Метонимия в научно-популярном лингвистическом дискурсе

Описание языковой и речевой метонимии в научно-популярном лингвистическом дискурсе. Речевое воплощение языка. Изучение разнообразия троп и фигур речи. Лингвистические термины: заимствование, транслитерация, транскрипция, образование, вкрапления.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.03.2018
Размер файла 33,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Горловский институт иностранных языков

ГВУЗ «Донбасский гос. пед. университет», г. Бахмут. Украина

Метонимия в научно-популярном лингвистическом дискурсе

Габидуллина Алла Рашатовна

доктор филологических наук, профессор

Метонимия нечасто попадает в поле зрения лингвистов. Высказывается мнение о необоснованном ее смещениина периферию научных интересов (О.В. Раевская, Л.И. Рахманова, A.JI. Новиков и др.). В результате определены далеко не все возможные метонимические типы и виды, а те, что описаны, остаются для многих лингвистов практически неизвестными. Отсутствует детальный анализ метонимических типов с точки зрения продуктивности, регулярности и пр. в различных типах дискурса.

Объектом нашего исследования является научно-популярный лингвистический дискурс (НПЛД). Метонимия здесь практически не изучена, хотя она, как и метафора, используется в целях отображения фактов языка и речи. Такое положение дел, возможно, связано с тем, что потенциал использования метонимических моделей в научнопопулярном дискурсе ограничен предельным количеством связей между двумя лингвистическими явлениями. Меньшая продуктивность метонимии по сравнению с метафорой была отмечена еще Ш. Балли.

Цель статьи - описать языковую и речевую метонимию в научно-популярном лингвистическом дискурсе.

Это явление можно рассматривать в нескольких плоскостях. Мы проанализируем в первую очередь те, что определяются дихотомией langue / parole: в langue как системе идеальных знаков лексикализованная метонимия является механизмом семантического преобразования (семантической транспозицией по смежности) либо абстрактной структурой («метонимической конструкцией»); в parole как речевом воплощении языка дискурсивная метонимия предстает как разнообразные тропы и фигуры речи.

В первом случае (langue) метонимия является способом терминологической номинации, очевидно, вследствие того, что не имеет коннотации экспрессивности, эмоциональности. Лексическая, или лексикализованная, метонимия выполняет в НПЛД референциальную, идентифицирующую функцию, позволяя одной сущности заменять другую. Чаще всего метонимический перенос в терминологии наблюдается у отглагольных имен существительных.

Наиболее распространенным является перенос с отрасли знания, науки на предмет науки и наоборот (словообразование, фразеология и пр.), например: грамматика `строй языка' и `изучающий его раздел языкознания'. Кроме того, есть еще одно значение - `школьный учебник': ср. У каждого языка есть грамматика (греч. “grammatikc” от “gramma” - «буква», «написание»), т. е. такие особые правила, которые заставляют говорящих сообщать, что в этом языке считается обязательным - грамматическим [23, с. 346]. - Речь в приказе шла также о последовательном применении Ё во всех вновь выходящих учебниках <...>, об обстоятельном изложении правил употребления в школьных грамматиках русского языка [15].

Для терминов язык, речь характерны следующие метонимические отношения, что находит отражение в НПЛД:

а) `система языковых средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и понимания людей в обществе': русский язык, славянские языки, разговорная речь - `совокупность средств выражения в словесном творчестве': язык писателей, язык Пушкина; поздравительные речи';

б) `семиотическая система': язык жестов -`система языковых средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и понимания людей в обществе': специальные языки наук;

в) `семиотическая система': язык животных - `то, что выражает, объясняет собой что-нибудь' (о предметах и явлениях): язык фактов, язык цветов;

г) `способность говорить, говорение': дар речи, лишиться языка - `совокупность средств выражения в словесном творчестве': язык Лермонтова, речь президента;

д) `говорение': владеть речью, остаться без языка, без движения- `разговор, беседа': Об этом и речи не было;

е) `язык / речь - слово': Слово - центральная единица языка. Недаром сам язык часто называют словом: На Всемирном конгрессе часто звучит русское слово. Я очень люблю величавое слово Данте [23, с. 27].

Большинство лингвистических терминов (заимствование, транслитерация, транскрипция, образование, вкрапления и под.) построено по модели «действие - языковое / речевое явление как результат». Так, слово заимствование употребляется в НПЛТ в двух значениях:1)процесс действия по значению глагола «заимствовать, заимствоваться»: В заимствовании многим видится умаление собственных, внутренних ресурсов языка, а иногда иноязычное слово воспринимается как символ чуждого идеологического влияния [12]; 2) то, что заимствовано, перенято: Процесс этот вполне закономерен и обусловлен освоением заимствования, подчинением его нормам русского языка, в том числе и нормам орфоэпическим и орфографическим [6]. Термин образование - результат переноса названия процесса (возникновения, формирования или создания чего-либо) на то явление, что возникло в результате этого процесса: Здесь mandarin не только историческое слово, но и образование, входящее в широко распространенное устойчивое сочетание: tuerlemandarin буквально «убить мандарина» [7].

Данная модель имеет в НПЛД следующие варианты:

а) `процесс действия' - `речевое произведение, созданное в ходе конкретного речевого акта':Если дискурс есть процесс, способ высказывания, то результатом такого процесса становится текст [9].-Если сгруппировать собранные здесь дефектные высказывания по лингвистическим основаниям, сведя в единый блок однотипные ошибки, мы получим два десятка их разновидностей... [22];

б) `процесс действия'- `научное сочинение': А такие критерии нельзя найти без

внимательного и непредвзятого исследования этого процесса...» [12]; С.П. Обнорский - один из самых активных участников работы по созданию свода правил русского правописания [16] -Об этом свидетельствует появление целого ряда специальных лингвистических исследований по антонимии и словарей антонимов [21] - В этой работе, так же как и в уже известной читателям «Грамоты.ру» статье А.А. Реформатского «Упорядочение русского правописания», рассматриваются спорные орфографические вопросы, стоявшие перед лингвистами в 1030-е года при подготовке общеобязательного свода правил русского правописания [16];

в) `процесс действия - состояние, несовпадение с чем-либо, отступление от типичного, обычного': Ошибка - отклонение от правильного употребления языковых единиц и форм. - Интерес к отклонениям от нормы вполне оправдан... [20]; Нарушение языковых норм - процесс объективный, обусловленный развитием языка, человека, общества [8] - Единичными фактами представлены нарушения, связанные с грамматическим родом аббревиатур (одно ЦК вместо один ЦК, сама МВФ вместо сам МВФ, НАТО - оно вместо она и под.) [22].

Модель `действие - мнение, суждение об этом действии' используется в общенаучных терминах оценка, отзыв:... обособлять сочетание «главным образом» как вводное, служащее для выделения, оценки чего-либо, а также выступающее в знач. «самое главное». - И, очевидно, нельзя подходить к оценке речи с одними и теми же критериями без учета возраста и социальной (хотя бы профессиональной).

В текстах НПЛД отражены и продуктивные в 21 веке модели `действие, речевой акт - тип речевого акта, речевой жанр, литературный жанр': приказ, просьба, отказ и под.: Социальные воздействия - это такие принятые в обществе речевые действия, как приветствия, прощания, благодарности, поручительства, обязательства, клятвы, присяги, посвящения, постановления, завещания, помолвки, молитвы, заклинания и др. В них не происходит передача информации [23, с. 470]. - Приказ - нормативный документ, издаваемый руководителем предприятия для решения каких-либо задач; рассказ о чем-то - рассказы А.П. Чехова.

Метонимические переносы нередко вызывают у молодого адресата определенные затруднения, поэтому авторы научно-популярного текста подготавливают его к «переосмыслению» слова: напряженный звук, т. е. произносящийся с максимальным мускульным напряжением органов речи» [23, с. 92]. Лексическая адъективная метонимия возникла в результате эллиптического сокращения: `звук, возникающий в результате мускульного напряжения органов речи ^ напряженный звук', и авторы энциклопедии эксплицируют пропущенные элементы. Слово парадигма объясняется так: Языковые единицы, которые закономерно заменяют друг друга в тексте, образуют парадигму. Издавна, еще с античных времен, парадигмой называли формы одного слова: рот - рта, пишу - пишешь - пишет и т. д. <...>. В более широком, не вполне правильном смысле парадигма означает любой набор, совокупность [23, с. 37].

Большой интерес у юных читателей вызывают статьи по этимологии слов, где нередко раскрываются причины изменения лексического значения слова в результате метонимических переносов: Выражение «сорок сороков» вы наверняка много раз слышали. Что же оно означает? Если понимать буквально, то в Москве начала ХХ века стояло «сорок сороков» (40*40), то есть 1600, храмов. <...> Выходит, «сорок сороков» -- устоявшееся выражение для обозначения многочисленности церквей в старой Москве. А со временем этот оборот, как и слово «сорок», вошёл в употребление для обозначения множества. Вспомним сороконожку, у которой не сорок ног, а гораздо больше. Её так назвали именно потому, что слово «сорок» означает не только «четыре десятка», но и «много». Или пример из литературы: «И ты, однако, хорош; не надоело тебе сорок раз повторять одно и то же» (Н.В. Гоголь. «Мёртвые души») [14]. В другой статье рассказывается о происхождении слова карат: Что же драгоценного в рожковом дереве? Может быть, древесина или деликатесные плоды? Ни то, ни другое. Но в его нераскрывающихся бобах (называемых цареградскими рожками) созревают настоящие караты. Дело в том, что поджаренные семена рожкового дерева имеют постоянную массу (около 200 мг), поэтому с древности их использовали как единицу веса в ювелирном деле. Да и само слово «карат» произошло от Ctrationa. Если вам случайно где-нибудь попадется бриллиант, скажем, в три карата, то знайте, что весит он столько, сколько три сухих семечка рожкового дерева, т. е. 600 мг [19]: метонимический перенос `плод дерева - мера веса'.

Помимо лексикализованной (языковой) метонимии, в НПЛД нередка метонимия дискурсивная (речевая). О.В. Раевская характеризует ее так: «Дискурсивная метонимия, в отличие от лексической, или лексикализованной, реализуется только в рамках текста и вне его не существует» [3, с. 50]. М.В. Сандакова (применительно к адъективной метонимии) считает, что «в результате узуального метонимического переноса прилагательное приобретает вторичное лексическое значение, которое получает словарную фиксацию. Дискурсивная метонимия не приводит к семантической деривации: здесь можно говорить не о новом значении, а лишь об употреблении прилагательного» [4, с. 106]. Она создается в целях образного изображения фактов языка, выражения авторской оценки, возникновения у молодого читателя (основного адресата НПЛД) чувственных, зрительно более ощутимых представлений об описываемом явлении.

Дискурсивная метонимия может быть фактором структурной организации текста, направленным на смещение акцентов в определённом семантическом пространстве дискурса. Так, за отдельным словом может стоять более или менее развёрнутый фрагмент, к которому данное слово метонимически отсылает: Возьмем хотя бы эскудо: все словари долго относили это слово и к мужскому, и к среднему роду. Хочешь - будет у тебя один эскудо, хочешь - одно. Правда, специализированный Нумизматический словарь придерживается своих правил: в нем все денежные единицы четко делятся на слова мужского и женского рода. Так что денежные единицы с окончанием на «о» такие же «мужчины», как цент и доллар [королева]. Грамматическая категория рода является ядром ФСП биологического пола [2]. Родовая граммема представляет собой класс позиционно чередующихся значений, принадлежащих универсальной языковой категории биологического пола (согласно М.А. Кронгаузу, категории 'сексус'), так что термин мужской род и слово мужчина (обозначение биологического пола) находятся в метонимических родовидовых отношениях.

В НЛПД бывает так, что с помощью дискурсивного метонимического переноса автор текста отрицает узуальное значение слова и создает новое, окказиональное: ...Теперь вы понимаете, что научная латынь совсем не то, что латинский язык, на котором разговаривали и писали в Древнем Риме и который сейчас изучают в некоторых гимназиях и вузах. Более того, научная латынь вообще не является каким-либо языком, так как на ней нельзя составлять предложения, писать письма и разговаривать. Тем не менее, биологи пока не собираются от нее отказываться и даже время от времени придумывают новые слова [18]. Латынь - то же самое, что и латинский язык, однако автор противопоставляет научную терминологию и общеупотребительную, общелитературную лексику латинского языка. В этом смысле он солидарен с позицией А.В. Суперанской, которая считает, что при анализе специальной лексики не следует привлекать понятия литературного языка. Специальная лексика подвергается особому нормированию, в основе которого лежит не литературная, а производственная направленность, продиктованная не нормами словоупотребления или словообразования данного языка, а условиями соответствующей подсистемы. Содержание терминов, их системная организация, сочетаемость с другими словами, модели терминообразования - все это лежит за пределами общего употребления, а следовательно, и за пределами литературного языка [5, с. 28, 60-61]. Автор статьи осуществляет метонимический перенос в пределах двух сфер латинской лексики: общеупотребительной (латинский язык) - терминологической (научная латынь). При этом научная латынь для Т. Подоскиной (биолога) не естественный язык, а особая семиотическая система.

Другой пример. Береза для любого русского не только дерево. Это еще и символ, знак Родины. <...> А для канадца «березой» служит клен: кленовый лист изображен даже на канадском флаге [13, с.130]. Смежность значений обоих слов основана на том, что эти реалии (береза, клен) являются символами.

В предыдущих случаях речь шла о субстантивной метонимии. В то же время в НПЛД дискурсивная метонимия часто представлена адъективными конструкциями (орфографический террор, пунктуационная глупость, пунктуационная молчанка, пунктуационная экзотика, пунктуационные незнайки и под.). Метонимический сдвиг здесь направлен на то, чтобы выделить определение, сфокусировать на нем внимание. В большинстве случае она является «результатом семантического эллипсиса, при котором смысловая конденсация приводит к структурному сокращению синтаксической единицы» [4, с. 108]: Ведь многие языки описаны очень неквалифицированно. <...> В таких сочинениях звуки «экзотического» языка подгоняются под систему фонем родного языка автора, выделяются «школьные части речи», грамматические категории вроде числа, времени и залога, хотя на деле всё может быть не так [23, с. 660]: `части речи, изучаемые в школе ^ школьные части речи'

Нередко адъективная метонимия связана с именем первооткрывателя и соотнесенным с ним событием, явлением, лицами: хомкианская революция, ушаковские мальчики и под.: Долгое время Ушаков был профессором Московского государственного университета, возглавлял московскую диалектологическую комиссию. Вокруг него всегда собирались молодые лингвисты, прозванные «ушаковскими мальчиками». Самые знаменитые его ученики - С.И. Ожегов, Г.О. Винокур, Р.О. Якобсон [23, с. 60].

Нередко метонимические переносы строятся на номинативной подмене определяемого: Уж кто-то, а они, жаждущие нового и глубокого, знают цену «вкусному» вопросу [17, с. 54]. Здесь смежность носит логический характер: «определяемое имя заменяется другим именем, которое выражает предикативную характеристику объекта, имеющегося в виду, т. е. наблюдается номинативное различие при денотативном тождестве исходного и нового определяемого» [1]. Вступает в силу текстовая импликация, основанная на пресуппозиции: `вкусная еда вызывает удовольствие' - `хороший вопрос тоже вызывает удовольствие'. Модель: «удовольствие» - «предмет, явление, которые вызывают удовольствие».

Рамки статьи не позволили нам охарактеризовать все случаи метонимического переноса, характерного для научно-популярного дискурса. В частности вне поля зрения оказалась глагольная метонимия. Метонимия, особенно дискурсивная, - неоднозначное явление, и оно еще ждет своих интерпретаторов.

Литература

языковой речевой метонимия лингвистический

1. Губанов С.А. Адъективная метонимия в художественном дискурсе (на материале творчества М.И. Цветаевой) / С.А. Губанов // Вестник Северного (Арктического) университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - 2012. - № 5. - С. 81-86.

2. Мамечков С.Г. Функционально-семантическое поле биологического пола в современном русском языке:. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук: 10.02.01. / Степан Геннадьевич Мамечков. - М., 2010. - 437 с.

3. Раевская О.В. Метонимия в слове и в тексте / О.В. Раевская // Филологические науки. - 2000. - № 4. - С. 49-56.

4. Сандакова М.В. Метонимия прилагательного в русском языке: дисс. на соиск. уч. степ. доктора филол. наук: 10.02.01. - М., 2004. - 439 с.

5. Суперанская А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева.- М.: Едиториал УРСС, 2004.- 248 с.

6. Белоусов В.Н. Об освоении заимствованной лексики [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/opinia/28_32.

7. Будагов Р.А. История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/riash/28_766.

8. Введение. С чего начинается Родина? [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/biblio/research/rubric_370/rubric_373/.

9. Дискурс [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.m/slovari/dic/?az=x&word=дискурс.

10. Какие виды документов существуют? [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/spravka/letters/22-spravka/letters/97-rubric-65.

11. Королева М. Евро, открой личико! / Марина Королева// Наука и жизнь. - 2013. - № 3 [Электронный ресурс]. - Режим доступа http://www.nkj.ru/archive/articles/21832/

12. Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/riash/28 773.

13. Леонтьев А.А. Путешествие по карте языков мира: Кн. для внекл. чтения / А.А. Леонтьев. - М.: Просвещение, 1990 - 143 с.

14. Маевская О. Сорок, девяносто, сто... [Электронный ресурс] / Ольга Маевская // Наука и жизнь. - 2013. - Режим доступа: http://www.nkj.ru/archive/articles/23021/.

15. Миф № 7. Написание Е вместо Ё - грубая орфографическая ошибка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/class/istiny/istiny_7_jo/.

16. Обнорский С.П. Основные принципы орфографической нормализации [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/riash/28_742

17. Пастухова Л.С. Пора привлечь внимание к знакам препинания, или кое-что о пунктуации / Л.С. Пастухова. - Симферополь: Н. Оріанда, 2014. - 160 с.

18. Подоскина Т. Нескучная латынь (часть 1) / Т. Подоскина // Наука и жизнь. - 20098. - № 1 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.nkj.ru/archive/articles/15741/.

19. Подоскина Т. Нескучная латынь (часть 5) / Т. Подоскина // Наука и жизнь. - 20098. - № 1 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.nkj.ru/archive/articles/15264/.

20. Помехи в понимании речевых сообщений [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.gramota.ru/biblio/magazines/riash/28_768.

21. Русская антонимия и ее лексикографическое описание [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ruslovari/info/lv/article.

22. Типология ошибок [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/biblio/research/rubric 370/rubric 388/.

23. Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык / Глав. ред. М.Д. Аксёнова. - М.: Аванта+, 1998. - 704 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Характеристика научно-популярных лингвистических текстов с различных позиций. Описание семантических особенностей художественных сравнений. Определение грамматических способов выражения сравнений. Характеристика функций художественных сравнений.

    контрольная работа [35,7 K], добавлен 05.08.2010

  • Исследование семиотического, когнитивно-коммуникативного и прагматического аспекта метафоризации с учетом специфики научно-популярного медицинского дискурса. Особенности моделирования и функционирования метафоры в разных типах медицинского дискурса.

    автореферат [55,7 K], добавлен 01.11.2008

  • Многообразие базовых метафор языка в русскоязычном лингвистическом дискурсе XX века. Понятие и функции языка и речевой деятельности. Существенные ряды наиболее существенных противопоставленных друг другу характеристик языка и речи, их взаимосвязь.

    реферат [16,2 K], добавлен 20.04.2009

  • Проблема языковой номинации в современном лингвистическом дискурсе. Грамматическое значение слова. Феномен заголовка как объект текстологических и лингвистических исследований. Классификация образных средств, лежащих в основе косвенной номинации.

    дипломная работа [120,4 K], добавлен 22.05.2015

  • Правила речевого поведения, регулируемые речевым этикетом. Основные особенности структуры выразительной речи. Характеристика языковых и речевых средств выразительности: тропы и риторические фигуры. Употребление синекдохи, метонимии, аллегории, сравнения.

    реферат [47,1 K], добавлен 25.01.2012

  • Выразительность речи во многом зависит от того, в какой степени творящий ее знаком с художественными приемами, традиционно называемыми тропами и фигурами. Теория фигур: тропы. Гипербола. Мейозис. Метонимия. Синекдоха. Метафора и аллегория. Ирония.

    курсовая работа [24,2 K], добавлен 08.01.2009

  • Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012

  • Предпосылки создания теории языковой личности. Лексемы "мать" и "отец" как универсальные доминанты в дискурсе Н.А. Дуровой. Лексико-семантическое поле "мать" в дискурсе мемуарной прозы "Записки кавалерист-девицы". Особенности идиостиля писательницы.

    курсовая работа [57,5 K], добавлен 15.05.2014

  • Соотношение понятий "текст" и "дискурс". Особенности неформального общения в военной среде. Примеры проявления языковой личности военнослужащего в дискурсе на примерах диалогов между курсантами, в рамках "курсант-офицер" и через монологическую речь.

    дипломная работа [188,9 K], добавлен 13.05.2015

  • Стилистические средства языка и приемы их использования. Стилистика как самостоятельная лингвистическая наука. Понятие фигуры речи. Типы стилистических фигур речи. Тропы как разновидность фигур речи. Соотнесение понятий "троп" и "стилистическая фигура".

    реферат [25,7 K], добавлен 12.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.