Фреймовая структура концепта

Представление фрейма в виде двухуровневой структуры узлов и связей между ними. Использование фреймового анализа для изучения языковых явлений в теории И.В. Бекетова. Суть лингвистически ориентированного концепта, обеспечивающего реализацию знаний говора.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2017
Размер файла 19,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Педагогический институт Саратовского госуниверситета

ФРЕЙМОВАЯ СТРУКТУРА КОНЦЕПТА

Е.А. Семухина

Большинство современных исследователей выделяют в структуре концепта три составляющих. Однако их определение не представляется вполне достаточным для моделирования всего многообразия содержания концепта в виде упорядоченной структуры. Языковеды подчеркивают, что данное явление характеризуется нежестко детерминированной организацией [Алефиренко 2005: 118]. Поэтому для моделирования концептов исследователями используются традиционные единицы когнитивистики (фрейм, гештальт, сценарий, скрипт и т.д.), обладающие более четкой, нежели концепт, структурой. Особенно часто концепт рассматривается как информация, объединенная и систематизированная в виде фрейма, фреймовой структуры [Прохвачева 2002; Багумян 2004; Моисеева 2007].

Термин «фрейм» первоначально использовался М. Минским для представления знаний в сфере искусственного интеллекта. Исследователь поставил в центр своей концепции утверждение о том, что любая машинная модель, отображающая реальный мир, строится в виде сложной системы определенным образом сформированных данных - фреймов. Последние, согласно М. Минскому, представляют собой модели стереотипных ситуаций. По мнению ученого, «человек, пытаясь познать новую для себя информацию или по-новому взглянуть на уже привычные вещи, выбирает из своей памяти некоторую структуру данных (образ), называемую нами фреймом, с таким расчетом, чтобы путем изменения в ней отдельных деталей сделать ее пригодной для понимания более широкого класса явлений или процессов» [Минский 1979: 24]. Фрейм можно описать как типовую структуру, предназначенную для упорядочения, организации некоторых данных, некоторой информации. С каждым фреймом ассоциируют информацию разных видов. Группы семантически близких фреймов объединяют в систему фреймов, внутри которой они могут быть иерархически упорядочены.

По мнению Минского, фрейм формально представлен в виде двухуровневой структуры узлов и связей между ними: вершинные узлы содержат данные всегда справедливые для определенной ситуации, терминальные узлы, или слоты, заполняются данными из конкретной практической ситуации [Минский 1979: 45 - 56]. Количество слотов соответствует количеству элементов, выделяемых в данном фрагменте опыта, слот имеет имя, задающее сам параметр, и заполняется информацией о значении, который данный параметр принимает у данного типа объектов или данного конкретного экземпляра [Кобозева 2004: 65].

Говоря о структуре фрейма, в большинстве случаев исследователи разделяют точку зрения Минского. Так, М.Л. Макаров утверждает, что «фрейм состоит из вершины (темы), т. е. макропозиции, и слотов, терминалов, заполняемых пропозициями» [Макаров 1998: 151].

Е.Г. Беляевская рассматривает фрейм как иерархически организованную структуру, в которой при неизменности общего содержательного наполнения некоторые аспекты могут выдвигаться на первый план, а другие уходить на уровень фона или вообще на время как бы «исчезнуть из поля зрения» [Беляевская 1992: 28].

И.В. Бекетова подчеркивает принципиальную открытость и незавершенность структуры фрейма. «Всегда существует возможность того, что появятся новые признаки, а старые уйдут на второй план или вообще исчезнут. Однако это не влияет на неизменность общего содержания фрейма» [Бекетова 2002: 9].

Обращаясь к вопросу типологии фреймов, напомним, что М. Минский выделяет несколько типов фреймов: а) фреймы визуальных образов, б) семантические фреймы (служащие основой для понимания отдельных слов), в) фреймы-сценарии (типовые структуры для некоторого действия, события) и др. [Минский 1979]. Вслед за основателем теории, определяют: а) тематические фреймы (сценарии для видов деятельности, связанных с определенной темой), б) повествовательные фреймы («скелетные» формы для типичных рассказов, объяснений, аргументации), в) номинативные фреймы (исследовательские модели, узлы которых заполнены номинативными единицами) [Плешакова 1998: 13].

С.А. Жаботинская предлагает свести разнообразные виды фреймов к типовым универсальным структурам, демонстрирующим общие закономерности организации вербализованной информации и ограничить количество фреймовых типов: предметноцентрическим, партонимическим, ассоциативным и др. Когнитивные структуры, структурирующие типовые фреймы, объективированы в понятийных категориях частеречных систем, в частности: НЕЧТО/НЕКТО - предмет, ТАКОЙ - качество, СУЩЕСТВУЕТ ТАК - бытие, ЗДЕСЬ/ТАМ - место, СЕЙЧАС/ТОГДА - время. Типы фреймовой структуры зависят от того, какие слоты в нее включены, и как эти слоты связаны между собой [Жаботинская 2000: 11 - 12].

Отметим, что для обозначения феномена фрейма в когнитивной лингвистике существуют также: схема (Бартлет), глобальная модель (Дресслер), псевдотекст (Вилкс), когнитивная модель (Лакофф и Джонсон), основание (Лангакер), сцена (Филлмор), стереотипная модель (Чейф).

Попытку объединить взгляды на теорию фреймов таких ученых, как Ван Дейк, Шенк, Чарняк, Джонсон-Лерд, Абельсон, предпринял М.Л. Макаров, определивший рассматриваемый феномен как «когнитивную структуру..., основанную на вероятностном знании о типических ситуациях и связанных с этим знанием ожиданиях по поводу свойств и отношений реальных или гипотетических объектов» [Макаров 1998: 151].

В то же время В.В. Демьянков, рассматривая подходы к понятию фрейма, отмечает, что, используя данный термин, исследователи часто вкладывают в него разное содержание. Так, Ч. Филлмор понимает под фреймом любую систему языковых выборов. В более поздних работах он определяет термин как систему понятий, соотнесенных таким образом, что для понимания одного из них приходится понять целую структуру, в которую оно вписывается. Согласно мнению Э. Гофмана, фреймы - это базисные элементы, которые возможно идентифицировать в рамках ситуаций. Ван Дейк определяет фрейм как единицу знаний, организованную вокруг некоторого понятия, содержащую данные о возможном для данного понятия. В.В. Демьянков выносит собственное определение фрейма, понимая под ним «структуру данных для представления стереотипной ситуации, особенно при организации больших объемов памяти» [Демьянков 1994].

С когнитивной точки зрения рассматривает фрейм В.В. Красных. Исследователь отмечает, что используемый в ее работах термин «фрейм-структура» не аналогичен встречающимся в литературе (например, у Минского и Ван Дейка). В.В. Красных выделяет ряд когнитивных единиц: прецедентный феномен, стереотип, клише, штамп. По мнению автора теории, данные образования особым образом соотносятся друг с другом. «Прецедентные феномены (прецедентный текст, прецедентная ситуация, прецедентное имя, прецедентное высказывание) и стереотипы (стереотипные образы и стереотипные ситуации) характеризуются наличием «предсказуемых» валентных связей (векторов ассоциаций) и хранятся в сознании человека в виде фрейм-структур, представляющих собой сложные многомерные и многогранные фигуры, грани которых кристаллизуются в виде клише и штампов сознания» [Красных 1998: 233 - 234].

Соотнесенность фрейма с процессом когниции подчеркивает А.Н. Баранов, понимая под ним «концептуальную структуру для декларативного, реже процедурного, представления знаний о типизированной ситуации или о типических свойствах объекта» [Баранов 1996: 231].

Представляется важным отметить, что фрейм всегда рассматривается исследователями «в привязке» к языку и речи. С.Б. Уланова, пытаясь синтезировать общее определение фрейма, в качестве одного из важнейших признаков указывает на то, что «фрейм материализуется в тексте» [Уланова 2000: 133].

И.В. Бекетова справедливо отмечает привлекательность использования фреймового анализа для изучения языковых явлений, т. к. фрейм позволяет четко структурировать представление об объекте. Особенностью фреймов является то, что в них включаются все знания об объекте, имеющиеся в данном обществе. Кроме того, фреймовый анализ позволяет рассматривать языковые единицы с точки зрения тех структур знаний, которые ими репрезентируются.

Взаимосвязь понятий «фрейм» и «концепт» подчеркивается целым рядом исследователей. В частности, Дж. Андор утверждает, что фрейм «представляет собой лингвистически ориентированный концепт, обеспечивающий языковую реализацию знаний» [Andor 1985: 214].

Ч. Филлмор определяет фрейм как когнитивную структуру, знание которой ассоциируется с концептом, представленным тем или иным словом [Fillmore, Atkins 1992: 75]. Вслед за ним М.Л. Макаров, Н.Н. Болдырев понимают под фреймом когнитивное образование, организованное вокруг какого-либо концепта, содержащее типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с данным концептом [Макаров 1998, Болдырев 2002]. фрейм языковой лингвистический говор

М.Р. Проскуряков полагает, что фрейм не только связан, «ассоциирован» с концептом, но представляет собой «форму ментального представления концепта, то есть концептуальную структуру, единицу ментального пространства» [Проскуряков 2000: 45]. Похожей точки зрения придерживается Р. М. Желтухина, отмечающая, что «если рассматривать концепт как единицу мышления, как некое знание, то фрейм представляет собой форму организации этого знания, способ его мыслительного структурирования» [Желтухина 2003: 117].

Значимым в контексте настоящего исследования представляется мнение З.И. Моисеевой, которая, опираясь на работу М. Минского, рассматривает фреймовую организацию концепта и утверждает, что «структура концепта состоит, как правило, из вершинных и терминальных узлов, репрезентирующих схему концептуальных смыслов (релевантных и второстепенных) анализируемой когнитивной единицы» [Моисеева 2007: 9]. Концептуальные смыслы, релевантные для отождествления понятия, схематический набор типичных признаков, детерминирующих данное понятие в отличие от других, и образуют вершинные узлы, которые располагаются в виде набора смысловых сгустков (узлов) в одной плоскости либо в разных плоскостях. Терминальные, или дополнительные узлы, как правило, расширяют и варьируют когнитивный объем концепта за счет новых концептуальных смыслов [Моисеева 2007: 11].

Языковеды рассматривают также понятия «суперфрейма» или «мегафрейма». Под этими терминами понимаются концептуальные структуры, состоящие из двух фреймов, трактующихся как смежные. Смежность может выражаться, в частности, в том, что оба фрейма имеют общий объект при противоположности или разнонаправленности действия, отраженного в понятийной составляющей концепта (например, мегафрейм концептов «ущемление/защита») [Багумян 2004].

В структуре фрейма могут быть выделены более мелкие единицы. Так, например, Л.В. Бабина вводит понятие скетч-фрейма, определяя его как менее объемную и более простую по сравнению с фреймом структуру, позволяющую выборочно передать знания, связываемые с исследуемым концептом [Бабина 2003: 175].

Суммируя вышеизложенное, отметим, что концепт может рассматриваться в виде информации, объединенной и систематизированной в виде фрейма. Последний представляет собой когнитивную структуру, основанную на вероятностном знании о типических ситуациях. Фрейм состоит из вершинных и терминальных узлов или слотов, связанных между собой. Фрейм признается вариативной открытой структурой. Фреймы объединяются в «супер- или мегафреймы». Дробной единицей фрейма считают скетч-фрейм.

Библиографический список

1. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография. - М.: Гнозис, 2005. - 326 с.

2. Прохвачева, О.Г. Фреймовое представление концепта приватности в лингвокультуре США // Языковая личность: проблемы креативной семантики. - Волгоград: Перемена, 2002. - С. 91 - 99.

3. Багумян, Е.В. Текстовая ситуация "Социальная защита": лингвокогнитивный аспект (на материале разностилевых англоязычных текстов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 2004. - 25 с.

4. Моисеева, З.И. Концепты „SOLIDARITДT“ И „WOHLSTAND“ и вариативность их фреймовой структуры в немецком политическом дискурсе (на примере текстов речей и интервью канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера, А. Меркель): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 2007. - 22 с.

5. Минский, М. Фреймы для представления знаний. - М.: Энергия, 1979. - 151 с.

6. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.

7. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой. - М.: Прогресс, 1998. - С. 168.

8. Беляевская, Е.Г. Семантическая структура слова вноминативном и коммуникативном аспектах (Когнитивные основания формирования и функцинирования семантической структуры слова): дис. ...д-ра филол. наук. - М., 1992. - 401 с.

9. Бекетова, И.В. Глаголы, активизирующие фрейм «приобретение», и их семантические и синтаксические особенности: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Белгород, 2002. - 23 с.

10. Плешакова, А.В. Исследование фреймов «происшествие» на материале русских и английских газетных текстов жанра «информационное сообщение»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1998. - 22 с.

11. Жаботинская, С.А. Концептуальный анализ: типы фреймов // Когнитивная семантика. Мат-лы второй междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - Ч. 2. - С. 10 -13.

12. Демьянков, В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке. - М.: Прогресс, 1994. - С. 32 - 87.

13. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность. (Человек. Сознание. Коммуникация. - М.: Диалог - МГУ, 1998. - 352 с.

14. Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О. // Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. - М.: Помовский и партнеры, 1996. - Т. 1. - С. 321.

15. Уланова, С.Б. Фрейм как структура репрезентации // Когнитивные аспекты языковой категоризации. - Рязань, 2000. - с. 133 - 141.

16. Andor, J. On the psychological relevance of frames // Quaderni di semantic. Vol. 6, no. 2. - 1985. - P. 212 - 221.

17. Fillmore, Ch. J., Atkins В.Т. Toward a Frame-Based Lexicon: The Semantics of RISK and Its Neighbors // Frames, Filds, and Contrasts. Hillsdale, N. Y.: Lawrence Erlbaum Assoc., 1992. - P. 75 - 102.

18. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика. Курс лекций по английской филологии. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. - 123 с.

19. Проскуряков, М.Р. Концептуальная структура текста. - СПб.: Гнозис, 2000. - 214 с.

20. Желтухина, Р.М. Механизм воздействия: когнитивные сруктуры и когнитивные операции // Проблемы вербализации концептов всемантике языка и текста: Мат. международного симпозиума. - Ч. 1. - Волгоград: Перемена, 2003. - С. 114 - 123.

21. Багумян, Е.В. Текстовая ситуация "Социальная защита": лингвокогнитивный аспект (на материале разностилевых англоязычных текстов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 2004. - 25 с.

22. Бабина, Л.В. Концептуальная модификация как когнитивная основа вторичной репрезентации // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. - Вып. 7. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. - Ч. I. - С. 41 - 43.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Лингвокульторология как наука и базовые характеристики лингвоконцепта. Этимолого-грамматологический и дефиниционный анализ лексем, репрезентирующих концепт "ребенок". Формирование лексико-семантической группы фрейма "ребенок" в китайском этносознании.

    дипломная работа [140,8 K], добавлен 29.06.2013

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Экстралингвистические факторы процесса импорта концепта "management", вербальная специфика его реализации в англоязычной коммуникации управления. Развитие смыслового и когнитивного содержания анализируемого концепта. Стратегии бизнес-коммуникации.

    курсовая работа [90,8 K], добавлен 25.04.2009

  • Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

  • История и современный взгляд на языковую картину мира. Определение лингвокультурного концепта. Характеристика британской прессы и языковые особенности газетного текста. Языковая репрезентация концепта "Privacy" в качественных изданиях и таблоидах.

    дипломная работа [168,0 K], добавлен 30.07.2017

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

  • Значимость концепта "вежливость" для русской и казахской лингвокультур, его универсальные компоненты. Этнокультурная специфика причин формирования несовпадающих элементов в содержании концепта вежливость посредством лингвокультурологического анализа.

    дипломная работа [92,4 K], добавлен 19.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.