Каузативы в современной художественной прозе: функционально-семантический аспект

Каузативы в структуре функционально-семантического поля (ФСП) каузальности в русском языке. Простые предложения с причинными предикатами-реляторами как фрагмент ФСП каузальности. Выбор классификации причинных предикатов-реляторов в художественном тексте.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2017
Размер файла 284,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Кафедра русского языка как иностранного и методики его преподавания

Выпускная квалификационная работа

Каузативы в современной художественной прозе: функционально-семантический аспект

магистра лингвистики

Ле Хоанг Оань

Научный руководитель: к.ф.н., доц., доц. Соколова Е.В.

Рецензент: к.ф.н., доцент, зав. Отделом

Института лингвистических исследований РАН

Волков С. С.

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 2016

Оглавление

Введение

Глава 1. Каузативы в структуре функционально-семантического поля каузальности в русском языке

1.1 Понятийный аппарат исследования

1.1.1 Понятие каузальности

1.1.2 ФСП каузальности в русском языке

1.1.2.1 Понятия ФСП и ФСП каузальности

1.1.2.2 Структура ФСП каузальности в русском языке

1.1.3 Понятие каузатива

1.1.4 Простые предложения с причинными предикатами-реляторами как фрагмент ФСП каузальности

1.2 Принципы классификации причинных предикатов-реляторов

1.2.1 Обзор истории вопроса

1.2.2 Обоснование выбора классификации исследования

Выводы

Глава 2. Каузативы в современной русской художественной прозе

2.1 Обоснование выбора классификации причинных предикатов-реляторов, употребляемых в художественном тексте

2.1.1 Понятие типовой ситуации как основа описания материала

2.1.2 Дифференциальные признаки при классификации причинных предикатов в художественном тексте

2.2 Типы причинных предикатов-реляторов в современном художественном тексте с описанием особенностей семантики

2.2.1 Реляторы в высказываниях, где каузирующая ситуация порождает осуществление каузируемой

2.2.1.1 Заставить, позволить

2.2.1.2 Вести, привести, привести, ввести, вводить, ввергнуть, повергнуть, влечь, повлечь, причинять, приносить, пробуждать, доставлять, вызвать, обусловить, породить, произвести, исторгнуть

2.2.1.3 Сделать, придать, превратить

2.2.1.4 Вынудить, побудить

2.2.1.5 Cпособствовать, (под)толкнуть, помочь

2.2.2 Реляторы в высказываниях, где каузирующая ситуация порождает неосуществление каузируемой

Выводы

Заключение

Список используемой литературы

Введение

семантический каузальность художественный текст

Каузальные, или причинно-следственные, отношения - одна из важнейших категорий, отраженная в языковой картине мира каждого языка. Функционально-семантическое поле причинности в русском языке имеет сложную структуру и богатый арсенал средств. Причинно-следственные отношения в русском языке могут выражаться на уровне простого предложения и сложного предложения. Если сложные предложения описаны достаточно полно, то из простых предложений внимание исследователей привлекли в первую очередь предложения с именной причинной группой, хотя именные причинные группы не единственное средство выражения причинно-следственных отношений в рамках простого предложения. Наряду с именными причинными группами средствами выражения причинно-следственных отношений являются наречие, прилагательное, дополнение при глаголе и глагол-релятор. Причинные предикаты и их место в структуре функционально-семантического поля каузальности - одна из актуальных проблем функционально-коммуникативной грамматики. Актуальность темы обусловлена необходимостью исследовать соотнесенность лексического значения причинного предиката и характера событий (каузирующего и каузируемого), находящихся в отношениях обусловленности, т.е. выявить особенности взаимодействия семантики причинного и следственного компонентов с глаголом-релятором.

Цель нашего исследования заключается в том, чтобы выявить особенности семантики и функционирования русских каузативов в современном художественном тексте.

Целью исследования обусловлены следующие задачи:

- Описать теоретическую базу исследования.

- Отобрать русские каузативы, характерные для художественного текста.

- Классифицировать отобранные каузативы.

- Провести анализ употребления причинных предикатов-реляторов в современном художественном тексте и выявить особенности их употребления.

Объектом нашего исследования является фрагмент функционально-семантического поля каузальности в русском языке, связанный с употреблением глаголов-реляторов.

Предметом исследования являются простые предложения, в которых в качестве предикатов выступают глагольные причинные.

Материал исследования представляет собой фрагменты текстов современной (второй половины XX века) русской художественной прозы. Мы использовали национальный корпус русского языка (ruscorpora.ru) как основной источник языкового материала.

В отличие от существующих научных работ, посвящённых данной теме (работы М.В. Всеволодовой, Э.С. Котвицкой, О.В. Беленькой, В.В. Ждановой, ...), научная новизна нашей работы заключается в исследовании русских каузативов в функционально-семантическом аспекте на материале современной художественной прозы, т.е. в исследовании особенностей семантики русских каузативов, употребляемых в художественной прозе.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в изучение и описание структуры функционально-семантического поля причинности в русском языке, способствует уточнению принципов взаимодействия компонентов в высказываниях с глагольными причинными предикатами.

Практическая значимость настоящей диссертации состоит в том, что результаты, а также её материалы могут быть использованы как учебные материалы при разработке учебных курсов по практическому русскому языку для иностранных учащихся. Кроме этого, полученные результаты могут быть использованы при создании учебно-методических пособий, а также в переводческой практике.

Гипотеза исследования заключается в том, что в художественном тексте выбор причинного предиката в значительной мере обусловлен оценкой каузируемого события или положения дел.

Для решения поставленных задач нами были использованы следующие методы исследования: описательно-аналитический, сопоставительный лингвистический анализ. В работе также применяется метод направленной выборки из произведений художественной литературы.

Глава 1. Каузативы в структуре функционально-семантического поля каузальности в русском языке

1.1 Понятийный аппарат исследования

1.1.1 Понятие каузальности

В лингвистике существуют два термина, связанные с причинно-следственными отношениями - каузальность и каузативность. Оба термина произошли от латинского causa - т.е «причина, основание». Однако сущность каузальности и каузативности определяется не четко. Для нас необходимо понять разницу между этими терминами. В этом пункте представим понятие каузальности: «Обусловленность, или каузальность, т.е причинность в широком смысле слова объединяет в себе такие значения, как предпосылка, основание, обоснование, подтверждение, доказательство, аргумент, довод, предпопределенность, посылка, повод, предлог, стимул, целевая мотивировка. Весь этот круг отношений предполагает такую связь ситуаций, при которой одна служит достаточным основанием для реализации другой» (Русская грамматика 2005, Т.2: 563).

А.А. Потебня дает такое определение причинности в русском языке: «Понятие действия, как и понятие субъекта и объекта, неотделимо понятия причины… есть причиняющее, причинение (совершение действия), причиненное (совершенное, сделанное): отражение действия на предмете имеет причиною действие субъекта. Причинность слагается из действия субъекта и одновременности или последовательности этого действия с состоянием объекта» (Потебня 1968: 7).

Если в «Русской грамматике» дается расширенное понимание каузальности, и термины «обусловленность», «каузальность» и «причинность» трактуются как полные синонимы, то А.В. Бакулев предлагает более узкое определение и считает, что категория каузальности выделяется в рамках категории обусловленности, которая включает в себя категории причины, следствия, цели и уступки По мнению Б.В. Евтюхина (Евтюхин 1996), М.В. Всеволодовой и Э.С. Котвицкой (Всеволодова, Котвицкая 1999: 70), категория обусловленности включает еще и условие.; она охватывает категории причины и следствия и существующие между ними причинно-следственные отношения. Так как причинно-следственные отношения (ПСО) характеризуются диалектической обусловленностью и взаимосвязанностью, один и тот же смысл может быть отражен в аспекте причины и в аспекте следствия (Бакулев 2009: 186).

Каждая из вышеприведенных точек зрения понимания каузальности имеет свое значение в лингвистике. Мы считаем, что в нашей работе целесообразно придерживаться мнения А.В. Бакулева, согласно которому семантическую макрокатегорию каузальности конституируют микрополя причины и следствия (Бакулев 2009: 10). Эта точка зрения поможет логично уточнить все дальнейшее изложение вообще, и, в частности, структуру функционально-семантического поля каузальности, которую опишем в следующем пункте.

1.1.2 ФСП каузальности в русском языке

1.1.2.1 Понятия ФСП и ФСП каузальности

В этой части работы, важно в первую очередь пояснить понятия ФСП и ФСП каузальности. ФСП, по определению A.B. Бондарко, - «двухстороннее (содержательно-формальное) единство, формируемое грамматическими (морфологическими и синтаксическими) средствами данного языка вместе с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами, относящимися к той же семантической зоне» (Бондарко 1984: 23). Центром, объединяющим фактором ФСП, он считает морфологическую категорию, которая рассматривается во взаимоотношениях с окружающими ее лексическими, словообразовательными и синтаксическими средствами. Таким образом, указывается на приоритет грамматического категориального значения в определении доминанты семантики поля и грамматических средств в формировании ФСП (Бондарко 1984: 60).

А.В. Бондарко выделяет два основных структурных типа ФСП: 1) Моноцентрические поля, опирающиеся на грамматическую категорию; 2) Полицентрические поля, базирующиеся на некоторой совокупности различных языковых средств (морфологических, синтаксических, лексико-грамматических, лексических). Поле причины относится к второму типу (Бондарко 1984: 61-62)

По мнению А.В. Бакулева, основой выделения ФСП каузальности в системе ФСП русского языка является объективно существующая реальность - категория каузальности. Микрополя внутри ФСП каузальности выделяются на основании разграничения идеи причины и идеи следствия (Бакулев 2009: 10).

1.1.2.2 Структура ФСП каузальности в русском языке

М.В. Всеволодова считает, что полного описания структуры ФСП причинности Здесь надо отметить, что в работах, на которые мы опираемся , термины причинность и каузальность употребляются как полные синонимы (напр. Всеволодова 2000, стр.89) в русском языке нет (Всеволодова 2000: 96). А.В. Бакулев также считает, что хотя категории каузальности посвящены ряд исследований (работы A.B. Бондарко, М.В. Всеволодовой, H.A. Егоренковой, В.В. Ждановой, Е.К. Лебедевой, Ю.С. Степанова, Т.А. Ященко и др. авторов), до сих пор не было предпринято описания ФСП каузальности в рамках семантических форм мышления с выявлением как онтологических, так и гносеологических различий между конституентами на уровне предложно-падежного сочетания, предложения и сверхфразового единства, а также эксплицитного и имплицитного, прямого и косвенного выражения причинно-следственных отношений (Бакулев 2009: 3).

ФСП каузальности в русском языке имеет сложную структуру и богатый запас средств. Согласно точке зрения В.Б. Евтюхина, все способы выражения отношений обусловленности вообще и каузальности в частности подразделяются на специализированные и неспециализированные В работе В.Б. Евтюхина, речь идет о способах выражения отношений обусловленности, однако, согласно свойству нашей работы, мы будем понимать их как способы выражения отношений каузальности, поскольку категория каузальности - компонент категории обусловленности.. Основными специализированными способами обозначения каузальности являются соответствующие сложноподчиненные предложения и простые предложения с обстоятельством каузальности, выраженным предложно-падежной формой существительного и наречием. Три основных специализированных способа это: 1) придаточное предложение: Не пришел, потому что заболел. ; 2) предложно-падежная форма существительного со связанными с ним формами других слов: Он не пришел из-за болезни.; Он не пришел из-за болезни матери. ; 3) наречие со связанными с ним в рамках обозначения ситуативной структуры словами: Здесь будет город заложен назло надменному соседу. (Пушкин) (Евтюхин 1996: 153). Если специализированные способы выражения каузальности представить в виде полевой структуры, то в центре этого поля находится придаточное предложение (центральные конституеты поля максимально эксплицитно выражают причинность, представляют собой конструкции с развернутыми предикативными отношениями, они наиболее часто употребляются для выражения причинных отношений). Относительно периферийное положение занимает обстоятельство каузальности, выражаемое предложно-падежной формой существительного (на периферии располагаются конструкции, имплицирующие причинность или имеющие какое-либо сопутствующее значение). На самой периферии поля специализированных способов выражения каузальности находится наречие (Евтюхин 1996: 156). Неспециализированные средства подразделяются на две группы. Первая группа состоит из некоторых разновидностей бессоюзных предложений, сложносочиненных, осложненных и некоторых других. Вторая группа способов выражения характеризуется тем, что они специализированы на выражении каких-то определенных значений, не являющихся значениями каузальности (Евтюхин 1996: 160).

Если способы выражения каузальности - и специализированные и неспециализированные - представить в виде поля, отражающего их содержательные особенности, то это поле предстанет в виде двухкомпонентной структуры. Один компонент - микрополе специализированных способов, выражающих значения каузальности в качестве доминирующих. Второе микрополе включает немаркированные способы. В рамках этого микрополя возможна передача значений каузальности как в качестве доминирующих, так и качестве сопутствующих, второстепенных и т.п (Евтюхин 1996: 160).

Более полно и сообразно с задачами нашего исследования - описана структура ФСП каузальности в работах М.В. Всеволодовой и Э.С. Котвицкой (Всеволодова, Котвицкая 1999). По мнению М.В. Всеволодовой, структуру ФСП каузальности можно представить только через функциональную специфику средств выражения ПСО, потому что «в плане содержательном представить эту структуру пока нельзя: эта категория в русском языке описана далеко не полностью» (Всеволодова 2000: 90).

М.В. Всеволодова и Э.С. Котвицкая представляют структуру и набор средств ФСП каузальности как: а) неразрывное единство смыслов и средств ПСО, т.е. логической соотнесенности порождающей - причинной (С1) и порождаемой - следственной (С2) ситуаций; б) структурированное семантическое пространство, каждый сегмент которого имеет доминанту - специализированное средство в зоне ядра и неспециализированные - на периферии (Всеволодова, Котвицкая 1999: 71). Это:

1) Специализированные средства выражения ПСО:

а) Сложные предложения

- Сложные предложения (СП) с специализированными союзами, маркирующими либо С1, либо С2. Маркировка С1 или С2 зависит от коммуникативных установок говорящего и связана с актуальным членением (Всеволодова, Котвицкая 1999: 71).

· СП с первичными причинными союзами так как, потому что, поскольку, ибо: Реки иссякли, потому что была сильная засуха; Но так как она у меня всего одна, то сейчас я, конечно, рад. (В. Шукшин)

· СП с вторичными, «отпредложными» причинными союзами, более тонко и «субъективно» квалифицирующими С1: Новое ощущение произошло оттого, что он терял себя. (Василий Гроссман); Михаська прямо сгорал от стыда из-за того, что учительница увидела его в таком виде и он ее тоже. (Альберт Лиханов)

- По образу СП с придаточными причины строятся и СП с значением логического вывода, где на основании видимого С2 говорящий делает предложение о возможном С1, что сопровождается введением в состав С1 модусного компонента: У тебя, наверное, температура, потому что ты весь красный.

б) Простые предложения (ПП):

- ПП со специфическими выразителями ПСО: это лексические и лексико-грамматические средства.

· ПП с глаголом-релятором: С1 выражено номинализированной группой и занимает позицию подлежащего, С2 может быть выражено: инфинитивной конструкцией (ИнК): Новая техника позволит досрочно выполнить план; Давление заставляет воду подниматься по трубам; номинализированной конструкцией (НмК) в форме косвенных падежей: Новая техника приводит к досрочному выполнению плана; Рост давления приводит к подъему воды в трубах; прилагательным: Пассивное курение делает детей агрессивными; именем: Его глаза придают лицу строгое выражение. В этих конструкций появляются причинные предикаты-реляторы, которые являются предметом нашего исследования. Таких реляторов в русском языке довольно много, и они представляют собой определенным образом структурированную систему (Всеволодова 2000: 93).

· ПП с релятором-имением причина, результат, следствие, последствие: Причиной отставки А. С. Волошина была названа плохая подготовка юридической части выступления (День за днем);

· ПП с причинными наречиями: Сказал и лег на землю он. Я сдуру также растянулся. (Пушкин); Через Волгу переезжал в рыбачьей лодке, да у острова дурачина рыбак сослепу в тину попал (Гончаров).

- Именная причинная группа - категория именной каузальности: Из-за дождя мы не могли гулять по улицам; Они когда-то были зеленые, но пожелтели от солнца (Тур.). Это средство выражения ПСО в русском языке представляет собой очень богатую и сложную структуру, полностью еще не описанную (Всеволодова 2000: 91).

2) Неспециализированные средства выражения ПСО

а) Сложные предложения

- Сложносочиненное предложение: для прояснения связанности С1 и С2 используется союз и, который не выявляет собственно ПСО, а только маркирует связь как таковую, закрепляя при этом обязательную препозицию С1 (Всеволодова, Котвицкая 1999: 80): Была сильная засуха, и реки иссякли; а невозможно сказать: Реки иссякли, и была сильная засуха.

- Бессоюзное СП. В этом предложении присуствие союза не обязательно: Реки иссякли: была сильная засуха или Была сильная засуха - реки иссякли. Порядок С1 и С2 для понимания направления отношений (что есть причина, а что есть следствие) не определяется (Всеволодова 2000: 90).

- Изъяснительные СП с союзом что: Меня радует, что ты приехал.

б) Простые предложения:

- ПП с глагольным выразителем С2 - морфологическим каузативом: Меня сюда привел восторг (= я пришла из восторга).

- Инфинитивные бесподлежащные конструкции с предикативными наречиями: Мне стыдно это сделать.

- Цепочка ПП: Мать уехала. Дом опустел; Вчера расстались мы с тобой. Я был растерзан (Фет) (Всеволодова, Котвицкая 1999: 83).

- На более отдаленной периферии ФСП каузальности системно выступают:

· деепричастные обороты: Пропустив две лекции, студентам пришлось искать информацию самостоятельно. (= искать информацию самостоятельно, так как пропустили лекции)

· прилагательные: Она не пришла, усталая. (= из усталости)

· словосочетания с причастиями: волнующая встреча (= встреча волнует)

· оценочные наречия: Спросонок я не смог ничего понять.

· именные синтаксемы с вторичным причинным значением: Без вас мне скучно - я зеваю; При вас мне грустно - я терплю. (Пушкин)

1.1.3 Понятие каузатива

Говоря о каузативе, необходимо в первую очередь определить категорию каузативности, поскольку каузативность - это разновидность реляционного типа значения, свойственного глагольным предикатам (Баклагова 2008: 3), а каузатив занимает центральное место в нем. Каузативность и каузатив тесно связаны друг с другом.

Каузативность, в отличие от каузальности, является лексико-грамматической категорией, отражающей причинно-следственные отношения между субъектом и объектом (Баклагова там же). Каузативный глагол или каузатив - переходный глагол, имеющие значение причины (повода) для совершения действия. В зависимости от средств выражения семантики каузативности, каузативы разделяются на лексический и грамматический каузатив.

- Лексический каузатив - это глаголы, в семантическую структуру которых инкорпорирован компонент «каузировать» (Баклагова там же): толкать, разбить, положить и т.д.

- Грамматический каузатив - это морфологический и синтаксический каузатив. По мнению Ю.В. Баклаговой, морфологический каузатив - это морфологически производные каузативные глаголы, которые отсутствуют в русском языке. Однако согласно мнениям М.В. Всеволодовой и Э.С. Котвицкой, морфологический каузатив присутствует в русском языке и является одним из средств выражения ПСО (см. 1.1.2.2). Синтаксический каузатив - это каузативные конструкции, образованные при помощи таких аналитических глаголов, как заставить, позволить, побудить, придать... При синтаксическом каузативе смысл каузации выражен вспомогательным глаголом с категориальным значением «побуждение к действию или состоянию» (Баклагова, там же), поэтому можно сказать, что синтаксические каузативы и причинные предикаты-реляторы - один и тот же тип глаголов.

Каузативов в русском языке довольно много, а в рамках нашего исследования рассматриваются лишь синтаксические каузативы, особенности их семантики и функционирования в современном художественном тексте.

1.1.4 Простые предложения с причинными предикатами-реляторами как фрагмент ФСП каузальности

Релятор (в термин Н.Д. Арутюновой) в работе М.В. Всеволодовой определяется как глагол и имя, называющие отношения между участниками ситуации и предполагающие соответственное количество припредикатных мест для имен участников отношения (Дожди привел к наводнению; Дожди - причина наводнения, - здесь устанавливаются причинно-следственные связи между дождям и наводнением). М.В. Всеволодова считает, что слово «релятор» точно характеризует не только глаголы, но и имена типа причина по их функции и предложения (Всеволодова 2000: 40).

Как говорилось в пункте 1.1.2.2, по мнениям М.В. Всеволодовой и Э.С. Котвицкой, простые предложения с причинными предикатами-реляторами (ПП-Р) относятся к специализированным средствам выражения ПСО, т.е они находятся в приядерной зоне структуры ФСП каузальности.

По мнению О.В. Беленькой (Беленькая 1994: 5), простые предложения с ПП-Р представляют собой одну из разновидностей причинно-следственных категорий (ПСК), они отличаются от других средств выражения причинности:

- От сложного предложения, где каждое событие выражено предикативной организацией, а связь между событиями как причинная либо не маркируется, либо маркируется союзными средствами, предложения с ПП-Р отличаются тем, что представляют собой простую монопредикативную но полипропозитивную структуру.

- От простого предложения с ИПГ они отличаются тем, что причинный компонент, будучи выражен как и в предложениях с ИПГ номинализованной группой, занимает позицию подлежащего (Беленькая 1994: 6).

В поле каузальности существует возможность преобразовании одного средства выражения ПСО в другое. Конструкция с причинными предикатами-реляторами, может быть трансформирована в другие конструкции, выражающие причинность, и наоборот: Сильная засуха приводила к нехватке чистой воды > Из-за сильной засухи была нехватка чистой воды / Так как была сильная засуха, чистой воды не хватило.

В нашей работе дальше необходимо исследовать соотнесенность лексического значения причинного предиката и характера событий (каузирующего и каузируемого), находящихся в отношениях обусловленности, т.е. выявить особенности взаимодействия семантики причинного и следственного компонентов с глаголом-релятором.

1.2 Принципы классификации причинных предикатов-реляторов

1.2.1 Обзор истории вопроса

Причинными предикатами-реляторами могут быть не только глаголы но и существительные. В работе М.В. Всеволодовой и Э.С. Котвицкой отмечено, что лексическими средствами выражения ПСО в позиции сказуемого кроме глаголов могут быть существительные. Это имена-реляторы причина, результат, следствие, последствие (Всеволодова, Котвицкая 1999: 74). В своей работе М.В. Всеволодова также утверждает, что многоместные предикаты, называющие отношения между участниками ситуации - это глаголы и имена (Всеволодова 2000: 40). В этой части мы будем рассматривать классификацию причинных глагольных предикатов-реляторов.

О.В. Беленькая считает, что все предикаты, которые могут выполнять роль связки каузативной конструкции (то есть выражать каузацию в чистом виде), составляют класс каузативных глаголов (Беленькая 1994: 7). По ее мнению, причинные связки в лингвистике понимаются как собственно причинные предикаты: «нерезультативные, неинструментальные» глаголы в терминах В.П. Недялкова и Г.Г. Сильницкого (Недялков, Сильницкий 1969: 9), или реляторы в терминах Н.Д. Арутюновой (Арутюнова 1976: 294).

О.В. Беленькая классифицирует причинные предикаты-реляторы по значению и по конструкции. По значению: структурно-семантическая модификация может быть положительной или отрицательной, т. е. указывать на причину состоявшегося или несостоявшегося действия. Она разделяет глаголы-реляторы на группы: а) со значением причины состоявшегося действия (вызвать, способствовать,...) и б) со значением несостоявшегося действия (мешать, препятствовать,...). В рамках значения причинный фактор в порождении ситуации может быть основным, т.е причина выступает как обязательная, основная; или вспомогательным, т.е причина выступает как сопутствующая (Беленькая 1994: 8).

Реляторы формируют синтаксические конструкции двух типов. Общим для всех конструкций с данными предикатами является то, что первый компонент (причина) всегда номинализован: Болезнь вынудила его лечь в больницу; Ее внешность вызывала жалость у меня. Что касается второго компонента (следствие), здесь возможны два случая: 1) следствие может быть представлено номинализацией (номинализованная конструкция - НК): Змея вызывала страх людей; 2) следствие представлено инфинитивным оборотом (инфинитивная конструкция - ИК): Я помню, как судьба вынудила мою мать уехать из деревни в город (Белов). В группе глаголов со «значением способствующей основной причины» наряду с такими «биформальными», которые способны присоединять оба типа конструкций (вынудить уехать и вынудить к отъезду), существуют глаголы «моноформальные», способные присоединять либо только ИК (заставить страдать, позволить вернуться), либо только НК (вызвать недовольство, привести к отказу) (Беленькая 1994: 8).

О.В. Беленькая выделила 5 групп глаголов и представила их в виде схемы, которую мы приводим с пояснениями:

Схема 1:Причинные предикаты

(1) (2) (3) (4) (5)

В том числе:

- группа (1): заставить, позволить.

- группа (2): вести (привести), влечь, вызвать, обусловить, породить, произвести, исторгнуть.

- группа (3): вынудить, побудить.

- группа (4): помочь, способствовать, толкнуть.

- группа (5): мешать, препятствовать, не позволить

В своей работе о причинных предикатах-реляторах, М.В. Всеволодова (Всеволодова 2000: 93-94) опирается на классификацию О.В. Беленькой. Поэтому можно сказать, что в работах М.В. Всеволодовой, классификация Беленькой несколько модифицирована. В отличие от классификации О.В. Беленькой, М.В.Всеволодова классифицирует причинные предикаты-реляторы по значению и по синтагматическим признакам:

1) Классификация по смысловым признаками:

- С1 способствует осуществлению (порождению) С2

- С1 порождает неосуществление С2

В рамках значения, по степени важности С1, причина (причинный фактор) может быть: основной: Вековые вырубки леса вели к заболачиванию бескрайней равнины...; вспомогательной: Веселый нрав и простота помогали ему легко знакомиться.

2) Классификация по синтагматическим характеристикам:

- Моноформальные глаголы присоединяют к себе ИК, или НК, или конструкция с прилагательным или именем.

- Биформальные глаголы способны присоединять оба типа конструкций

М. В. Всеволодова выделяет 6 групп глаголов, которую мы представим в виде следующей схемы, опираясь на схему О.В. Беленькой:

Схема 2

Приведем некоторые примеры каждой группы:

· 1.1.1.1. Заставить, позволить (что делать): Давление заставляет воду подниматься по трубам; Сила позволяла ему всегда побеждать (Сергеев).

· 1.1.1.2.1. Вести, привести (к чему), привести (в какое состояние), ввести, вводить, ввергнуть, повергнуть (кого в какое состояние), влечь, повлечь, причинять, приносить, пробуждать, доставлять (что), вызвать, обусловить, породить, произвести, исторгнуть (что): К беде неопытность ведет (П.); Такое поведение может повлечь за собой всякие неприятности; И каждое движение вызывает нестерпимую боль (Гаршин); Доверие порождает ответное доверие.

· 1.1.1.2.2. Сделать (что, кого каким), придать (что кому, чему), превратить (что во что, кого в кого): Однако потеря политического единства придала суперэтнической системе гибкость (Л.Гумилев); Болезнь превратила юношу в старика.

· 1.1.2. Вынудить, побудить (кого к чему и кого что делать): Болезнь вынудила его покинуть службу; Обстоятельства побудили меня уехать.

· 1.2. Cпособствовать, (под)толкнуть, помочь (биформальные): Влага способствует росту растений; Несчастье толкало ее на дурные поступки.

· 2. Препятствовать, мешать (биформальные), не позволить (моноформальный - ИК): Здоровье не позволило мне приехать; Большая яма препятствовала нашему продвижению; Шум мешает мне слышать стук.

1.2.2 Обоснование выбора классификации исследования

Приципы классификации причинных предикатов-реляторов М.В. Всеволодовой и О.В. Беленькой почти совпадают, однако между ними существует разница. Так, О.В. Беленькая выделяет 5 групп глаголов, а по классификации М.В. Всеволодовой, причинные глагольные предикаты-реляторы состоят из 6 групп (дополнительная - группа глаголов сделать, придать, превратить).

Согласно цели нашего исследования - выявить особенности семантики и функционирования русских каузативов в современном художественном тексте, можно выбрать принцип классификации либо М.В. Всеволодовой, либо О.В. Беленькой. Но более целесообразно, с нашей точки зрения, использовать принцип классификации М.В. Всеволодовой для практического исследования во второй главе, поскольку он полнее и подробнее.

Выводы

На основе проведенного нами анализа теоретической литературы можно сделать следующие выводы:

1. Согласно мнениям М.В. Всеволодовой и Э.С. Котвицкой, все способы выражения каузальности подразделяются на специализированные (в зоне ядра структуры ФСП каузальности) и неспециализированные (на периферии структуры ФСП каузальности). Простые предложения с причинными предикатами-реляторами относятся к специализированным средствам выражения каузальности, т.е они находятся в центре структуры ФСП каузальности.

2. Каузативы в русском языке разделяются на лексический и грамматический каузатив (морфологический и синтаксический каузатив). Синтаксические каузативы (как заставить, позволить, побудить, придать) и причинные глаголы предикаты-реляторы - один и тот же тип глаголов, поэтому в рамках нашего исследования рассматриваются синтаксические каузативы.

3. Мы придерживаемся мнения М.В. Всеволодовой, по которому причинные глагольные предикаты-реляторы делятся на 6 групп. Они классифицируются по значению (С1 способствует осуществлению или неосуществлению С2; причина может быть основной или вспомогательной) и по синтагматическим характеристикам (причинные глагольные предикаты могут быть моноформальными или биформальными). Этот принцип используется для отбора и классификации русских каузативов, характерных для художественного текста, представленной во второй главе.

Глава 2. Каузативы в современной русской художественной прозе

2.1 Обоснование выбора классификации причинных предикатов-реляторов, употребляемых в художественном тексте

2.1.1 Понятие типовой ситуации как основа описания материала

Cодержание любого предложения является отображением некоторой внеязыковой ситуации. И хотя каждая внеязыковая ситуация уникальна, в нашем языковом сознании она отражается как некоторое типизированное событие, или типовая ситуация (ТС). Если каждая ТС - «пьеса», то каждое предложение, отражающее такую ТС - «спектакль, сыгранный по пьесе» (Всеволодова 2000: 121-122). Это значит, что одна и та же ТС может быть отображена по-разному. Так, ср. высказывания: Из-за непогоды мы не пошли в зоопарк; Непогода не позволила нам пойти в зоопарк.

По мнению Э.С. Котвицкой, каждая ТС состоит из определенного минимального набора компонентов, формирующих ее: действующих лиц, их действий, состояний, отношений, признаков, предметов, с которым они имеют дело, или самих предметов, их признаков и отношений, или некоторых событий, процессов и т.п. (Котвицкая 1990: 9). Анализ по ТС позволяет представить в процессе презентации ТС - действующие лица и их отношения, свойства, состояния и т.д. как содержательные элементы ситуации. Поскольку ТС - «фрагмент внеязыковой действительности, структурированный и типизированный языковым сознанием» (Жданова 1997: 49), а предикаты - особые семантические сущности, и их категоризация представляет собой «обобщение объективных явлений бытия» (Булыгина 1982: 8), мы берем за основу типологию предикатов для классификации ситуаций, а именно причинных и следственных компонентов в каузальных ТС.

2.1.2 Дифференциальные признаки при классификации причинных предикатов в художественном тексте

В связи с актуальной необходимостью выявить особенности взаимодействия семантики причинного и следственного компонентов с глаголом-релятором, в этой главе мы будем классифицировать единицы по типам каузирующей (причинный фактор - С1) и каузируемой ситуации (cледственный фактор - С2). Для построения классификации мы опираемся на классификацию денотативных типов предиката М.В. Всеволодовой (Всеволодова 2000: 136) и классификацию ситуаций со значением причины события В.В. Ждановой (Жданова 1997: 49). Определяем типы ситуаций как:

1) экзистенциальный (бытие),

2) акциональный (действие, событие, явление),

3) статальный (состояние),

4) реляционный (отношение),

5) характеризационный (признак, свойство, качество, количество)

Как отмечено в работе М.В. Всеволодовой, при употреблении причинных предикатов-реляторов во многих случаях выявляется характер модальности между C1 и C2 (Всеволодова 2000: 93). В основу систематизации О.В. Беленькой (Беленькая 1994: 8) и М.В. Всеволодовой (Всеволодова 2000: 93) были положены смысловые признаки:

1. С1 способствует порождению С2 (заставить, позволить, вынудить, способствовать, помочь)

2. С1 порождает неосуществление С2 (помешать, препятствовать)

По мнению Е.В. Соколовой, факт порождения или неосуществления С2 может оцениваться как желательный или нежелательный (Соколова 2015: 2).

Учитывая вышесказанное, для определения семантических типов причинных предикатов реляторов в современном художественном тексте мы считаем необходимым выявить аксиологическую оценку самой каузируемой ситуации с указанными глаголами: С2 может оцениваться как желательная (оцениваемая положительно) или нежелательная (оцениваемая отрицательно) с точки зрения оценивающего субъекта. Для этого мы опираемся на следующие положения:

- В статьях М.В. Всеволодовой и Э.С. Котвицкой отмечено, что наличие среди глаголов-реляторов заставить, позволить, вынудить говорит о глубоком пересечении ФСП каузальности с ФСП модальности (Всеволодова, Котвицкая 1999: 74). Во многих случаях аксиологическая оценка входит в качестве компонента в конструкции, в основе которой лежат другие модальности (Вольф 1985: 122).

- По мнению Н.Д. Арутюновой, отношение между действительным миром и его идеализированной моделью оценивается по шкале положительно - безразлично - отрицательно. При этом, «положительное» понимается как соответствующее идеализированной модели макро- или микромира, осознаваемой как цель бытия человека, а следовательно, и его деятельности; «отрицательное» означает не соответствующее этой модели по одному из присущих ей параметров.» (Арутюнова 1988: 59). Что касается «безразличного», то оно может пониматься как неоцениваемое, т.е. «вовсе непричастное к идеализированному представлению о жизни на земле» (Арутюнова, там же). В указанной работе подчеркнуто мнение Д.Л. Перри, что оценка невозможна вне сравнения объектов, входящих в один класс, т.е все, что оценивается, входит в некоторый класс. Все, что можно оценить как хорошее, можно оценить как лучшее в сравнении с чем-либо другими. (Перри 1964: 188)

- По мнению Е.М. Вольф, под субъектом оценочной структуры подразумевается лицо, часть социума и социум в целом, с точки зрения которого производится оценка (Вольф 1985: 68). В ее работе показано, что субъект оценки отличается от субъекта высказывания и от субъекта речи, и оценка может быть высказана от одного определенного лица, или от совокупности лиц (Вольф 1985: 69). Оценочное высказывание содержит такие главные элементы, как субъект оценки, объект оценки, оценочный предикат, субъект «пользы». Субъект оценки - это тот, с точки зрения которого производится оценка, а субъект пользы - тот, для которого объект имеет ценность, и они явно различаются (Вольф 1985: 76). Оценочная модальность определяется высказыванием в целом (сочетанием оценочной ситуации и предиката), а не отдельными его элементами (Вольф 1985: 11). Субъект дает оценку на основании имеющейся в его «картине мира» шкалы и сооветствующих стереотипов (Вольф 1985: 68); в некоторых случаях, в основе оценки лежит концептуальный мир говорящего (Вольф 1985: 70).

В той же работе показано возможное несовпадение знаков оценки со стороны различных субъектов: поскольку предписание включает и модальный субъект, и объект воздействия, которые оценивают действие по-разному, действие со знаком «+» для предписывающего субъекта может иметь знак «-» для субъекта действия (исполнителя), если оно противоречит его воле (желанию). К примеру, при модальности желания знак «+» связан с точкой зрения субъекта модуса. Что касается оценки действия со стороны его субъекта, она может нести и знак «хорошо», и знак «плохо», и быть нейтральной (Я хочу, чтобы ты немедленно выключил телевизор и сел за уроки. - желание субъекта модальной оценки, скорее всего, не совпадает с желанием актанта). При модальности принуждения (то, что делается против воли субъекта, плохо с его точки зрения) тоже существует возможность несовпадения точки зрения субъекта оценки и точки зрения субъекта действия, напр.: Строгость директора заставила рабочих завершить работу в срок., здесь субъект оценки считает, что ситуация имеет знак «+» для субъекта пользы, однако с точки зрения субъекта действия (кореферентного субъекту пользы), ситуация, по-видимому оценивается отрицательно.

- В работе Е.Е. Корди представлено важное для нас мнение Е. Куриловича, что желание, исходящее от говорящего (оптатив), должно быть противопоставлено желанию как отношению субъекта к своему действию (дезидератив). (Корди 1990: 171).

- Мы предполагаем, что в случае с причинными предикатами субъект пользы чаще всего совпадает с субъектом пропозиции (субъектом действия/ состояния/бытия...) каузируемой ситуации. Докажем это предположение в следующем пункте.

Цель нашей классификации и анализа в следующем пункте - выявить зависимость употребления реляторов при разных типах соотношения С1 и С2, а также выявить возможную связь между употреблением предиката-релятора и знаком аксиологической оценки каузируемой ситуации.

2.2 Типы причинных предикатов-реляторов в современном художественном тексте с описанием особенностей семантики

Причинных предикатов-реляторов в русском языке около тридцати. Как было написано в первой главы нашей работы, на основе классификации М.В. Всеволодовой, мы разделяем причинные предикаты-реляторы на 6 групп. Представим эти группы и особенности их семантики (выделяем каузирующую ситуацию (С1) подчеркиванием; каузируемую ситуацию (С2) - курсивом)

2.2.1 Реляторы в высказываниях, где каузирующая ситуация порождает осуществление каузируемой

2.2.1.1 Заставить, позволить

В эту группу входят глаголы, которые имеют следующие признаки:

· В предложениях, С1 способствует порождению С2;

· В предложениях, причинный фактор - основной;

· Глаголы моноформальные - присоединяют к себе инфинитивную конструкцию;

Таблица 1. Заставить (что делать)

С1

С2

Бытие

Действие, событие, явление

Состояние

Отношение

Признак, свойство, качество

Бытие

Действие, событие, явление

· Последние слова заставили Пашуту всмотреться в него еще внимательней. (В. Распутин)

· […], и тут последний, резкий толчок в грудь заставил его беззвучно вскрикнуть и задохнуться. [И. Муравьева]

· Светало теперь и без того поздно, а тут еще этот туман То, что был туман - состояние среды украл утро, заставил тыкаться наугад. (В. Распутин)

· Но суеверное чувство заставило его положить карандаш. (В. Гроссман)

Слоняясь по судебному коридору, я думала о том, что скорее всё же сильный мамин характер заставил его изменить осанку. (А. Алексин)

Состояние

Отношение

Признак, свойство, качество

Приведенные примеры показывают, что глагол заставить выступает релятором при следующих соотношениях С1 и С2: действие - действие, состояние - действие, признак - действие. Глагол заставить ориентирован на действие субъекта следственного компонента (кореферентного субъекту пользы) помимо воли, вынужденное действие оценивается субъектом этого действия отрицательно. В большинстве случаев точка зрения субъекта оценки совпадает с точкой зрения субъекта действия - положения дел, описываемые в пропозиции, имеют в системе ценностей знак (-), пропозитивная основа содержания высказывания не соответсвует идеализированному представлению о жизни на земле.

· И тут последний, резкий толчок в грудь заставил его беззвучно вскрикнуть и задохнуться. Каузируемая ситуация является оцениваемой отрицательно, и факт осуществления С2 оценивается как нежелательный для субъекта действия.

· (...он был высоким и статным. Но с годами как-то пригнулся...). Слоняясь по судебному коридору, я думала о том, что скорее всё же сильный мамин характер заставил его изменить осанку. «Изменить осанку» обычно является положительно оцениваемым событием в картине мира, поскольку обычно речь идет об изменении в лучшую сторону, однако по контексту эта каузируемая ситуация оценивается отрицательно для субъекта действия, и факт осуществления С2 оценивается как отрицательный.

· (Он взял в руку карандаш, посмотрел на молчавший телефон. Ему хотелось пометить на карте начавшееся движение южной клешни). Но суеверное чувство заставило его положить карандаш. Отношение субъекта действия к действию (совершаемому против воли), скорее всего, отрицательное. Субъект оценки, по-видимому, солидаризируется с ним, поэтому каузируемая ситуация является оцениваемой отрицательно для субъекта пользы. Факт осуществления С2 оценивается как отрицательный для субъекта действия, совпадающего с субъектом пользы.

· («Вот так, Пашута. Такая теперь жизнь и смерть.») Последние слова заставили Пашуту всмотреться в него еще внимательней. Здесь субъект действия совершает его помимо воли, однако в системе ценностей положение дел всмотреться внимательней не имеет отчетливого знака, поэтому, скорее всего, каузируемая ситуация является оцениваемой безразлично.

Приведенные примеры показывают, что с точки зрения ее субъекта, аксиологическая оценка каузируемых ситуаций, связанных с глаголом заставить - преимущественно отрицательная для субъекта пользы, совпадающего с субъектом действия.

Таблица 2. Позволить (что делать)

С1

С2

Бытие

Действие, событие, явление

Состояние

Отношение

Признак, свойство, качество

Бытие

Действие, событие, явление

К тому времени генетический анализ дрозофил позволил Зубру измерить ген, величина которого оказалась сравнима с размером молекулы. (Д. Гранин)

· Его энергия, изобретательность позволили в короткие сроки развернуть промышленное производство металлического урана. [Д. Гранин]

· Деньги немалые То, что у него были немалые деньги - качественная характеризация (признак) позволили ему возместить убытки экспедиции, выкупить именьице, наградить своих мужичков… (Д. Гранин)

Состояние

Согласие повергло бы его в неловкое состояние, а отказ Ї позволил обидеться. (А. Битов)

Отношение

Признак, свойство, качество

Приведенные примеры говорят о том, что в предложениях, где глагол позволить занимает позицию сказуемого, C1 представляет собой действие, признак; С2 - действие, состояние.

Глагол позволить ориентирован на действие субъекта следственного компонента (часто кореферентного субъекту пользы), в соответствии с его желанием, желательное действие оценивается субъектом этого действия положительно. В большинстве случаев точка зрения субъекта оценки совпадает с точкой зрения субъекта действия - положения дел, описываемые в пропозиции, имеют в системе ценностей знак (+), пропозитивная основа содержания высказывания соответствует идеализированному представлению о жизни на земле.

· Деньги немалые позволили ему возместить убытки экспедиции, выкупить именьице, наградить своих мужичков… С2 - положительно оцениваемая ситуация для субъекта пользы.

· Его энергия, изобретательность позволили в короткие сроки развернуть промышленное производство металлического урана. С2 является положительно оцениваемой ситуацией для субъекта пользы (человечества). В этом случае субъект пользы не совпадает с субъектом действия (скорее всего, людьми на производстве).

· Однако наш очеркист убил немало времени, прежде чем нашёл документы, которые позволили ему считать своего родственника в числе подчиненных тайного советника Поленова. (Это уж было не просто хорошо, а было, повторяем, чрезвычайно важно). Видно, что С2 - положительно оцениваемая ситуация для субъекта пользы (очеркиста).

· Согласие повергло бы его в неловкое состояние, а отказ Ї позволил обидеться. Отношение субъекта состояния к состоянию представлено как положительное (он хотел обидеться), и субъект оценки солидаризируется с ним, поэтому эта ситуация оценивается положительно для субъекта пользы, совпадающего с субъектом состояния.

Можно сделать вывод, что с точки зрения ее субъекта, аксиологическая оценка каузируемых ситуаций, связанных с глаголом позволить - преимущественно положительная для субъекта пользы, в большинстве случаев кореферентного субъекту действия/состояния.

2.2.1.2 Вести, привести, привести, ввести, вводить, ввергнуть, повергнуть, влечь, повлечь, причинять, приносить, пробуждать, доставлять, вызвать, обусловить, породить, произвести, исторгнуть


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.