период с XV по XX в. Наибольшее число терминов-дублетов появилось в английской фонетической терминологии в XIX-XX вв., составив в совокупности около 87% от всего объема дублетной терминологии. Доля дублетной терминологии в разные исторические периоды может служить своеобразным маркером, отражающим определенный уровень развития фонетики как научной отрасли.

Примеры однословной дублетной терминологии: anapaest - anapest [Трахтеров, 1962: 20], affricative - affricate [Crystal, 2008: 16], ejective - abrupt [Roach, 2002: 23-24], rime - rhyme [Трахтеров, 1962: 246; Crystal, 2008: 417].

Примеры составной дублетной терминологии: false vocal folds - ventricular bands [Crystal, 2006: 490], impressionistic transcription - phonetic transcription [Crystal, 2006: 470], lip-lip consonants - bilabial consonants [Трахтеров, 1962: 153], phonemic tier - segmental tier [Crystal, 2006: 348].

Явление дублетности в фонетической терминологии трудно признать явлением положительным, поскольку оно не способствует гармонизации отраслевой терминосистемы фонетики, противореча одному из важнейших требований, предъявляемых к терминологиям: одному именованию должно соответствовать одно понятие.

Кроме того, дублетность в терминологии исследуемой отрасли лингвистики является причиной неоправданного увеличения числа терминов, номинирующих одно и то же понятие. В целях дальнейшей гармонизации и унификации отраслевого терминологического инвентаря дублетная терминология может быть исключена из состава английской фонетики без ущерба для понятийного аппарата этой науки.

Наиболее распространенным типом омонимии в терминологии английской фонетики является междисциплинарная омонимия, характеризующаяся наличием двух характерных признаков, а именно: закреплением за терминами различных дефиниций и способностью терминов-омонимов функционировать в различных терминосистемах. Как показало проведенное исследование, омонимия не может считаться продуктивным способом образования новых слов в сфере узкоспециальной (фонетической) лексики, поскольку количество зафиксированных случаев омонимии в терминологии фонетики крайне невелико.

По-особому в фонетической терминологии реализуется и полисемия. В ходе обследования макротерминосистемы английской фонетики установлено, что в терминологическом массиве фонетики не выполняется в полной мере закон организованной терминологии, согласно которому одному понятию должен соответствовать один знак. Фонетическая терминосистема в целом стремится к однозначности.

В ходе анализа терминологического массива исследования на предмет выявления количества одно- и многозначных фонетических терминов установлено, что доля терминов-моносемантов составляет более 98%, тогда как доля терминов-полисемантов - около 2% всей обследованной терминологии. Согласно данным, полученным в ходе обследования терминологического массива исследования, наибольшее количество терминов-полисемантов фиксируется на поздней стадии развития макротерминосистемы английской фонетики (в XX в.). В этот хронологический период доля терминов-полисемантов достигает 26% от всего числа выявленной многозначной терминологии. Наименьшее количество терминов, имеющих два и более значений, зафиксировано в период с X по XIV в. и составляет в среднем от 4-10%.

Примеры многозначных терминов:

Hold ((n./v.) (1) A term used in describing the articulation of some types of sound, where the vocal organs maintain their position for a definable period, as in the closure (or holding) stage in the production of a plosive or a long consonant (see length). (2) In the phonological analysis of sign language, a term referring to a static functional unit; also called location. Holds are distinguished from dynamic units, known as movements [Crystal, 2008: 230]), narrow ((adj.) (1) A term used in the classification of types of phonetic transcription. A `narrow' transcription is more detailed than a `broad' transcription. (2) A term used in the description of types of vowel, referring to a vowel which is articulated with less pharynx width than another with the same tongue and lip configuration; it is opposed to wide [Crystal, 2008: 320]).

Таким образом, полисемия в английской фонетической терминологии не носит выраженного характера. Вместе с тем, представляется, что появление у фонетических терминов дополнительных терминологических значений - это вполне закономерное явление в еще не сложившейся окончательно макротерминосистеме английской фонетики. Исчезающе малое число случаев полисемии в макротерминосистеме английской фонетики позволяет сделать вывод о том, что процесс формирования терминологического массива исследуемой научной отрасли в основных своих чертах близится к завершению.

Согласно данным историко-этимологического анализа, английские фонетические термины в подавляющем большинстве имеют греко-латинское происхождение. В древнеанглийский период фонетическая прототерминология германского происхождения формировала более 90% всего корпуса специальной лексики. В большинстве своем лингвистические прототермины германского происхождения вошли в лексический состав именно в древнеанглийский период, поскольку влияние латыни и древнегреческого языка на формирование пласта английской специальной лексики ограничивалось в основном такими сферами, как торговля, религия, школьное обучение. Лексика, обслуживавшая потребности науки в исследуемый хронологический промежуток, проникала в словарный состав английского языка в незначительных количествах, поскольку сама наука только начинала свое развитие и была уделом немногих. В XII-XIII вв., пополнение прототерминосистемы английской фонетики происходит во многом благодаря заимствованиям из классических языков: латынь к этому времени уже была языком западноевропейской науки.

Примеры терминологии германского происхождения:

Low (Low not high or tall (1125-1175); ME. lowe, lohe (adj. and n.), earlier lвh - ON. lвgr (adj.); c. OFris. lзge, lзch, Du. laag, OHG. laege; akin to lie) [WUD; Hoad, 2003: 272]; fall (Fall descent XII; lapse into sin; falling from erect posture XIII; autumn XVI. ME. fallen, OE. feallan; c. G. fallen, ON. Fall ) [WUD; Hoad, 2003:165; Трахтеров, 1962:86].

Примеры терминологии греческого происхождения:

Apocope (Apocope (gram.) cutting off the end of a word. XVI. - late L. - Gr. apokopй (Aesch., Dem., Plut.), f. apokуptein cut off. So apocopate XIX, apocopation XVIII [Hoad, 2003:19; Трахтеров, 1962:24; Matthews, 2005:21].); central (Central XVI. (centre + -al) adj. from centre, U.S. center sb. XIV. - (O)F. centre or its source L. centrum - Gr. kйntron goad, peg. Stationary point of a pair of compasses, f. base of kenteоn prick. From XVI to XVIII the prevalent sp. was center; centre appeared in Bailey`s dict. 1727 and was adopted by Johanson. Hence centre vb. XVII. So central XVI, -ize XIX) [Hoad, 2003:68; Трахтеров, 1962:42; Matthews, 2005:50].

Примеры терминологии латинского происхождения:

XIV в. - accent (Accent XIV. (rare before XVI). - (O)F. accent or L. accentus (Aulus Gelius (II AD); M. Fabius Quintilianus (35 BC-100 AD)) (f. AC- + cantus song, chant), lit. rendering of Gr. prosфdЯв prosody. So accent vb. XVI. - OF. accenter. Accentual XVII. f. L. accentus. Accentuate XVIII. f. medL. Accentuвre; cf. (O)F. accentuer) [Hoad, 2003:3, Дворецкий, 1976:20; Трахтеров, 1962:11; Matthews, 2005:4].

В количественном соотношении (см. диаграмму выше) терминология германского происхождения составляет около 14%, греческого происхождения - почти четверть (26,25%), латинского происхождения - более половины (около 54%) всего объема терминов, отобранных для диахронического изучения на основе выборки из этимологических словарей. Увеличение доли лексем греко-латинского происхождения происходило на фоне неизменного снижения числа исконных терминов. К XX в. объем исконных лексем составлял около 10% от общего числа терминов зафиксированных в данный хронологический период. Рост числа лексем греко-латинского происхождения способствовал интернационализации английской фонетической терминологии на всем протяжении ее развития.

В ходе исследования семантических особенностей фонетической терминологии был предпринят ее частеречный анализ, показавший, что в формировании макротерминосистемы английской фонетики участвуют как именные части речи (существительные и прилагательные), так и глаголы, которые также способны реализовывать терминологические функции и выступать в роли терминов (большей частью в сфере функционирования).

Терминами-существительными представлена значительная часть (около 62%) монолексемных (однословных) терминов. Данный факт можно объяснить тем, что существительные являются основным средством терминологической номинации и в максимальной степени реализуют основную функцию термина - номинативную. Доля прилагательных составляет около 28%, глаголов - около 9% от всего однословного терминологического массива.

Частеречное соотношение английских фонетических терминов изменялось на протяжении всей истории языка. Так, в период X-XVI вв. значительную часть исследуемого терминологического корпуса (до 70%) составляли термины-существительные, доля которых достаточно стабильна на протяжении указанного хронологического периода. Возможным объяснением данному явлению может служить известная стабилизация количества объектов исследования в данной отрасли науки, ограниченный набор признаков, присущих этим объектам в описываемый хронологический период, отсутствие динамики в развитии фонетической науки, именовавшейся орфоэпии в этот исторический период. В период с XVI по XX в. доля существительных в составе макротерминосистемы английской фонетики снижается. Одновременно с этим наблюдалось значительное увеличение доли терминов, выраженных прилагательными. Так, если в XVI в. доля прилагательных составляла около 18% от всего объема зафиксированной в этот период терминологии, то к XX в. этот показатель достиг 43%. Это обстоятельство свидетельствует, с одной стороны, о возможном сокращении количества открываемых научных объектов, а с другой, - о расширении набора основных признаков, присущих уже открытым объектам и, следовательно, росту потребности в номинировании этих признаков.

Доля терминов, выраженных глаголами, также варьирует на протяжении истории развития языка. Так, с XIII по XV в. зафиксировано наибольшее в относительном выражении количество терминов-глаголов (15-17%) по отношению ко всему объему терминологии, выявленной в данный хронологический период. Объяснением росту доли терминов-глаголов может служить естественное расширение потребности в номинировании действий, производимых орфоэпистами (фонетистами), а также действий, характеризующих поведение объектов орфоэпии (фонетики). С XIV по XIX в. количество терминов-глаголов более стабильно по сравнению с другими частями речи и колеблется в промежутке от 10 до 16%. Стабилизация доли терминов-глаголов объясняется, по-видимому, тем обстоятельством, что набор действий, производимых в сфере фонетики объектами этих отраслей знания, носит ограниченный и повторяющийся характер.

Примеры терминов, выраженных существительными: accent [Марузо, 1960:368; Трахтеров, 1962:12; Matthews, 2005:4], closure [Марузо, 1960:370; Трахтеров, 1962:47; Matthews, 2005:57], mutation [Марузо, 1960:377; Трахтеров, 1962:182; Matthews, 2005:236], uvula [Трахтеров, 1962:297; Matthews, 2005:393].

Примеры терминов, выраженных прилагательными: acute [Марузо, 1960:368; Трахтеров, 1962:14], coronal [Марузо, 1960:371; Трахтеров, 1962:54], liquid [Марузо, 1960:376; Трахтеров, 1962:154], pliant [Трахтеров, 1962:220].

Примеры терминов, выраженных глаголами: assimilate [Трахтеров, 1962:27], block [Трахтеров, 1962:35], intone [Трахтеров, 1962:135], recede [Трахтеров, 1962:239].

В ряду процессов семантического характера, характерных для терминосистем английской фонетики, особое место занимают метафоризация, конверсия, терминологизация и транстерминологизация. Зримым результатом действия этих процессов можно считать появление в составе макротерминосистемы английской фонетики целого ряда новых терминов.

В ходе обследования терминологического массива исследования были выявлены 222 термина, образованные на основе метафоризации разного типа. Из них 134 единицы (около 60%) относятся к разряду составной терминологии, 88 единиц (около 40%) - однословные термины.

Для определения относительной доли терминов, образованных в результате метафоризации общеупотребительной лексики, вошедшей в английский язык в различные хронологические периоды, был проведен квантитативный анализ всех зафиксированных случаев метафоризации. В ходе анализа было установлено следующее: доля терминологии, образованной на основе метафоризации общеупотребительной лексики, к XX в. увеличилась, что свидетельствует о том, что сфера терминологии к новому времени стала более активно применять способы терминообразования, в основе которых лежит семантический перенос.

Примеры фонетических терминов, образованных в результате метафоризации общеупотребительной лексики: click [Crystal, 2008: 79]; glutinous, obscure vowels [Трахтеров, 1962: 103, 195]; shade, walls of cavities [Трахтеров, 1962: 256, 309]; break, equilibrium of stress [Трахтеров, 1962: 36, 79]; head [Crystal, 2008: 225]; devoicing, silent stop, weakening [Трахтеров, 1962: 62, 258, 310].

Доля терминологии, образованной путем метафоризации общеязыковой лексики, составила около 9% всего терминологического массива. Это дает возможность заключить, что во все исследуемые хронологические периоды становления и развития терминологии фонетики метафоризация выступала одним из эффективных способов терминообразования.

Весь однословный массив макротерминосистемы английской фонетики был обследован на предмет выявления терминологии, образованной по конверсии. В общей сложности было выявлено 95 терминоединиц (4%), образованных данным способом. Наиболее распространенной разновидностью конверсии признана субстантивация прилагательных.

Анализ конверсионной терминологии с позиций диахронии показывает, что доля конверсионной терминологии в период с X по XV в. была незначительной, поскольку как способ английского словообразования конверсия в этот хронологический промежуток только формировалась. Возрастание роли конверсии как способа образования терминов в терминосистеме английской фонетики относится к началу ранненовоанглийского периода, что свидетельствует о симультанном характере конверсионных процессов в общей и узкоспециальной лексике английского языка.

Сравнительно небольшой объем зафиксированной конверсионной терминологии (около 7% всей однословной терминологии) позволяет, тем не менее, считать конверсию одним из наиболее продуктивных способов образования новых языковых единиц в сфере фонетической лексики.

В Заключении подводятся итоги исследования. Общеупотребительная лексика является одним из основных источников пополнения терминологического инвентаря любой научной отрасли. В данном исследовании для обозначения способа терминообразования, основанного на семантическом переосмыслении общеупотребительного слова, применяется термин терминологизация. В ходе обследования терминологического массива было выявлено более 460 случаев терминологизации общеупотребительной лексики (около 37% от всей однословной терминологии).

Основная масса общеязыковой лексики подверглась терминологизации и вошла в терминологический инвентарь английской фонетики в период с середины среднеанглийского периода (конец XIII в.) до конца ранненовоанглийского периода (конец XVII в.). Терминологизация общеупотребительной лексики, послужившей материалом для создания части фонетической терминологии, достигает пика в XVI в. Объем этой лексики в указанный период составил около 22% от всего числа выявленных случаев терминологизации. В конце ранненовоанглийского периода зафиксировано заметное снижение случаев терминологизации. Так, доля лексики, подвергшейся терминологизации, в XVII в. составила около 19%, в XVIII и XIX вв. приблизительно по 5%, тогда как в XX в. всего около 3%.

Примеры терминологизации общеупотребительной лексики:

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА

В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА

ЗНАЧЕНИЕ ТЕРМИНА

В ТЕРМИНОСИСТЕМЕ

Noise loud outcry; † rumour; loud or harsh sound XIII; † agreeble sound XIV; † band of musicians XVI. - ME. - OF. noise outcry, disturbance, noisy dispute - L. nausea sea-sickness [WUD; Hoad: 314]

Noise (n) In acoustic phonetics, a complex sound wave with irregular (aperiodic) vibrations (see period). Noise is an important feature of speech, being part of the acoustic definition of several consonant sounds and voice qualities, such as fricatives and breathy voice [Crystal. 2008: 328]

Implosion n. the act of imploding; a bursting inward (opposed to explosion) XIX; im- + (ex)plosion - L. explфsiфn- (s. of explфsiф), equiv. to explфs(us) driven off by clapping (ptp. of explфdere to explode) [WUD; Hoad:230]

Implosion (n.) phonet. the occlusive phase of stop consonants; (of a stop consonant) the nasal release heard in the common pronunciation of eaten, sudden, or mitten, in which the vowel of the final syllable is greatly reduced; the ingressive release of a suction stop [WUD]

Полученные результаты позволяют судить о том, что терминологизация лексики общего языка выступает одним из наиболее продуктивных способов образования новых языковых единиц в сфере фонетической терминологии, поскольку представляет собой процесс переосмысления общеупотребительной лексики, приводящий к развитию у лексемы специального значения и, как следствие, способствующий появлению качественно новых единиц языка.

В работе были проанализированы случаи транстерминологизации, т.е. переноса готового термина из одной научной отрасли в другую с полным или частичным его переосмыслением. Установлено, что транстерминологизация как способ создания новых терминов оказывается весьма эффективной в деле пополнения макротерминосистемы фонетики.

Примеры трастерминологизации терминологических единиц, вошедших в терминосистему фонетики из перечисленных научных отраслей:

Анатомия и медицина: термин dorsal имеет в терминосистеме анатомии и медицины значение «relating to the back or spinal part of the body» [Collins]. В терминосистеме фонетики в результате частичного переосмысления данный термин имеет значение «a term sometimes used in the phonetic classification of speech sounds, referring to a sound made with the back, or dorsum, of the tongue in contact with the roof of the mouth, as in velar (sc. dorso-velar) or palatal (sc. dorso-palatal) sounds» [Crystal, 2008: 156];

Музыка: термин tempo имеет в терминосистеме музыки значение «relative rapidity or rate of movement, usually indicated by such terms as adagio, allegro, etc., or by reference to the metronome» [WUD]. В терминосистеме фонетики в результате частичного переосмысления данный термин трактуется следующим образом «аn application of the general sense of this term in phonetics and phonology to refer to speed of speaking; alternatively known as rate. Contrasts in the tempo of utterance are analysed in suprasegmental phonetics and phonology, along with pitch and loudness variation, as part of the overall study of rhythm» [Crystal, 2008: 479].

Максимальное количество случаев транстерминологизации отмечено в новое и новейшее время, что свидетельствует о росте и укреплении междисциплинарных связей в науке, о привлечении данных смежных дисциплин к решению проблем, стоящих перед близкими по своим объектам исследования научными отраслями.

Основные положения диссертационного исследования изложены в 7 публикациях общим объемом 3 п.л.:

СТАТЬИ В РЕЦЕНЗИРУЕМЫХ ИЗДАНИЯХ, РЕКОМЕНДОВАННЫХ ВАК РФ

1. Мякшин, К.А. Основные подходы к исследованию лингвистической терминологии (на материале английских фонетических терминов) / К.А. Мякшин // Вестник Поморского университета, сер. «Гуманитарные и социальные науки». - Архангельск, 2008. - № 2. - С. 48-54. (0,5 п.л.)

2. Мякшин, К.А. Частеречный анализ терминосистемы английской фонетики в диахроническом аспекте / К.А. Мякшин // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, сер. «Филология». - Иркутск, 2009. - № 2. - С. 127-132. (0,6 п.л.)

Публикации в научных изданиях:

3. Мякшин, К.А. О некоторых направлениях исследований в области терминологии / К.А. Мякшин // Res philologica: Ученые записки. Вып. 5. - Архангельск: Поморский университет, 2007. - С. 71-76. (0,3 п.л.)

4. Мякшин, К.А. К проблеме диахронических исследований в терминологии / К.А. Мякшин // Альманах современной науки и образования, сер. «Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы». Вып. 3 (3). - Тамбов, 2007. - С. 171-174. (0,5 п.л.)

5. Мякшин, К.А. Разнообразие подходов к определению понятия «термин» / К.А. Мякшин // Альманах современной науки и образования, сер. «Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы». Вып. 3 (3). - Тамбов, 2007. - С. 175-178. (0,5 п.л.)

6. Мякшин, К.А. К вопросу об основных признаках термина / К.А. Мякшин // Альманах современной науки и образования, сер. «Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы». Вып. 2 (21). - Тамбов, 2008. - С. 17-22. (0,3 п.л.)

7. Мякшин, К.А. Терминологические системы как объект изучения в диахроническом аспекте / К.А. Мякшин // Альманах современной науки и образования, сер. «Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы». Вып. 8 (27). - Тамбов, 2009. - С. 33-35. (0,3 п.л.)

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.