Стилистические средства реализации экспрессивности в научном тексте

Выявление специфических особенностей английского научного стиля. Выделение подстилей научных текстов. Характеристика понятия экспрессивности в языке. Наиболее типичные стилистические средства выражения экспрессивности, используемые в научном тексте.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 16.09.2017
Размер файла 52,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки российской федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Российский экономический университет имени Г.В. Плеханова»

САРАТОВСКИЙ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)

Факультет международного бизнеса и торговли

Специальность «Перевод и переводоведение»

Специализация «Специальный перевод»

Выпускающая кафедра переводоведения и межкультурной коммуникации

Дисциплина «Стилистика»

КУРСОВАЯ РАБОТА

на тему: «Стилистические средства реализации экспрессивности в научном тексте»

Студентки 3 курса 41 группы

очной формы обучения

Кузнецова Ольга Александровна

Научный руководитель доцент,

кандидат филологических наук

Морова Ольга Львовна

Саратов 2017

Содержание

Введение

Глава 1. Особенности научного стиля

1.1 Специфические особенности научного стиля

1.2 Выделение подстилей научных текстов

1.3 Понятие экспрессивности в языке

Выводы к главе 1

Глава 2. Анализ способов передачи экспрессивности в научном тексте

2.1 Особенности передачи экспрессивности в научном тексте

2.2 Стилистические средства экспрессивности, используемые в научном тексте

Заключение

Список использованных источников

Приложение 1

Приложение 2

Введение

научный стиль текст экспрессивность

Проблема эмоциональности и экспрессивности научного стиля обсуждается в среде ученых уже не одно десятилетие. Чтобы не нарушить точность и ясность изложения, авторы научных текстов избегают применения выразительных средств. Но, несмотря на стилистическую отдаленность от живого разговорного языка, богатого разнообразными выразительными средствами, научный текст включает в себя определённое количество выразительных средств.

Тема работы является весьма актуальной, поскольку в современном мире наука развивается бурными темпами, научный стиль широко используется в современной практике. А экспрессивный аспект языка занимает все большее место в лингвистических исследованиях. Коммуникативные задачи общения в научной сфере и стремление убедить читателя с помощью речевого воздействия на него и активизации его внимания, обуславливают использование экспрессивных средств языка.

Данная курсовая работа посвящена особенностям научного стиля, а также особенностям употребления в нем синтаксических и лексических средств экспрессивности.

Цель исследования заключается в выявлении особенностей английского научного стиля, а также рассмотрение и характеристика средств передачи экспрессивности в научном тексте.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд соответствующих задач:

- изучить основные особенности научного стиля;

- охарактеризовать понятие экспрессивности в научном тексте;

- выявить наиболее типичные средства выражения экспрессивности в научном стиле.

Объектом настоящего исследования является научный стиль английского текста, а предметом особенности научного стиля в целом, а также способы передачи эмоциональности в научных текстах.

Теоретическую базу исследования составили труды таких известных ученых, занимавшихся изучением особенностей научного стиля английского языка, как Арнольд И. В., Брандес М. П., Буре Н. А., Котюрова М. П., Пумпянский А. Л. и др.

Материалом исследования послужили тексты, которые мы посчитали возможным отнести к различным жанрам научной прозы (учебное пособие, научная статья, энциклопедия). Анализируемый текст одного жанра составил 5 тысяч словоупотреблений. Общий объем исследуемого материала составил 15 тысяч словоупотреблений.

В работе используется метод сплошной выборки, а также описательный метод.

Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, который включает 18 источников и приложения.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цель и задачи работы, формулируются объект и предмет исследования, указываются источники и материал работы, указываются теоретическая и практическая значимость.

В первой главе «Особенности научного стиля» рассматриваются теоретические вопросы, связанные с научным стилем, выделяются основные характеристики стили, рассматривается понятие «экспрессивность».

Во второй главе «Анализ способов передачи экспрессивности в научном тексте» рассматриваются и анализируются различные примеры передачи экспрессивности и в научном тексте.

В заключении подводится итог работе и приводятся результаты исследования.

Завершает курсовую работу список использованной в работе литературы.

Приложение включает 50 примеров, а также ряд таблиц, наглядно представляющих проанализированный материал.

Глава 1. Особенности научного стиля

1.1 Специфические особенности научного стиля

Отличительной чертой современного общества является постоянное увеличение объема научных знаний, что является последствием интенсивного развития, взаимодействия и взаимовлияния различных областей науки и техники. Неотъемлемой частью данного процесса является внедрение накопленного опыта в повседневную жизнь, стимулирующее ученых к созданию новейших технологий и разработке разнообразных методов исследования. Следовательно, при обмене актуальной научной информацией будет использоваться научный функциональный стиль, который отличается от других видов функциональных стилей и характеризуется определенным набором языковых средств, реализующих функцию сообщения научной информации.

Функциональный стиль языка - это, по определению академика В.В. Виноградова «общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединённая совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, относительно с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа» Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1. С. 73.

Иными словами, это подсистемы языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. М.: Флинта: Наука, 2010. С. 320. Специфика каждого стиля вытекает из особенностей функций языка в данной сфере общения.

Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено спецификой условий общения в разных сферах человеческой деятельности. Нельзя не брать во внимание тот факт, что различие функциональных стилей характеризуется не только различием в употреблении определенных элементов или конструкций, но также и их частотностью.

Наука представляет собой систему знаний о природе, обществе и мышлении. Не смотря на то, что постигать закономерности окружающего мира можно не только научными способами, именно наука обращена к интеллекту, логике. В ней отражены факты, различные теории, которые являются логико-содержательными категориями. Они непосредственно влияют на структуру и языковое оформление научного текста. Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. С. 170.

Научный текст содержит в себе описание фактов, предметов, процессов и явлений действительности, историю их изучения и формулирование законов и закономерностей. Результатом накопления фактов и их обобщения является фиксирование выводов в понятиях и системе понятий. На стиль английской научной прозы во многом повлиял стиль эссе. Постепенно освобождаясь от некоторых отличительных черт изложения эссе, высказывания в научном тексте принимали такую форму, которая обеспечивала достаточное количество иллюстраций, фактов и обобщений для соответствующих научных выводов. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. С. 422.

Наиболее характерными чертами научного стиля является синтаксическая организация предложений и выбор лексики. Слова отбираются с особой тщательностью, для максимально точной передачи мысли и редко используются в переносных и контекстуальных значениях, имея только одно значение. Большое значение имеют служебные слова (предлоги, союзы) и слова, обеспечивающие логическую связь между элементами текста (наречия). Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык: Учебное пособие. М.: Наука, 1965. С. 11.

В научном стиле редко можно встретить средства создания образности, так как образность не свойственна стилю научного текста. Однако данные единицы могут быть вспомогательным средством, усиливая или оттеняя аргументированную логически мысль и проявлять индивидуальную манеру изложения.

Для словарного состава научной и технической литературы характерно применение большого количества научных и технических терминов, т. е. слов или словосочетаний, точно обозначающих какое-либо понятие. Термины, как правило, однозначны, им не свойственна экспрессия и они могут входить в состав как в одной, так и нескольких терминологий. Иногда общеупотребительные слова становятся терминами в связи с особым характером их употребления в научной работе. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Просвещение. 1985, С. 319.

Также, данный стиль литературного языка является наиболее благоприятной средой для возникновения неологизмов, так как появление новых понятий в результате исследований требуют новых слов для их обозначения. В отличие от неологизмов, появляющихся в живой разговорной речи и в газетно-публицистическом стиле, неологизмы в стиле научной прозы более устойчивы. В зависимости от того, насколько известным становится открытие, неологизмы могут перейти в разряд общеупотребительной лексики или остаться в использовании лишь в узкой области науки.

С точки зрения синтаксиса, результатом строгой логически последовательной системы изложения является определенная система союзной связи. В отличие от художественной прозы, где выражение находит эмоциональный синтаксис, в научном стиле главным критерием является логический синтаксис. Знаменская Т. А. Стилистика английского языка. Основы курса: Учебное пособие. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. C. 154.

Значительную роль в выражении логической взаимосвязи играют причастные и инфинитивные обороты. Однако краткость не является характерной чертой стиля. Напротив, всесторонность и убедительность выдвигаемых доказательств требует развернутого изложения. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. С. 425.

Свое максимально четкое осуществление, принципы логического построения находят в делении речи на отдельные части - абзацы. Каждый абзац продолжает мысль предыдущего, в нем легко можно выделить основную мысль, и он представляет собой более или менее законченную единицу высказывания.

Форма изложения в стиле научной прозы не несет в себе функций воздействия на читателя. Главная мысль высказывания содержится в главном предложении, подчиненная мысль - в придаточном. Дополнения, не имеющие прямого отношения к данному высказыванию, появляются в виде вводных замечаний и предложений, часто выделяемых знаком тире.

Существуют определенные базовые категории текста, и если текст относится к научному стилю, то них накладываются определенные ограничения, которые являются ведущим фактором в отборе и употреблении определенных лексико-грамматических средств, использовании специальных структурных, логико-композиционных схем организации текстового материала. Буре Н. А. Основы научной речи: Учеб. пособие для студ. нефилол. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. С. 10.

Несмотря на отсутствие общепринятых грамматических категорий текста, можно выделить ряд категорий, достаточно хорошо и полно описанных в литературе применительно к разным типам текста. К ним относятся следующие категории: связность, структурность, цельность, модальность, функционально-смысловой тип.

Категория связанности является наиболее изученной, так как с поиска способов организации целого текста начиналась лингвистика текста. Это связь элементов текста с помощью лексических и грамматических средств, определяющая целостность речевого сообщения. Данные связи могут существовать как внутри целого текста, так и в отдельном предложении.

Существуют различные классификации средств связности. Наиболее распространенной является группировка средств связи в зависимости от их языкового выражения. По этому признаку выделяют: лексические средства связи, лексико-грамматические и грамматические. Буре Н. А. Основы научной речи: Учеб. пособие для студ. нефилол. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. С. 10.

В научном тексте наиболее часто встречается такая лексическая связь как повтор. При этом слова, имеющие общий лексический компонент могут принадлежать к различным частям речи или выполнять различные синтаксические функции. Широкое распространение лексического повтора в научном стиле обусловлено нежелательностью синонимических замен и стремлением к однозначности, точности смысла. Использование синонимов и антонимов позволяет избежать повторов и сделать речь более выразительной, однако такие замены чаще встречаются в научно-популярной литературе. Наиболее распространенным и нейтральным видом связи является замена лексических единиц местоимениями, так как данная связь помогает избежать однообразия, но при этом сохранить терминологическую точность.

К грамматическим связям обычно относится порядок слов, синтаксический параллелизм и употребление определенных форм глаголов. Для научных текстов характерен нейтральный порядок слов, при котором тема находится в начале предложения, а рема во второй части. Синтаксический параллелизм проявляется в одинаковом синтаксическом строении предложений текста. Данный вид связи оформляет и показывает смысловое единство текста и выделяет информативно значимые фрагменты текста. Для научного текста характерно использование настоящего времени. Вместе с тем, возможны переходы от настоящего к прошедшему времени, что говорит о переходе к другому информационному блоку.

Структурность - выражает отношения между различными элементами научного текста, что приводит к построению различных структурных схем одного и того же текста. В зависимости от отнесенности единиц текста к его теме, композиции или содержанию можно выделить:

- Тематическую структуру, которая образует предмет научного исследования и аспекты его рассмотрения. К текстам, выделяемым по их тематике, относятся тексты о свойствах, строении, функционировании объектов, о событиях, процессах, явлениях;

- Композиционную структуру, определяющую принадлежность текста к жанру: статья, монография, диссертация и т.д.;

- Содержательную структуру, которая отражает смысловые связи между объектами и понятиями.

Цельность - это внутреннее, содержательное, смысловое единство текста. Является психолингвистической категорией, возникает в процессе осознания и понимания текста и может быть осознана и передана с разной степенью детализации. В сфере научной коммуникации точность, однозначность, адекватность и информативность имеют первостепенное значение, как и осознание и структурирование цельности текста. Валгина Н. С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. С. 152.

Функционально-смысловые типы речи - типы речи, выделяемые в зависимости от целей высказывания и способа изложения содержания. В научной литературе можно выделить такие смысловые типы как: определение, дефиниция, описание, пояснение, сообщение, доказательство, рассуждение, объяснение.

Модальность - выражает характер отношения сообщаемого к действительности и отношение автора текста к предмету сообщения. В научных текстах, модальные отношения очень часто выражаются с помощью нейтральных слов, называющих эмоции или отношения. Экспрессивность научному тексту придает использование лексических усилителей, а эмоциональный эффект имеют образные выражение научной речи.

Все вышеперечисленные категории помогают предельно ясно и точно донести определенную информацию до читателей.

1.2 Выделение подстилей научных текстов

Многообразие видов научного стиля речи базируется на внутреннем единстве и наличии общих внеязыковых и собственно лингвистических свойств этого вида речевой деятельности, которые проявляются даже независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и собственно жанровых различий.

Исторически сложились жанры научной литературы, обладающие функционально-стилевой спецификой и стереотипно композиционно смысловой структурой. Котюрова М. П., Культура научной речи : текст и его редактирование : учеб. пособие / М.П. Котюрова, Е.А. Баженова. М.: Флинта : Наука, 2008. С. 254.

К малым жанрам относятся - реферат, аннотация, статья в периодическом или непериодическом издании, рецензия, тезисы, обзор и т.д. Они выделяются по количественному признаку и присутствию отдельности. Так, например, статьи, рецензии, хроники помещаются в журналы и сборники. К крупным жанрам относятся монография, диссертация, энциклопедия, словарь, учебник, учебное пособие, справочник. В этих жанрах соседние части подчинены целому, т.е. связаны логико-смысловой и внешней линейной связью.

Известны различные классификации жанров научной литературы. В зависимости от степени обобщения научных сведений можно выделить первичные и вторичные научные тексты. Первичные научные документы нацелены на передачу первичных научных сведений, получаемых в процессе научных исследований. Напротив, вторичные научные документы содержат только конечные результаты аналитической переработки первичных научных документов. Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. С. 171.

В зависимости от композиционно-смысловой организации жанры научной литературы подразделяются на жанры с «открытой» или «свободной» структурой, к которым относятся статьи, монографии, рецензии и некоторые другие и жанры с жестко фиксированной структурой - патенты, стандарты и другие. Существуют промежуточные формы, такие как рефераты, авторефераты диссертаций, аннотации.

В данной работы, мы будем придерживаться классификации И. Г. Пчелинцевой, в соответствии с которой, научный стиль охватывает следующие типы научных документов, существующих в письменно-монологической форме:

- Собственно-научный подстиль - адресатами являются ученые или специалисты. Целью стиля является выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий, но при этом, не объясняются факты общеизвестные в науке и поясняются только новые термины. Отличительной чертой данного стиля является большой объем предложений, частое употребление цитат, отражение темы или проблемы в заглавии и преобладание такого стиля речи как рассуждение.

- Научно-учебный подстиль - работы адресованы будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом. В данном стиле объясняются практически все термины и понятия, объем предложений меньше чем в собственно научном стиле, в заглавии указывается тип учебного материала (учебник, сборник, практикум и т.д.), преобладает описание.

- Научно-популярный подстиль - адресатом которого является любой интересующийся определенной наукой, дающий представление о науке и стремящийся заинтересовать читателя. Из-за приближенности к публицистическому стилю, точность фактов в данных текстах гораздо ниже, чем у предыдущих подстилей. Для большего интереса, помимо фактов рассматриваются интересные гипотезы, снижено количество терминов, которые зачастую объясняются через аналогию с бытовыми ситуациями, предложения не объемные, заглавие вызывает интерес и интригует читателя, преобладает повествование. Особенностью данного стиля является употребление эмоциональных слов, сравнений, метафор, эпитетов, вопросительных и восклицательных предложений. Пчелинцева И. Г., Чумакова А. В. Функциональная стилистика английского языка: теория и практика. Тюмень: ТюмГНГУ, 2011. С 11.

1.3 Понятие экспрессивности в языке

Правила и приемы употребления и сочетания конкретных языковых средств, в том числе и средств образности, зависят от стиля произведения в целом и от замысла автора. Р.Я. Рецкер поддерживая данную мысль, говорит о том, что любые стилистические средства экспрессивны, так как имеют эмоциональное или оценочное действие. Зачастую, даже нейтральные в стилистическом отношении языковые средства могут приобретать экспрессивное значение. Экспрессивно стилистическая тональность текста устанавливается путем анализа отдельных единиц языка со стилистической и экспрессивной стороны. Рецкер И. Я. Теория перевода и переводческая практика. М.: «Р. Валент», 2007. С. 130.

За термином «экспрессия» стоят различные явления, понимание которых различается у исследователей. Экспрессивны и эмоциональный текст, и логическое усиление его отдельных частей. Именно поэтому единственное правильное определение «экспрессивности» на данный момент в науке отсутствует. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций: Монография. М.: Гнозис, 2008. С. 91. Экспрессивность - многоликий феномен, представленный на всех уровнях языка, текста и речи, создаваемый множеством средств и способов.

В нашей работы мы будем придерживаться понятия экспрессивности, которое предложила Е.М. Галкина-Федорук. По ее мнению, «Экспрессивность -- это усиление выразительности, изобразительности, увеличение воздействующей силы сказанного. И все, что делает речь более яркой, сильно действующей, глубоко впечатляющей, является экспрессией речи». Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М.: Наука, 1958. С. 108.

Выводы по главе 1

В настоящее время научный стиль представляет собой языковую систему, которая служат задачам обмена научной информацией, доказательство ее истинности и ценности. Данному стилю присущ ряд таких особенностей как предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи. Эти особенности объясняются предназначением научных текстов для передачи информации о природе, человеке и обществе. Для научной речи характерны такие стилевые черты как ясность, точность, объективность, недвусмысленность, логичность, доказательность изложения, полнота информации и ряд других.

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера наук и различий между жанрами высказывания, что дает возможность говорить о специфике стиля в целом.

Научный стиль наиболее ярко представлен в письменной форме речи. При этом выделяют три подстиля научного стиля: собственно-научный, научно-учебный и научно-популярный.

В целом, экспрессивность не свойственна языку науки, но возможна в нем в зависимости от темы или характера сочинения, а также от индивидуальности автора. Экспрессивность может заключаться в указании важности излагаемого, объективности и достоверности сообщаемого. Образная экспрессивность встречается преимущественно при создании новых терминов.

Глава 2. Анализ способов передачи экспрессивности в научном тексте

2.1 Особенности передачи экспрессивности в научном тексте

Несмотря на отсутствие определенного ответа о наличии или отсутствии экспрессивности в научных текстах в данной курсовой работе мы будем придерживаться мнения, что эмоции присущи любой человеческой деятельности включая научную.

Образцы научной деятельности не являются безэмоциональным отражением фактов действительности, так как они представляют собой плоды работы ученого, которые помимо реальности показывают так же отношение к ней, оценки реальных фактов, идейный образ ученого, его вкусы и установки. Помимо этого, автор научной литературы стремиться оказать на читателя определённое - прежде всего интеллектуальное - воздействие. Цвиллинг М. Я. Функциональные стили. Лингвометодические аспекты. М.: Наука, 1985. С. 15. В научной речи использование экспрессивно-эмоционального направлено на привлечение внимания к излагаемому, на пояснение мысли говорящего, ее конкретизацию.

Воздействие на читателя средствами языка отличается от того воздействия, которое несет в себе само содержание научного текста. Оно может не осознаваться читателям, но от это не перестает быть эффективным и значительным.

Распределение экспрессивных средств в научных текстах зависит от нескольких факторов, к которым относится жанр (монография, статья, диссертация), тип текста (полемика, рассуждение, описание), вид наук (гуманитарные, естественные, точные). Питимирова Н. Е. Особенности текста научного стиля // Молодой ученый. Казань: Издательство Молодой Ученый, 2015. №7. С. 987.

Экспрессивные средства в языке обладают системностью, главной особенностью которой является то, что она представлена единицами разных уровней языка. Ядром общеязыковой системы можно считать лексические средства, являющиеся одними из главных носителей экспрессивной окрашенности. В научной речи, экспрессивные средства образуют систему, ядром которой являются не лексические, а синтаксические средства, так как употребление эмоционально оценочной лексики ограничено нормами научного стиля. Нистратова С. Л. К вопросу о системе экспрессивных синтаксических средств в научной речи // Язык, сознание, коммуникация. М.: МАКС Пресс, 2004. С. 144.

2.2 Стилистические средства экспрессивности, используемые в научном тексте

В данной работе, нами было проанализировано 15 тысяч словоупотреблений из текстов, которые мы посчитали возможным отнести к различным научным жанрам, в которых было обнаружено 50 примеров экспрессивности научного текста. При этом, придерживаясь мнения С. Л. Нистратовой, мы выделили лексические, лексико-синтаксические и синтаксические средства выражения экспрессивности в научном тексте.

Частое использование экспрессивных средств языка стало характерной чертой современной науки. При этом они заметно выделяются на фоне чисто научного изложения и придают научной прозе особую убедительность.

В связи с быстрыми темпами развития науки и современными тенденциями, особое значение приобретает образование терминов с помощью тропов, т.е. частичное использование семантики слова в формировании значения нового научного термина. Наибольший интерес представляет образование терминов при помощи метафоризации. Экспрессивные и красочные термины-метафоры все больше внедряются в различные области науки, активно используясь как инструмент названия и описания понятий. Но метафора лежит в основе образования не только нового термина, но и новой научной теории, являясь инструментом добычи нового знания. Галкина, О. В. Роль метафоры в науке и научной терминологии [Электронный ресурс]. URL: http://rgf.tversu.ru/node/485.

The cell wall constrains expansion of the protoplast and prevents rupture of the plasma membrane when the protoplast enlarges following the uptake of water by the cell. [34] См. приложение 1.

Данный термин, обозначающий научное понятие, является метафорическим переосмыслением слов общеупотребительного языка. При этом значение исходного слова используется при истолковании общеиспользуемого понятия, отмечая его важные свойства.

Но зачастую метафора в научном стиле утрачивает свою образность, не имеет эмотивно-оценочной коннотации, является клишированной и часто воспроизводимой.

Euripides responds by supplying a complex picture of the relation between the two brothers. [11]

Как стилистический прием, метафора применяется в ограниченных целях, отвечающих задачам научного стиля. такое сужение функциональных возможностей метафоры в текстах научного стиля указывает на специфический подход к экспрессивности в научной литературе.

Apparently, the organelles in the streaming cytoplasm are indirectly attached to the actin filaments by myosin molecules, which use the energy released by ATp hydrolysis to “walk” along the actin filaments, pulling the organelles with them. [24]

Each flagellum has a precise internal organization consisting of an outer ring of nine pairs of microtubules surrounding two additional microtubules. This basic 9-plus-2 pattern of organization is found in all flagella of eukaryotic organisms. [27]

В данных примерах метафора используется для более полного понимания научного текста. В первом примере автор использует общеупотребительное слово для обозначения передвижения объектов, что облегчает понимание текста и помогает читателю составить полную картину происходящего. Во втором примере автор упрощает сложное научное описание объекта и использует его образ, не теряя при этом главного смысла.

Сравнения, встречающиеся в научных текстах, зачастую не содержат ярких и эмоциональных образов и не нарушают нейтральной интонации изложения.

Wound in this fashion, cellulose molecules have a strength exceeding that of an equivalent thickness of steel. [30]

В научно-учебном стиле главной функцией сравнения является облегчение понимания текста. Сравнение помогает автору при наглядном и детальном описании объекта исследования и выделении в объекте определенной характерной особенности. Это достигается тем, что сравнение основано на выделении сходства какой-либо одной черты у сравниваемых предметов или явлений при полном расхождении других черт:

Cellulose microfibrils wind together to form fine threads that may coil around one another like strands in a cable. [29]

Поскольку образ, с которым сравнивают явление, обладает эмоциональными оттенками, при употреблении сравнения автор проявляет свое эмоциональное отношение к описываемому, воздействуя на чувства и воображение читателя.

Эпитет в научном тексте дает яркую и эмоциональную характеристику предмета или явления. Но выступая в составе терминологических сочетаний, эпитет приобретает нейтральную речевую окраску.

Flagella and cilia (singular: flagellum and cilium) are hairlike structures. [25]

Используя эпитет, автор подчеркивает и усиливает существенный с его точки зрения признак, который может быть неотъемлемым для целого класса предметов или индивидуальным признаком конкретного предмета. Художественное определение помогает усилить впечатление на адресата, обращаясь к его интеллектуальному, эмоциональному и эстетическому восприятию.

In pitting Medea against her faithless husband, Jason, Euripides sets woman again man, emotion against calculation, devotion and loyalty against expediency and profit. [19]

Гипербола в научном тексте подчеркивает субъективность создаваемого образа, его условность. Но при этом сохраняется непосредственная связь с действительностью. Представление явлений или предметов в превосходной степени стимулирует воображение, заставляет обратить внимание на выделяемые особенности и черты объекта.

The character himself periodically comments on his unbelievable bad luck and the systematic dismantling of all his plans. [3]

Much of our understanding of cytoplasmic streaming comes from work on the giant cells of green algae such as Chara and Nitella. [21]

Устойчивые сочетания в научном стиле также характеризуются своими особенностями. Здесь употребляются общелитературные, межстилевые устойчивые обороты.

The seeds of the Trojan War's discontents and the hazards of the heroes' return have been sown already in this preliminary stage. [14]

Первоначально свободные словосочетания вследствие устойчивости формы и воспроизводимости превращаются во фразеологизмы терминологического характера (составные термины). В отличие от других типов словосочетаний терминологические словосочетания утрачивают образность и не имеют синонимов.

Such a collection of DNA clones is called a genomic library, because it contains cloned fragments of most, if not all, of the genome. [34]

Из лексико-синтаксический средств выражения экспрессивности нам удалось выделить антитезу или противопоставление, которое употребляется в научной речи для того, чтобы при помощи противоположных явлений, понятий или предметов помочь читателю понять связь явлений, отчетливо уяснить их особенности. Принцип противопоставления привлекает внимание читателя и повышает экспрессию и эмоциональность фразы.

Vast military projects arise from risibly sordid, base, and possibly altogether phantasmal motivations. [1]

Для выражения экспрессивности текста могут использоваться самые разные смысловые, структурные и интонационные особенности синтаксических единиц (словосочетаний и предложений), а также особенности композиционного построения текста, его членения на абзацы, пунктуационное оформление.

Наиболее распространенным видом передачи экспрессивности являются вопросительные и восклицательные предложения, в которых экспрессивность выражена наиболее интенсивно. Эмоциональное значение данных конструкций выражается с помощью интонации, порядка слов, использовании определённых лексических средств (частиц, междометий, наречий, местоимений).

Несмотря на то, что использование восклицательных предложений в научном стиле не частотно, они все же присутствуют в исследуемом материале.

В научном стиле восклицательные предложения, способствуя коммуникации, употребляются для выражения авторского отношения к фактам, для акцентирования внимания читателей или слушателей и усиливают категоричность экспрессивного утверждения, возникшего на основе предшествующих высказываний, подготавливающих для него почву.

The patriotic bluster and pride motivating the prime actors--Greeks must not suffer barbarians to take their wives! --take on a distinctly Athenian resonance. [8]

One cannot help but he astonished when witnessing for the first time the streaming of cytoplasm and the movement of plastids and mitochondria, which appear to be motoring freely within the cell. It's alive! [20]

Данные примеры восклицательных предложений сопровождаются проявлением чувств автора, напрямую связанных с самим содержанием. В первом примере мы можем видеть, что автор подчеркивает важную, по его мнению, мысль. При этом, помимо восклицательного знака, данная мысль выделяется такими пунктуационным знаком как тире. Во втором примере, автор высказывает удивление и привлекает внимание читателя к ситуации, описанной ранее.

Вопросительные предложения, употребляемые в научном стиле неоднородны по своим функциям, структуре, характеру взаимосвязи с ответом и степени экспрессивности. Поэтому они разделяются на несколько групп, среди которых можно выделить:

- Риторические вопросы позволяют автору в эмоциональной форме выразить свое отношение к приведенным фактам, оспаривать свое или чужое мнение. Выразительный потенциал заложен в самой сущности этой фигуры, заключающейся в несоответствии формы и содержания: по форме - это вопрос, а по содержанию - сообщение.

Can the diverse Greek communities find enough common cause to work together? [16]

Yet if, as Iphigenia among the Taurians demonstrates, human sacrifice is a key signifier of barbarism, how can it be possible to vindicate Hellas through a distinctly barbaric rite? [17]

In the midst of it Buddha is represented as bursting into poetry in praise of friendship. The reward? [40]

Создавая эффект диалога, данные вопросительные предложения не требуют от читателя ответа, но при этом автор привлекает читателя и призывает его к размышлениям на поставленный вопрос. Для проявления значения сообщения, которое не является основным значением вопросительной структуры, требуется знание контекста.

Также, данные примеры выделяются на фоне повествовательных предложений, которые превалируют в научном стиле, внося в речь элемент неожиданности и тем самым усиливая ее выразительность.

- Вопросно-ответный комплекс привлекает внимание адресата к следующему за ним сообщению, которое является ответом на поставленный автором вопрос. В научных текстах данные вопросы разнообразны по своим функционально-смысловым типам и несут большую экспрессивную выразительность, за счет использования разговорных частиц, союзов наречий вводных слов.

How is recombinant DNA made and manipulated? [33]

If each kind of plant and animal had been created separately and was unchangeable, as was then generally believed, why did the plants and animals of the Galбpagos not resemble those of Africa, for example, rather than those of South America? [36]

If the Galбpagos tortoises had been specially created, why did they not all look alike? [38]

С помощью вопросно-ответных комплексов автор формирует интерес к объекту изложения, что создает наиболее благоприятные условия для понимания. Так как данные примеры относятся к научно-учебному стилю, можно сказать, что автор учитывал адресата и был направлен на контакт с ним.

Также было замечено, что вопросно-ответные комплексы, как правило, располагаются в местах размещения наиболее важной информации, что помогает уловить главное и расчленить текст на смысловые отрезки.

В научных текстах часто используется лексико-синтаксический и синтаксический повторы, которые выполняют выделительную и конкретизирующую функцию.

Thus improved acreage spread up the hillsides under the pressure of population before the Black Death. Thus the medieval cathedrals were raised over centuries. Thus Oxford colleges were built, and endowed in real estate. [46]

In plants, flagella are found only in the reproductive cells (gametes), and then only in plants that have motile sperm, including the mosses, liverworts, ferns, cycads, and maidenhair tree (Ginkgo biloba). [26]

Данные повторы способствуют созданию связности текста, выполняя при этом и экспрессивную функцию, так как повторяется именно то слово или часть предложения, которое является центром и исходной точной для развертывания последующего высказывания. Во втором примере, использование повтора помогает сделать акцент на более конкретное понятие.

It was too small, too tempted by agriculture, too far away. [42]

В данном примере, повтор связан с акцентуализацией слова, следующего за повторяющейся единицей речи. Повторение слов способствует большей силе высказывания и большей напряженности повествования, что выражает постепенность увеличения силы эмоций.

Выводы по главе 2

В целом, можно сказать, что экспрессивность не свойственна языку науки, но возможна в нем в зависимости от цели и характера сообщения. Проанализировав отобранный материал, мы можем сделать вывод, что научная проза, допуская проникновение синтаксических и лексических экспрессивных единиц.

Статистические данные показали, что в исследуемом материале в среднем примерно одинаково используются синтаксические средства выражения экспрессивности (26 примеров, 52 %) и лексические средства выражения экспрессивности (21 пример, 42 %). Лексико-синтаксические средства выражения экспрессивности наименее частотны и составляют 3 примера или 6 %. При этом, выступая контрастно на общем фоне научного текста, экспрессивные элементы не меняют ее книжного характера и не мешают пониманию научного текста.

В исследуемом материале нами были выделены такие лексические средства выражения экспрессивности как метафора, устойчивые выражения, эпитет, гипербола, сравнение. К синтаксическим средствам выражения экспрессивности мы отнесли повтор, риторический вопрос, вопросно-ответный комплекс и восклицательное предложение. К лексико-синтаксическим средствам выражения экспрессивности мы отнесли повтор.

Использование экспрессивных средств в научном стиле можно объяснить определенными коммуникативными задачами. Авторы научных работ чаще употребляют синтаксические конструкции с экспрессивной окраской для выделения наиболее значимых частей высказывания, нуждающихся в дополнительном выделении и привлечения внимания читателя. Наиболее часто используемыми синтаксическими средствами являются вопросительные предложения (14 примеров, 48%) и повтор (8 примеров, 30%).

Наиболее часто используемым лексическим средством является метафора (11 примеров, 22%). Метафора выступает в качестве инструмента обогащения языка науки, следствием чего является высокая степень употребления метафоры в научном тексте для передачи информации в более доступной и понятной форме.

В результате исследования нам также удалось сделать вывод, что степень употребительности экспрессивных элементов в научной прозе находится в прямой зависимости от разновидностей подстилей научного стиля. Так, экспрессивные средства преобладают в научно-популярном подстиле (20 примеров, 40 %), промежуточное положение занимает научно-учебный подстиль (19 примеров, 37%) а наименее частотное использование обнаружено в собственно-научном подстиле (11 примеров, 22 %).

Превалирование экспрессивных средств в научно-популярном подстиле можно объяснить тем, что наряду с его основной функцией - передать научное знание адресату, он также имеет функцию популяризации. Если посредством собственно-научного стиля, в котором экспрессивных средств наименьшее количество, автор передает информацию адресату, владеющему научными знаниями и языком науки, то посредством научно-популярного стиля он передает информацию адресату, в достаточной степени не знакомому с наукой. Использование выразительных средств в научно-популярном подстиле делает содержание текста понятным и интересным слушателю. Промежуточное положение, которое занимает научно-учебный стиль можно объяснить тем, что целью данного подстиля является изложение основ наук, при этом характеризующаяся простотой и доступностью изложения.

Необходимо отметить и тот факт, что частота употребления экспрессивных средств в научном тексте может зависеть не только от особенностей подстиля, но и от индивидуальной манеры изложения автора. Так, например, одни ученые могут редко прибегать к экспрессивным средствам, другие будут пользоваться ими чаще, но тем не менее, средства экспрессивности всегда присутствуют в научном стиле.

Заключение

Наука и техника находятся в постоянном развитии, которое с каждым годом становится все более интенсивным, охватывающим все стороны человеческой жизнедеятельности. Поэтому в постоянном развитии находится и научный стиль изложения, изучение которого приобретает все большую значимость.

Научный стиль характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания. Наиболее характерными чертами научного стиля являются синтаксическая организация и выбор лексики. В научном стиле редко можно встретить средства создания образности, но данные единицы могут быть вспомогательным средством, усиливая мысль или проявляя индивидуальную манеру изложения автора.

На такие базовые категории текста как связность, структурность, цельность, модальность, функционально-смысловой тип в научном тексте накладываются определенные ограничения, которые являются ведущим фактором в отборе и употреблении лексико-грамматических средств.

Придерживаясь классификации И. Г. Пчелинцевой, в данном исследовании мы выделили следующие подстили научных текстов - собственно-научный, научно-учебный, научно-популярный. Каждый из перечисленных подстилей имеет определенного адресата, цели коммуникации и способы их достижения.

Также в данной работе мы выбрали понятие «экспресссивность», которое предложила Е. М. Галкина-Федорук. По ее мнению, экспрессивность -- это усиление выразительности, изобразительности, увеличение воздействующей силы сказанного.

В данной работе, на примере научной статьи, относящейся к собственно-научному стилю, учебного пособия, относящегося к научно-учебному стилю, и энциклопедии, относящейся к научно-популярному стилю, были проанализированы стилистические средства реализации экспрессивности в научном тексте.

В результате исследования мы пришли к выводу, что синтаксические и лексические средства выражения экспрессивности в исследуемом материале встречаются в равной степени. При этом, экспрессивные средства преобладают в научно-популярном подстиле, и наименее часто используются в собственно-научном стиле. Но нельзя не брать во внимание тот факт, что частота употребления экспрессивных средств может зависеть от индивидуальной манеры изложения автора. Но несмотря на это, в научной прозе всегда присутствуют средства выражения экспрессивности.

Мы видим перспективу нашего исследования в сопоставительном анализе особенностей реализации экспрессивности в научных жанрах, относящихся к различным областям науки.

Список использованных источников

1. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. М.: Флинта: Наука, 2010. 384 с.

2. Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. 416 с.

3. Буре Н. А. Основы научной речи: Учеб. пособие для студ. нефилол. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 272 с.

4. Валгина Н. С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. 250 с.

5. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1. 168 с.

6. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М.: Наука, 1958. 370 с.

7. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 462 с.

8. Знаменская Т. А. Стилистика английского языка. Основы курса: Учебное пособие. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. 208 с.

9. Котюрова М. П., Культура научной речи : текст и его редактирование : учеб. пособие / М.П. Котюрова, Е.А. Баженова. М.: Флинта : Наука, 2008. 280 с.

10. Нистратова С. Л. К вопросу о системе экспрессивных синтаксических средств в научной речи // Язык, сознание, коммуникация. М.: МАКС Пресс, 2004. 192 с.

11. Питимирова Н. Е. Особенности текста научного стиля // Молодой ученый. Казань: Издательство Молодой Ученый, 2015. №7. 1022 с.

12. Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык: Учебное пособие. М.: Наука, 1965. 304 с.

13. Пчелинцева И. Г., Чумакова А. В. Функциональная стилистика английского языка: теория и практика. Тюмень: ТюмГНГУ, 2011. 86 с.

14. Рецкер И. Я. Теория перевода и переводческая практика. М.: «Р. Валент», 2007. 244 с.

15. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1985. 399 с.

16. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций: Монография. М.: Гнозис, 2008. 416 с.

17. Цвиллинг М. Я. Функциональные стили. Лингвометодические аспекты. М.: Наука, 1985. 238 с.

Электронные ресурсы

18. Галкина, О. В. Роль метафоры в науке и научной терминологии. URL: http://rgf.tversu.ru/node/485 (дата обращения: 24.11.2017).

Источники иллюстрированных примеров

1. Evert R. F., Eichhorn S. E. Biology of plants. 8th edition. NY: W. H. Freeman and Company, 2013. 864 p.

2. Roman L., Roman M. Encyclopedia of Greek and Roman Mythology. NY: Facts On File, 2010. 561 p.

3. McCloskey D., The Prehistory of American Thrift // Thrift and Thriving in America: Capitalism and Moral Order from the Puritans to the Present. New York: Oxford University Press, 2011. 61-87 p.

Приложение 1

Список иллюстрированных примеров

1. Vast military projects arise from risibly sordid, base, and possibly altogether phantasmal motivations.

2. There is a sense that the great endeavors of the human world are so much “sound and fury” without any redeeming purpose or meaning.

3. The character himself periodically comments on his unbelievable bad luck and the systematic dismantling of all his plans.

4. Menelaus himself is no better; he himself is inconsistent--happy to profit from the expedition and Iphigenia's death, but also temporarily swayed to pity by his brother's tears.

5. Agamemnon gets credit both for his willingness to sacrifice his own family for the sake of the army and for the happy outcome of the sacrifice and intervention of the goddess.

6. Euripides leaves off where the epic battle proper begins, but his “prequel” has already brought out disturbing tensions within the expedition and cast an unflattering light on its central heroes.

7. Perhaps the expedition would be better abandoned?

8. The patriotic bluster and pride motivating the prime actors--Greeks must not suffer barbarians to take their wives! --take on a distinctly Athenian resonance.

9. Is this simply another story fabricated to manipulate her?

10. Why did his brother not furnish the victim from his own family?

11. Euripides responds by supplying a complex picture of the relation between the two brothers.

12. The miraculous salvation of Iphigenia has not changed the tragic fate of the family in the longer term.

13. “Helen” of Euripides' play thus finds herself inhabiting two simulta neous yet mutually exclusive realities--one in which she is to blame for everything; another in which she is to blame for nothing.

14. The seeds of the Trojan War's discontents and the hazards of the heroes' return have been sown already in this preliminary stage.

15. Can the diverse Greek communities find enough common cause to work together?

16. Yet if, as Iphigenia among the Taurians demonstrates, human sacrifice is a key signifier of barbarism, how can it be possible to vindicate Hellas through a distinctly barbaric rite?

17. Should we believe his stories?

18. Livy presents his history as a kind of “monument,” on which examples of good and bad behavior are visible.

19. In pitting Medea against her faithless husband, Jason, Euripides sets woman again man, emotion against calculation, devotion and loyalty against expediency and profit.

20. One cannot help but he astonished when witnessing for the first time the streaming of cytoplasm and the movement of plastids and mitochondria, which appear to be motoring freely within the cell. It's alive!

21. Much of our understanding of cytoplasmic streaming comes from work on the giant cells of green algae such as Chara and Nitella.

22. Spirally arranged bundles of actin filaments extend for several centimeters along the cells, forming distinct “tracks” that are firmly attached to the stationary chloroplasts.

23. The generating force necessary for cytoplasmic streaming comes from an interaction between actin and myosin, a protein molecule with an ATpase-containing “head” that is activated by actin.


Подобные документы

  • Понятие и морфологические черты научного стиля. Языковые средства выражения экспрессивности в научном тексте: усилительные слова, инверсия, сравнения, метафора, эпитеты, восклицательные предложения. Примеры передачи эмоциональности в научной литературе.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 04.03.2014

  • История развития рекламы, ее характеристика как социокультурного феномена. Виды, элементы и особенности рекламного текста. Форма и содержание слогана. Лексический и стилистический анализ английских рекламных слоганов с точки зрения их экспрессивности.

    курсовая работа [553,3 K], добавлен 26.11.2013

  • Проблема экспрессивности в современной лингвистике. Использование экспрессивной лексики в языке художественной литературы. Имена прилагательные и местоимение, глагол и его особые формы как средство создания экспрессивности в поэтических текстах.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 12.09.2015

  • Система стилей литературного английского языка. Экспрессивность в научном тексте. Специфическое построение английских газетных заголовков. Письменный тип общения. Понятие художественного стиля речи. Выразительные средства языка и стилистические приемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 09.12.2013

  • Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.

    курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007

  • Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.

    курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

  • Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения. Экспрессивные возможности синтаксического построения текста. Рассмотрение особенностей парантетических внесений. Построение публичных выступлений: примеры на английском языке с переводом на русский.

    курсовая работа [129,1 K], добавлен 10.05.2015

  • Специфика публицистического стиля. Различные подходы к изучению языка СМИ. Стилистические особенности и функции лексико-фразеологических средств текста. Средства создания образности и экспрессивности текста. Молодежная пресса в России и Великобритании.

    дипломная работа [232,8 K], добавлен 17.04.2015

  • Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.

    реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.