Дискурсивные практики жанра баллы на материале немецкого языка

Понятие художественного дискурса как предмета лингвистического исследования. Разноуровневые дискурсивные практики балладного дискурса в текстах баллад И. Гёте и Ф. Шиллера 1797 г.: стилистический, лексический, грамматический, синтаксический, фонетический.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.07.2017
Размер файла 64,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Балладный дискурс как разновидность художественного текста
    • 1.1 Дискурс как предмет лингвистического исследования
    • 1.1.2 Художественный дискурс
    • 1.1.3 Балладный дискурс
    • 1.2 .Дискурсивные практики как языковой феномен
    • 1.2.1 Дискурсивный анализ
    • 1.3 Баллада как жанр в дискурсивном ракурсе
    • 1.3.1 Роль жанра баллады в литературном направлении «Буря и натиск»
    • 1.3.2 Балладный год в творчестве И.В. Гёте и Ф. Шиллера
  • Глава 2. Разноуровневые дискурсивные практики балладного дискурса в текстах баллад И.В. Гёте и Ф. Шиллера, созданные в 1797 году
    • 2.1 Повтор как составляющая балладной композиции
    • 2.1.1 Повтор как дискурсивная практика стилистического уровня
    • 2.2 Другие дискурсивные практики балладного дискурса стилистического уровня

2.3 Другие разноуровневые дискурсивные практики балладного дискурса

2.3.1 Дискурсивные практики балладного дискурса лексического уровня

2.3.2 Дискурсивные практики балладного дискурса грамматического уровня

2.3.3 Дискурсивные практики балладного дискурса синтаксического уровня

2.3.4 Дискурсивные практики балладного дискурса фонетического уровня

2.4 Методическая ценность проведённого исследования

Заключение

Список литературы

Введение

Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена никогда не теряющей актуальности проблеме изучения художественного текста.

Как известно, литература Германии подарила миру много ярких имён, среди которых, пожалуй, самым ярким остаётся имя И.В. Гёте. В его творчестве и творчестве его современника и соратника Ф. Шиллера мы остановили свой выбор на балладе - особом жанре, имеющем ряд отличительных признаков, анализ текстов которых с точки зрения лингвистики представляет большой интерес. Современное языкознание всё больше склоняется к рассмотрению лингвистических объектов с позиции дискурсивного подхода.

Поэтому предметом данного исследования мы выбрали дискурсивные практики балладного дискурса в Германии конца 18 века, определяемые как совокупность анонимных исторических правил установленных в период литературного направления "Бури и натиска".

В качестве его объекта выступают тексты баллад И.В. Гёте и Ф. Шиллера, которые мы рассматриваем как структурно-семантические единства, оказывающие сильное эмоциональное и эстетическое воздействие на потенциального адресата.

Актуальность данного исследования обусловлена новым ракурсом рассмотрения языковой организации жанра баллады в свете дискурсивного подхода, поскольку, балладный дискурс необыкновенно обширен и включает в себя как синхронный, так и диахронный срез балладных текстов, мы ограничиваемся анализом текстов, созданных в течение одного года жизни и творчества выдающихся немецких авторов И.В. Гёте и Ф. Шиллера.

Целью настоящей работы является комплексное исследование дискурсивных практик балладного дискурса, названного лингвистического образования в указанный исторический отрезок времени, состоящего из произведений названных выше авторов.

Цель исследования определяет постановку следующих задач:

1. Определение понятия дискурса, его роли в современной лингвистике.

2. Рассмотрение категории дискурсивной практики в рамках дискурса.

3. Выявление границ балладного дискурса как части художественного дискурса, и его ограничение периодом рассвета литературного направления «Бури и натиска».

4. Проведение дискурсивного анализа текстов немецких баллад на предмет выявления типичных для них дискурсивных практик на всех уровнях организации языковой системы.

Основными методами, используемыми в работе, являются метод сплошной выборки и метод дискурсивного анализа.

Материалом исследования послужили тексты баллад авторов И.В. Гёте и Ф. Шиллера.

Практическая значимость работы объясняется возможностью использования результатов исследования в преподавании немецкого языка на разных уровнях обучения немецкому языку: в средней школе для ознакомления с творчеством великих немецких классиков И.В. Гёте и Ф. Шиллером, для расширения лингво-культурологической компетенции учащихся.

В высшей школе работа над балладными текстами полезна при изучении аспектов стилистики, стилистического синтаксиса, грамматики текста, истории немецкой литературы, лингвостилистического анализа текста, теории дискурса, а также при работе над особенностями фонетической системы немецкого языка.

Данная выпускная квалификационная работа имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение и список используемой литературы.

Во введении объясняется актуальность настоящего исследования, устанавливаются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрывающие теоретическую и практическую значимость работы.

В первой главе рассматривается балладный дискурс как разновидность художественного дискурса, а также особенности жанра баллады в дискурсивном ракурсе.

Вторая глава посвящена анализу дискурсивных практик балладного дискурса, даётся историческая справка о периоде создания рассматриваемых балладных текстов и его идейно-художественной направленности.

В заключении подводятся итоги проделанной работы

Глава 1. Балладный дискурс как разновидность художественного текста

1.1 Дискурс как предмет лингвистического исследования

В современном мире термин дискурс широко исследуется в различных сферах жизни, таких как психология, социология, философия и т.д. Многие лингвисты в качестве эквивалента термину «дискурс» приводят такие понятия как «речь», «речевое действие», «коммуникативная ситуация» и т.п.

Термин "дискурс" (от лат. discursus, фр. discours, англ. discourse "движение, круговорот; беседа, разговор", иными словами, речь, процесс языковой деятельности; способ говорения) впервые термин появился в статье

«Дискурсивный анализ», написанной американским лингвистом З. Харрисоном в 1952.

В широком смысле понятие «дискурс» в современном лингвистическом мире трактуется как процесс языковой деятельности с учетом особенностей коммуникативно-речевой ситуации. Лингвистика уделяет большое внимание изучению описания дискурса и его системообразующих признаков, которые позволяют выделить дискурс как самостоятельную категорию коммуникации.

Английский лингвист М. Стаббс даёт термину дискурса три главные характеристики:

1. в формальном отношении дискурс- это единица языка, превышающая по размеру предложение;

2. в содержательном плане дискурс объединён с использованием языка в социальной среде;

3. по своей организации дискурс представляет собой или содержит диалог [39].

Швейцарский лингвист П. Серио в своём исследовании предлагает восемь толкований термина «дискурс»:

1. эквивалент понятия «речь», другими словами, всякое конкретное высказывание,

2. единица, по размеру превышающая фразу,

3. реакция адресата на высказывание с учетом ситуации высказывания,

4. беседа как главный вид высказывания,

5. отношение говорящего к речевому акту в противоположность повествованию, без учёта им коммуникативной ситуации,

6. использование единиц языка, их речевое актуализирование,

7. Тип высказываний с учётом социальных или идеологических особенностей, например, феминистский дискурс,

8. теоретический конструкт, предназначенный для исследований условий создания текста» [26, 32].

Авторы французского лингвистического словаря дают следующее определение термину «дискурс»: “В современной лингвистике термин дискурс обозначает любое высказывание, превосходящее по размеру фразу и он рассматривается с позиции связывания последовательности фраз между собой. В противоположность подходу, согласно которому предложение является терминальной единицей языка, дискурсивный анализ открывает новые перспективы лингвистического исследования”.[39, 156].

В лингвистике дискурс часто сравнивается с текстом, однако между ними есть существенная разница, дискурс динамичен, обусловлен развивающемся во времени характером языкового общения. В отличие от дискурса, текст воспринимается как статический объект, продукт языковой деятельности. Иногда дискурс может включать в себя одновременно два компонента: процесс языковой деятельности, рассматриваемый в рамках её социального контекста, и её продукт, то есть текст.

Согласно М. Фуко дискурс - это совокупность анонимных высказываний, существующих в речи или письме и подчиняющихся определённым правилам и отвечающим определённым критериям [35,121].

Дискурс при сопоставлении с речью и языком имеет как сходные, так и отличительные признаки. В противоположность речи дискурс подразумевает систему, имеет внутреннюю организацию, к нему относятся понятия жанра, вида и стиля. С другой стороны с речью дискурс сближает то, что он тоже является деятельностью и процессом. Сходность языка с дискурсом определяется свойством системности. Язык является универсальной абстрактной микросистемой, тогда как дискурс - конкретной мини-системой. Дискурс - это речь, наделенная социокультурным измерением, или язык, преобразованный говорящим субъектом и включенный в конкретный социокультурный контекст.

Понятие дискурса обрело широкое распространение в социальных и гуманитарных науках.

Структура дискурса предполагает наличие двух важных компонентов - говорящего и адресата. Вследствие этого процесс языкового общения рассматривается лингвистикой в этих двух ракурсах. В науке о дискурсе специалисты делят поле изучения дискурса на 2 группы -- те, которые исследуют построение дискурса (например, выбор лексического средства при названии некоторого объекта), и те, которые исследуют понимание дискурса адресатом. Кроме того, есть ещё третья перспектива -- рассмотрение процесса языкового общения с позиции самого текста, возникающего в процессе дискурса.

Как и любое естественное явление, дискурс подлежит классификации.

Различают следующие типы дискурсов: устный и письменный. Это разделение обусловлено способами передачи информации: устный дискурс -- акустический канал, письменный дискурс -- визуальный. Иногда различие между устной и письменной формами использования языка сводится отличительным особенностям между дискурсом и текстом, но такое сравнение двух разных противоположностей безосновательно.

В процессе письменного дискурса происходит слияние предикаций в сложные предложения и другие синтаксические конструкции и сверхфразовые единства. Следующее различие связано с отличительными признаками в способах передачи информации, -- установление контакта между говорящим и адресатом в пространственно-временном континууме: в письменном дискурсе этот контакт в норме отсутствует (поэтому люди и прибегают к письму). В итоге для устного дискурса характерно создание коммуникативной ситуации для говорящего и адресата, что отражается в употреблении местоимений первого и второго лица, пометок на мыслительные процессы и эмоциональный фон говорящего и адресата, применение жестов и других невербальных средств и пр. Письменный дискурс, напротив, характеризуется отстранением говорящего и адресата от содержащейся в дискурсе информации, что выражается в частом употреблении пассивного залога. Примером служит написание научной статьи, автор скорее напишет фразу: In diesem Artikel wird ein aktuelles Problem betrachtet, а при устном описании проблемы затрагиваемой в статье, автор скажет Ich betrachte in diesem Artikel ein aktuelles Problem...

Помимо двух фундаментальных разновидностей дискурса - устной и письменной -- следует упомянуть еще одну: мысленную. Человек может пользоваться языком, не производя при этом ни акустических, ни графических следов языковой деятельности. В этом случае язык также выполняет коммуникативную функцию, но одно и то же лицо является и говорящим, и адресатом. Но в отличие от устного и письменного, мысленный дискурс мало изучен.

Более частные различия между разновидностями дискурса описываются с помощью понятия жанра. Это понятие первоначально использовалось в литературоведении (речь о литературном дискурсе пойдёт в параграфе 1.1.2) для различения таких видов литературных произведений, как, например, новелла, эссе, повесть, роман и т.д. М.М. Бахтин и ряд других исследователей предложили более широкое понимание термина «жанр», распространяющееся не только на литературные, но и на другие речевые произведения [3, 35].

В настоящее время понятие жанра используется в дискурсивном анализе достаточно широко. Исчерпывающей классификации жанров не существует, но в качестве примеров можно назвать бытовой диалог (беседу), рассказ (нарратив), инструкцию по использованию прибора, интервью, репортаж, доклад, политическое выступление, проповедь, стихотворение, роман. Жанры обладают некоторыми достаточно устойчивыми характеристиками. Например, рассказ, во-первых, должен иметь стандартную композицию (экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка) и, во-вторых, обладать некоторыми языковыми особенностями: рассказ содержит каркас из упорядоченных во времени событий, которые описываются однотипными грамматическими формами (например, глаголами в прошедшем времени) и между которыми есть связующие элементы (типа союза und). Проблемы языковой специфики жанров разработаны пока недостаточно.

В исследовании американского лингвиста Дж. Байбера было показано, что для многих жанров выделить устойчивые формальные характеристики весьма затруднительно. Байбер предложил рассматривать жанры как культурные концепты, лишенные устойчивых языковых характеристик, и дополнительно выделять типы дискурса на основе эмпирически наблюдаемых и количественно измеримых параметров - таких, как использование форм прошедшего времени, причастий, личных местоимений и т.п. [11, 67].

В нашем исследовании мы подходим к понятию жанра с традиционных позиций и понимаем под ним вид художественных произведений, характеризующийся теми или иными сюжетными и стилистическими признаками [8, 26].

1.1.2 Художественный дискурс

Нельзя рассматривать балладный дискурс вне контекста художественного дискурса в целом, так как жанр баллады и есть, в сущности, художественный текст.

О.А. Мельничук и Т.А. Мельничук в своей статье «Стратегии художественного дискурса» (М., 2013) дают художественному дискурсу следующее определение:

1) художественный текст в процессе когнитивно-коммуникативной деятельности читателя, перерабатывает когнетивно-коммуникативную деятельность автора;

2) тип письма, обладающий следующими признаками художественного текста: наличие эстетической функции, то есть речь автора является источником эстетического наслаждения; трансформация всех других функций языка под влиянием эстетической функции; имплицитность содержания, иными словами, использование писателем в тексте метафорки и символки; особая семантическая организация; субъективность (представление автором своего индивидуального восприятия изображаемых событий), направленность на познание человека, установка на отражение нереальной действительности” [С. 125].

Рассматривая художественный дискурс, важно подчеркнуть его отличие от нехудожественного дискурса. Характерная черта художественного дискурса -- это эстетическая функция. Художественный дискурс выступает как разновидность искусства.

Характерными чертами для художественного дискурса являются эмоциональность и экспрессивность. Цель автора передать читателю образы и эмоции, описываемые в произведении. Поэтому для создания художественного текста писатель использует, многочисленные стилистические приемы, призванные приукрасить речь (подробнее см. 3.2).

Художественный текст имеет два коммуникативных направления: внешнее представляет собой направленность на адресата и внутреннее, в котором персонажи и повествователь выступают в роли внутреннего адресата. Художественный текст по своей форме в первую очередь текст письменный, хотя следует упомянуть также устное народное творчество, обладающее определёнными художественными признаками. При письменном же варианте коммуникативный контакт между отправителем и получателем речи опосредован формой текста. В художественном тексте, реализующем в совокупности художественный дискурс, чрезвычайно важна языковая форма, в которой не только значение, но и звучание слова играет существенную роль, как, например, словорасположение (синтаксис) определяющий ритмический строй содержания текста.

Посредством художественного дискурса читатель получает информацию об исторических событиях, жизненном опыте и наблюдениях автора. Одной из характерных черт художественного дискурса является субъективность, то есть взгляд писателя на описываемые им в художественном тексте события, ситуацию, поступки главных героев.

Поэтому для придания тексту эстетической окраски авторы используют в своих произведениях стилистические фигуры (см. 3.2., 3.3.1). С их помощью писатель может передать чувства, настроения, которые описываются в тексте.

Но мир художественного дискурса достаточно разнообразен; художественный дискурс делится на более узкие дискурсы, различимые по форме, строю композиции, ритму, коммуникативной интенции и т.д. В нашем исследовании мы рассматриваем балладный дискурс, который является частью художественного дискурса, но в отличие от других художественных произведений имеет свои характерные черты, которым свойственна особая композиция, многообразные стилистические приёмы и особенности синтаксического оформления.

В рамках балладного дискурса правомерно говорить и о дискурсах конкретных авторов, поскольку он включает в себя приёмы индивидуально-эстетического использования свойственных определённому лицу средств художественного выражения, имеющих распространение в определённый период времени.

1.1.3 Балладный дискурс

Мир художественного дискурса достаточно разнообразен и делится на более узкие дискурсы, различимые по форме, объему, сюжетному наполнению, наличию или отсутствию рифмы и мн. др.

Балладный дискурс - это тип художественного дискурса, тексты в котором обусловлены сюжетно-композиционным построением и опираются на две основные характерные черты данного жанра: сосредоточенность на одном событии и фрагментарность повествования.

Композиционно-сюжетная организация балладного дискурса -- это репрезентация его когнитивной модели, которая является символическим, абстрактным отражением ситуаций, характерным для данного жанра. Она определённым образом структурирована и располагает такими инвариантными жанровыми доминантами как сюжетность, одноконфликтность, динамичность, фрагментарность и поступательная направленность повествования, реализация которых находится в непосредственной зависимости от преобладания в конкретных текстах черт лирики или эпоса, а также от принадлежности произведений к фольклорному (эстетика тождества) или литературному (эстетика противопоставления) творчеству. Для композиционно-сюжетной организации балладного дискурса характерны как динамика, так и стагнация сюжетного развития. Синтез этих явлений проявляется в эпической кумуляции повествования, особенно типичной для фольклорных баллад.

Текстам балладного жанра свойственна временная дискретность (т.е. способность воспроизводить только наиболее существенные моменты). Эти черты обусловливают определенные языковые черты, распространяющиеся не только на отдельные балладные тексты, но и на их совокупность, представляющую собой балладный дискурс.

С художественным дискурсом балладный связывают образность языка, нарративная содержательность, экспрессивность формы и фикциональность отражаемых событий.

1.2 Дискурсивные практики как языковой феномен

Лингвист А.Н. Баранов в своей статье «Метафорические модели как дискурсивные практики» (М., 2001) даёт термину дискурсивные практики следующее определение: “Под дискурсивными практиками понимаются тенденции в использовании близких по функции, альтернативных языковых средств выражения определенного смысла, которые находят отражение в частоте употребления соответствующих феноменов морфологического, синтаксического и семантического уровня” [2, 234].

Как правило, анализ дискурсивных практик основывается на том, как при написании текстов писатели используют, правила и нормы существующие для дискурсов и жанров. Также важно учитывать то, как адресаты используют свою коммуникативную компетенцию при восприятии и интерпретации художественных текстов.

В лингвистическом научном ареале дискурсивную практику рассматривают как совокупность приемов продуцирования, восприятия и интерпретации текстов в определенной социальной сфере (в связи с этим популярен анализ метафорических моделей, синтаксических конструкций, эвфемизации, стилистических приемов при текстопроизводстве и пр.).

Дискурсивные практики -- это способ говорения, относящийся к определённому дискурсу (медицинский дискурс, кулинарный дискурс и т.д.), представляющий интерес не как дискурс в целом, а его конкретные характеристики, обусловленные широким набором параметров: особенностями языковых средств, стилистической спецификой, а также спецификой тематики, систем убеждений, способов рассуждения и т.д.

В этом же ключе можно подходить к рассмотрению дискурсивных практик балладного дискурса, который представляет собой совокупность явлений, характерных для жанра баллады на определенном отрезке её создания и проявляющихся в текстах, составляющих балладный дискурс.

Важно отметить, что дискурсивная практика является динамической структурой, то есть, она изменяется под влиянием культурных, социальных, экономических и т.д. факторов, именно поэтому правомерно выделение дискурсивных практик только отдельно взятого корпуса текстов, что и сделано в данной работе.

1.2.1 Дискурсивный анализ

Дискурс(ив)ный анализ (discourse analysis)или дискурс(ив)ное исследование (discourse studies) -- это междисциплинарное направление, которое изучает дискурс и также является разделом лингвистики. Как собственно научное направление дискурсивный анализ сформировался лишь в последние десятилетия.

Дискурсивный анализ -- исследование языка в рамках конкретного общества. С помощью дискурсивного анализа рассматриваются форма и функции язык. Объектом изучения настоящего анализа являются устная речь и письменные тексты конкретной тематики и стилистического оформления.

Комплексное исследование письменных текстов, как правило, включает в себя изучение развития темы и связи между предложениями [2].

Анализ же разговорной речи направлен на изучение, как аналогичных аспектов письменных текстов, так и на практиках поэтапного взаимодействия, открывающих и закрывающих последовательности социальных взаимодействий или структуры нарратива.

Дискурсивный анализ может быть применён к различным сферам жизни, поэтому он использует подходы многих научных дисциплин, как психология, социология, антропология психолингвистика, социолингвистика, герменевтика.

Дискурсивный анализ входит в парадигму лингвистических дисциплин, базирующуюся на увеличении объема изучаемых составляющих: фонетика-- словообразование -- морфология -- синтаксис -- дискурс.

Дискурсивный анализ направлен на установление социального контекста, который стоит за устной или письменной речью, изучение взаимодействия языка с социальными процессами

Трактовка языка как дискурса включает отношение к нему как к форме социального действия, непосредственным образом укорененного в социальных условиях его реализации.

Большой вклад в развитие дискурсианого анализа внес нидерландский лингвист Т.А. ван Дейк. В своей работе «Текст и контекст. Исследования по семантикам и прагматикам дискурса (М., 1989) пишет: “в широком смысле дискурс является коммуникативным событием, которое происходит между говорящим, слушающим и т.д. в момент коммуникативного действия в определенном пространственном, временном и проч. Контексте”[6, 88].

Дискурсивный анализ исследует три основные группы вопросов:

структуру дискурса

таксономию дискурса

связь с более мелкими языковыми уровнями.

Уровень дискурса связан многочисленными связями с более «мелкими» уровнями языка -- синтаксисом, морфологией, фонетикой. Многие явления этих языковых уровней могут быть поняты лишь с учетом лежащих в их основе дискурсивных факторов. Например, семантические типы обстоятельственных придаточных -- это частные случаи дискурсивных отношений (таких, как цель, причина, условие, время, контраст и др.), которые могут связывать дискурсивные единицы разного объема.

Дискурсивно мотивированным является такое синтаксическое явление как порядок слов (составляющих) -- он зависит, например, от степени дискурсивной новизны информации. Синтаксический статус подлежащего представляет собой грамматикализацию дискурсивного статуса «исходный пункт». Явление лексического референциального выбора (полная именная группа vs. анафорическое местоимение) можно описать лишь апеллируя к дискурсивным факторам -- таким, как расстояние до антецедента в числе предикаций, наличие/отсутствие дискурсивных границ между данной точкой дискурса и антецедентом и т.д. Естественный дискурс содержит большое количество слов и словосочетаний, маркирующих дискурсивную структуру или процесс речепорождения -- это так называемые дискурсивные маркеры (например, nun, tja, also и т.п.). Многие просодические явления (выделительные акценты, тоны в акцентах, темп и т.д.) являются полностью дискурсивно мотивированными.

В дискурсивном анализе используются основные общенаучные методы исследования -- наблюдение, эксперимент и моделирование.

Распространенная разновидность наблюдения в современных исследованиях -- так называемый корпусный метод, при котором наблюдению подвергается большой объем естественного дискурса, аннотированного с точки зрения тех или иных характеристик.

1.3 Баллада как жанр в дискурсивном ракурсе

Баллада (итал. ballare -- плясать) -- один из видов лиро-эпической поэзии: небольшое сюжетное стихотворение, в котором поэт передаёт не только свои чувства и мысли, но и изображает то, что вызывает эти переживания.

В период средневековья во французской и испанской литературе было принято считать балладой хоровую песню с лирическими элементами.

С течением времени форма и содержание баллады претерпели значительные изменения. В результате баллада стала представлять собой стихотворение, сюжет которого фокусировался на героических поступках, исторических событиях, порой с элементами фантастики. Форма современной баллады существенно отличается от средневековой баллады.

Экспозиция баллады не изобилует второстепенными элементами.

Сценарий дискурса повествования баллады имеет единую поступательную проекцию развёртывания, то есть простой вариант интерпретации описываемых событий. Баллады содержат обычно большое количество узловых функций, которые обозначают определённые действия героев; немногочисленны и функции-катализаторы, которые играют второстепенную роль в повествовании. Всё это говорит о его высоком уровне функциональности, динамичности. В отличие от многих других литературных жанров образы героев баллад открываются читателю не через описание их внутреннего мира, а по средствам определённых поступков и действий персонажей. По большей части баллады одноконфликтны, так как повествуют об одном конкретном событии, которое содержит в себе завязку, кульминацию и развязку.

Композиция баллады строится обычно таким образом, что момент кульминации находится всегда в конце повествования, а это свидетельствует о его сюжетной напряжённости. Фоновые элементы и предпосылки ситуации, играющие роль экспозиции, а также связующие компоненты между функциями довольно часто отсутствуют. Всё это является проявлением фрагментарности, компрессии повествования и отвечает балладным характеристикам. Часто встречается диалогическая форма повествования.

Основным средством передачи особой экспрессивности балладного дискурса является повтор, виды которого отличаются широким разнообразием

Признаки композиции баллады:

Как и любое другое литературное произведение, баллада имеет своё композиционное построение.

Как правило, композиция баллады начинается с экспозиции, то есть описания обстоятельств ситуации и отношений персонажей перед конфликтом. Это может быть, например, описание встречи двух главных героев как в балладе Гёте “Der Gott und die Bajadere”, или речь короля перед своим народом как в балладе Шиллера “Der Taucher”. Но дальше автор повествует о каком-либо событии или происшествии, которые провоцируют развитие конфликта. Этот элемент композиции баллады называется завязкой. Следующий элемент композиции - это сам конфликт, т.е. центральная проблема, о которой повествует писатель в своём произведении. Рассматривают следующие виды конфликтов: «человек против общества», «человек против природы (обстоятельств)», «человек против самого себя» и др.

Далее следует развитие событий, иными словами, нарастающее действие - череда событий, действий героев, ведущие от конфликта к его развязке. И заключительный пункт - развязка, то есть конфликт разрешается, но учитывая свойственный жанру баллады трагизм, довольно часто в конце повествования один из главных героев погибает.

1.3.1 Роль жанра баллады в литературном направлении «Буря и натиск»

Буря и натиск (нем. Sturm und Drang») - это литературное движение в Германии, возникшее в 1770-80-х гг. Литературное направление «Бури и натиска» заимствовало свое название у одноимённой драмы Ф.М. Клингера. Всех последователей «Бури и натиска» называли штюрмерами (нем. Stьrmer - бунтарь).

Идеолог движения был известный немецкий философ-эстетик и критик И.Г. Гердер. Участниками направления были в основном молодые литераторы в возрасте 30 лет. Штюрмеры были противниками идей Просвещения и считали чувства главным критерием познания человека и общества. Они выступали за свободное проявление чувств и их выражение в творчестве, последователи «Бури и натиска» стремились избавиться от «оков разума», чтобы быть способными к полному самовыражению в искусстве.

Сами же последователи Бури и натиска именовали себя «гениями» или «бурными гениями», отсюда и происходит второе название этого литературного периода - «Geniеzeit». “Бурные” гении были против нормативной эстетики классицизма, для них было важно показать народность искусства в их творчестве, изобразить героические поступки простых людей, которые происходили, в том числе в обычной, «бюргерской» повседневной жизни, которые были готовы бросить вызов обществу. Этот бунтарский дух можно встретить в знаменитом романе И.В. Гёте «Die Leiden des jungen Werthers» и драме Ф. Шиллера «Die Rдuber». Выражение «Буря и натиск» приобрело в культурном обиходе и метафорический смысл - как обозначение эпохи решительной ломки отживших норм и традиций.

Среди участников движения были также молодые И.В. Гёте и Ф. Шиллер, Я.М.Р. Ленц, и поэты группы «Hainbund» (также «Gцttinger Hain») - И.Г. Фосс, Л.К.Г. Хёльти и др. [5].

Общность в подходах к основным вопросам бытия и их отражение в искусстве породили и общие черты в оформлении их литературных произведений.

Среди текстов, имевших особое распространение в творчестве штюрмеров, баллада занимает не центральное, но весьма значимое место.

С лингвистической точки зрения совокупность созданных в этот период баллад можно определить как балладный дискурс, т.к. для текстов баллад в целом характерны определённые черты на всех уровнях языковой реализации. Речь об этом затрагивается в 1 главе, параграфе 1.1.3.

1.3.2 Балладный год в творчестве И.В. Гёте и Ф. Шиллера

Одним из важных и интересных событий в немецкой литературе принято считать «Год баллад». Год баллад - это дружеское соревнование между двумя великими писателями И.В. Гёте и Ф. Шиллером, происходившее в 1797 году. Цель соревнования заключалась в том, чтобы как можно больше написать баллад за один год. Название «год баллад»

появилось в письме Шиллера к Гёте: «Auch ist dieses einmal das Balladenjahr». Однако состязание проходило в дружеской атмосфере, Гёте и Шиллер постоянно пересылали в письмах друг другу баллады. Год баллад дал стимул для становления и развития жанра баллады во многих европейских странах, где были вскоре переведены лироэпические произведения И.В. Гёте и Ф. Шиллера.

Впервые поэты встретились в Веймаре в 1794 г. Это знакомство перешло в плодородную переписку о поэзии и искусстве стихосложения. Помимо баллад Гёте и Шиллер писали совместно ксении. Ксении -- это короткие юмористические стихотворения, адресованные каким-либо лицам. И.В. Гёте и Ф. Шиллер же вкладывали в свои ксении иронический смысл с критикой в адрес своих литературных противников, для того чтобы выразить своё недовольство по поводу тогдашнего состояния немецкой литературы в целом.

Надо заметить, что в отличие от Ф. Шиллера И.В. обращался к балладе и прежде: «Der Kцnig von Thule» (1774), «Erlkцnig» (1782). Ф. Шиллер же писал в балладном жанре впервые, что не помешало ему создать ряд прекрасных баллад. Гёте, уже давно знакомый с жанром баллады, старался помогать Шиллеру в сочинении текстов этого жанра, подсказывал сюжетные ходы и советовал, как их лучше преподнести публике. Гёте предложил Шиллеру сюжет баллады «Die Kraniche des Ibykus». Закончив произведение, повествующее об участи греческого поэта, 17 августа 1797 Ф. Шиллер посылает балладу своему товарищу. В ответе на письмо наставник советует другу использовать в «Die Kraniche des Ibykus» стилистический приём «повтор», чтобы стая журавлей появилась дважды: по пути на Истмитские игры и в момент праздника, когда собирается много свидетелей торжества. Характерно, что поэтов, соревновавшихся в создании баллад, в первую очередь привлек сюжет, посвященный состязанию древнегреческих лириков. В июне 1797 Ф. Шиллер пишет «Der Handschuh», «Der Taucher» (в переводе В.А. Жуковского «Кубок»), «Der Ring des Polykrates» [25].

Каждый из сюжетов баллад находится на грани реальности и представляет собой маленькую драму, в которой имеется сценическое пространство, диалог, напряженное динамичное действие, непредсказуемая развязка. Шиллер удивляет диковинными происшествиями, Гёте стремится постичь таинства мироздания, заглянуть в бездну. Оттого в его балладах этого года «Die Braut von Korinth», «Der Schatzgrдber», «Der Gott und die Bajadere», «Der Zauberlehrling» доминирует мрачный сумрачный колорит.

Как и в более ранних балладах, поэта волнует любовная проблематика, но возлюбленные в балладах 1797 непременно становятся жертвой суеверий и аскетизма.

Глава 2. Разноуровневые дискурсивные практики балладного дискурса в текстах баллад И.В. Гёте и Ф. Шиллера, созданные в 1797 году

2.1 Повтор как составляющая балладной композиции

Важную роль в организации композиции художественного текста играют особенности его семантической структуры. Повторяющиеся текстообразующие средства в каждом сегменте текста актуализируют характеристики отдельного фрагмента. Даже расположенные в разных частях текста, они семантически согласуются между собой и, как правило, составляют смысловую структуру произведения. Текст баллады в данном случае не исключение.

Поэтому в данном параграфе нашей работы повтор рассматривается как один из важных элементов композиции баллады.

Проблема разделения повтора как способа организации композиции художественного текста и как стилистического приёма, остаётся актуальной для лингвистов. В своих работах И.В. Арнольд акцентирует внимание на своеобразие повтора как фигуры речи и его потенциал выступать в функции выдвижения [2, 30].

В контексте данной трактовки выдвижение означает способ формальной организации текста, обращающий внимание читателя на конкретные элементы сообщения и устанавливающий семантически релевантные отношения между элементами одного, а чаще - разных уровней. Типы выдвижения организуют иерархию понятий внутри текста, они выводят на первый план особенно важные части сообщения, помимо этого, устанавливают связи между целым текстом и его отдельными образующими. Эти задачи воплощаются, когда одни типы повторов взаимодействуют с другими типами повторов и соединяются с другими стилистическими фигурами, выдвигая их на первый план.

Для художественного произведения характерна своя композиция, отличная от прочих, которая трактуется как строение текста. При помощи композиции автор систематизирует части текста в необходимой ему логической последовательности. Своя композиция есть у каждого жанра, есть она и у баллады.

В композиции баллады повтор представляет собой один из наиболее частотных компонентов. Это связано с историей создания баллады как литературного жанра, в средние века балладой называли плясовую песнь. Поэтому балладе свойственны такие песенные черты как повторяющийся припев, который может быть как дословным, так и вариативным. Со временем жанр баллады видоизменился, но общие с песней черты, как правило, сохраняются.

С помощью композиционного приёма «повтор» автор акцентирует внимание читателей на ключевых словах, а иногда он в них вкладывает главную мысль своего произведения.

Повтор может выступать в функции лейтмотива, под которым понимается повторяющийся в течение всего повествования определенный элемент. Он акцентирует главную мысль текста, передаёт эмоциональный тон и господствующее настроение. Примером этому может служить лейтмотив в балладе Ф. Шиллера “Der Ring des Polykrates”, в повествовании возникает слово “Glьck” (счастье), которое проходит красной нитью в тексте баллады в самых разных вариантах: glьcklich, Unglьck и др.

По расположению в тексте выделяют контактные и дистантные повторы. Контактный повтор - это достаточно простой способ организации построения текста, он связывает слова в одной строке или в соседних строках. Например, в балладе И.В. Гёте «Der Zauberlehrling» частотно употребление контактного повтора:

Stehe! stehe!In die Ecke,

Denn wir habenBesen! Besen!

Deiner GabenSeid's gewesen.

Vollgemessen! -Denn als Geister

Ach, ich merk es! Wehe! wehe!

Ruft euch nur, zu seinem

Zwecke Hab ich doch das

Wort vergessen!

Erst hervor der alte Meister.

Но контактным повтором не исчерпывается возможные виды повторов, более сложную и потому более значимую роль в построении баллады играет дистантый повтор.

Дистантная повторяемость - это воспроизведение слов, отделенных друг от друга словом, группой слов или предложением.

Например, в балладе И.В. Гёте «der Zauberlehrling» автор использует дистантный повтор в контексте повествования: пятая строфа начинается с восклицательного предложения “Wahrlich!”, в следующий раз слово “Wahrlich!” повторяется в одиннадцатой строфе, но уже в его середине.

Seht, er lдuft zum Ufer nieder;

Seht, da kommt er schleppend wieder!

Wahrlich! ist schon an dem Flusse,

Wie ich mich nur auf dich werfe,

Und mit Blitzesschnelle wiederGleich,

o Kobold, liegst du nieder;

Ist er hier mit raschem Gusse.

Krachend trifft die glatte Schдrfe.

Schon zum zweiten Male!Wahrlich! brav getroffen!

Wie das Becken schwillt!Seht, er ist entzwei!

Wie sich jede SchaleUnd nun kann ich hoffen,

Voll mit Wasser fьllt!Und ich atme frei!

В балладе И.В. Гёте «Der Zauberlehrling» можно наблюдать взаимодействие контактного и дистантного повторов, так как “Wehe! wehe!” является не только контактным повтором, но и дистантным; “Wehe! wehe!”: первый раз он появляется в шестой строфе в предпоследней строке, второй раз вначале двенадцатой строфы:

Stehe! stehe!Wehe! wehe!

Denn wir habenBeide Teile

Deiner GabenStehn in Eile

Vollgemessen! -Schon als Knechte

Ach, ich merk es! Wehe! wehe!

Vцllig fertig in die Hцhe!

Hab ich doch das Wort vergessen!”

Helft mir, ach! ihr hohen Mдchte!

Синтаксический параллелизм, носящий характер способа ритмической организации стихотворного текста, также базируется на повторе, при помощи которого автор подчёркивает общую связь нескольких элементов художественного произведения. Например, в балладе И.В. Гёте «Der Schatzgrдber»:

Arm am Beutel, krank am Herzen

Schleppt' ich meine langen Tage.

Armut ist die grцЯte Plage,

Reichtum ist das hцchste Gut!

Синтаксический параллелизм может возникать в различных вариантах, что мы видим в балладе И.Ф. Гёте «Der Gott und die Bajadere»:

Spдt entschlummert unter Scherzen,

Frьh erwacht nach kurzer Rast.

Und knieet rechts und knieet links.

(«Der Gang nach dem Eisenhammer» F. Schiller).

То же встречается в балладе Ф. Шиллера «Der Taucher»: Es kommen, es kommen die Wasser all,

Sie rauschen herauf, sie rauschen nieder,

Den Jьngling bringt keines wieder.

Или в балладе И.В. Гёте «Die Braut von Korinth»:

Wenn der Funke sprьht,

Wenn die Asche glьht.

2.1.1 Повтор как дискурсивная практика стилистического уровня

Не меньшую роль играет повтор как стилистический приём.

Среди стилистических разновидностей повтора выделяют анафору. Анафора - это повторение одинаковых звуков в начале параллельно идущих строк в конкретной строфе.

Например, в балладе Ф. Шиллера «Ritter Toggenburg» мы встречаем как минимум две анафоры:

Ritter, treue Schwesterliebe

Blickte nach dem Kloster drьben,

Widmet Euch dies Herz;

Blickte stundenlang

Fordert keine andre Liebe,

Nach dem Fenster seiner Lieben,

Denn es macht mir Schmerz.

Bis das Fenster klang,

Ruhig mag ich Euch erscheinen,

Bis die Liebliche sich zeiget,

Ruhig mag ich sehn;

Bis das teure Bild

В балладе И.Ф. Гёте «Der Gott und die Bajadere»:

Sie rьhrt sich, die Zimbeln zum Tanze zu schlagen;

Sie weiЯ sich so lieblich im Kreise zu tragen,

Sie neigt sich und biegt sich und reicht ihm den StrauЯ.

Анафора в балладе Ф. Шиллера «Der Ring des Polykrates»:

Er stand auf seines Daches Zinnen,

Er schaute mit vergnьgten Sinnen

Auf das beherrschte Samos hin.

"Dies alles ist mir unterthдnig",

Begann er zu Дgyptens Kцnig,

"Gestehe, daЯ ich glьcklich bin."

Анафора представлена во всех проанализированных балладах, что свидетельствует о её роли как дискурсивной практики балладного дискурса. Анадиплосис - один из видов повтора, когда слово, стоящее в конце строки, повторяется в следующей строке, но уже в её начале.

Например, в балладе Ф. Шиллера «Der Gang nach dem Eisenhammer»:

Seht da die Verse, die er schrieb

Und seine Gluth gesteht" - "Gesteht!" -

"Und sie um Gegenlieb,

Der freche Bube! fleht.

Die gnдd'ge Grдfin, sanft und weich,

Aus Mitleid wohl verbarg sie's Euch;

Mich reuet jetzt, da mir's entfahren,

Denn Herr, was habt Ihr zu befahren?

То же в балладе И.В. Гёте «Die Braut von Korinth»:

“Bleibe, schцnes Mдdchen! ruft der Knabe,

Rafft von seinem Lager sich geschwind:

Hier ist Ceres', hier ist Bacchus' Gabe,

Und du bringst den Amor, liebes Kind!

Bist vor Schrecken blass!

Liebe, komm und lass,

Lass uns sehn, wie froh die Gцtter sind!”

Несмотря на относительно редкое появление анадиплосиса, он привносит в балладный ритм яркий рисунок и может считаться периферийной дискурсивной практикой балладного дискурса.

Аллитерация - это вид повтора в стихотворной речи, заключающийся в повторе одинаковых согласных звуков, с целью усиления выразительности художественной речи.

Аллитерация придает звучанию балладного стиха особые фонетические краски, усиливающие выразительность текста.

В балладе И.В. Гёте «Der Gott und die Bajadere» встречаются многочисленные аллитерации:

“Sie rьhrt sich, die Zimbeln zum Tanze zu schlagen”,

“Muss er Menschen menschlich sehen”,

Und so zog ich Kreis' um Kreise,

Stellte wunderbare Flammen,

Kraut und Knochenwerk zusammen:

Die Beschwцrung war vollbracht.

Und auf die gelernte Weise Grub

ich nach dem alten Schatze

Auf dem angezeigten Platze;

Schwarz und stьrmisch war die Nacht.

(«Der Schatzgrдber» J.W. Goethe), в балладе «Der Zauberlehrling» (J.W. Goethe): Seine Wort' und Werke.

Аллитерация в балладе Ф. Шиллера «Der Taucher»: Wie wenn Wasser mit Feuer sich mengt.

2.2 Другие дискурсивные практики балладного дискурса стилистического уровня

В качестве дискурсивных практик балладного дискурса следует выделить также такие тропы как сравнение, метафора, метонимия, антитеза и др.

Наиболее значимым тропом является метафора. Метафора - это слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит скрытое сравнение, строящееся на контрасте или сходстве явлений.

В балладе Ф. Шиллера «Die Kraniche des Ibykus» метафора ассоциируется со свободой художника, путешествующего по миру как по жизни:

“Er wandelt frei des Lebens Bahn”...

Многочисленные метафоры мы находим в балладе Ф.Шиллера «Ritter Toggenburg»:

Bis die Liebliche sich zeigte, Bis das teure Bild

Sich ins Thal herunter neigte, Ruhig, engelmild.

Und so saЯ er, eine Leiche, Eines Morgens da;

Nach dem Fenster noch das bleiche,

Und an ihres Schlosses Pforte Klopft der Pilger an;

Ach, und mit dem Donnerworte Wird ihm aufgetan:

"Die Ihr suchet, trдgt den Schleier, Ist des Himmels Braut,

Gestern war des Tages Feier,

Der sie Gott getraut." («Ritter Toggenburg» F. Schiller).

Олицетворение - это разновидность метафоры, стилистический приём, с помощью которого автор наделяет неодушевлённые предметы, явления человеческими свойствами.

В балладе И.В. Гёте «Der Zaberlehrling» метла может ходить и выполнять приказы ученика чародея:

Und nun komm, du alter Besen!

Nimm die schlechten Lumpenhьllen!

Bist schon lange Knecht gewesen;

Nun erfьlle meinen Willen!

Auf zwei Beinen stehe, Oben sei ein Kopf!

Eile nun und gehe Mit dem Wassertopf!

Олицетворение есть и в балладе Ф. Шиллера «Die Kraniche des Ibycus»: Und jammernd hцren's alle Gдste,

Versammelt bei Poseidons Feste,

Ganz Griechenland ergreift der Schmerz,

Verloren hat ihn jedes Herz.

Олицетворение в балладе Ф. Шиллера «Der Taucher»в данном случае, море имеет пасть и способность поглотить всех, кто к нему приближается:

Wer wagt es, Rittersmann oder Knapp,

Zu tauchen in diesen Schlund?

Einen goldnen Becher werf ich hinab,

Verschlungen schon hat ihn der schwarze Mund.

Wer mir den Becher kann wieder zeigen,

Er mag ihn behalten, er ist sein eigen.

Метонимия - это вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т.п.) связи с предметом, который обозначается заменяемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении [18, 44].

Метонимия в балладе Ф. Шиллера «Der Ring des Polykrates»:

Und eh ihm noch das Wort entfallen,

Da sieht man's von den Schiffen wallen,

Und tausend Stimmen rufen: "Sieg!

Von Feindesnot sind wir befreiet,

Die Kreter hat der Sturm zerstreuet,

Vorbei, geendet ist der Krieg!"

Метонимия в балладе Ф. Шиллера «Die Kraniche des Ibycus» используется как метонимический перенос названия страны на её жителей, тем самым, автор усиливает выразительность текста.

Und jammernd hцren's alle Gдste,

Versammelt bei Poseidons Feste,

Ganz Griechenland ergreift der Schmerz,

Verloren hat ihn jedes Herz.

Und stьrmend drдngt sich zum Prytanen

В следующем примере часть заменяет целое, “Feindes Auge” для обозначения лица врага или самого врага со всеми смыслами, вкладываемыми в это понятие.

Du hast der Gцtter Gunst erfahren!

Die vormals deines Gleichen waren,

Sie zwingt jetzt deines Scepters Macht.

Doch Einer lebt noch, sich zu rдchen;

Dich kann mein Mund nicht glьcklich sprechen,

So lang des Feindes Auge wacht.

(Der Ring des Polykrates F. Schiller),

В балладе «Путь к кузнице» слово “alles” заменяет всех жителей Греции.

лингвистический дискурс балладный гете шиллер

Da kьndet es der Sakristan

Mit hellem Glцcklein klingend an,

Und alles kniet und schlдgt die Brьste,

Sich fromm bekreuzend vor dem Christe.

(«Der Gang nach dem Eisenhammer» F. Schiller),

Und eh er noch das Wort gesprochen,

Hat ihn der Jubel unterbrochen,

Der von der Rede jauchzend schallt.

(«Der Ring des Polykrates» F. Schiller)

Важная роль в стилистической реализации текста баллады принадлежит сравнению, поскольку с его помощью автор может выразительно передать динамику развития событий, усиливает образность повествования.

В следующем примере при помощи сравнения автор передаёт экспрессию движения, приближение опасности:

Doch zerschmettert nur rangen sich Kiel und Mast,

Hervor aus dem alles verschlingenden Grab.-

Und heller und heller, wie Sturmes Sausen,

Hцrt man's nдher und immer nдher brausen…

“Und wie mit des fernen Donners Getose

Entstьrzt es brьllend dem finstern SchoЯe”(«Der Taucher» F. Schiller),

(«Der Taucher» F. Schiller),

В случае баллады «Путь к кузнице» Ф. Шиллер сравнивает сердце с холодным железом, что, несомненно, усиливает выразительность повествования.

Dass freut sich das entmenschte Paar Mit roher Henkerslust,

Denn fьhllos, wie das Eisen, war Das Herz in ihrer Brust.

Und frischer mit der Bдlge Hauch Erhitzen sie des Ofens Bauch

Und schicken sich mit Mordverlangen,

Das Todesopfer zu empfangen.

(«Der Gang nach dem Eisenhammer» F. Schiller),

В строфе из баллады «Die Braut von Korinth» И.В. Гёте показывает через сравнение мистическую силу героини:

Und der Jьngling will im ersten Schrecken

Mit des Mдdchens eignem Schleierflor,

Mit dem Teppich die Geliebte decken;

Doch sie windet gleich sich selbst hervor.

Wie mit Geists Gewalt Hebet die Gestalt

Lang und langsam sich im Bett empor.

(«Die Braut von Korinth» J.W. Goethe)

Во фрагменте трагического рассказа «Ивиковы журавли» автор сравнивает тишину с молчанием смерти, что, безусловно, повышает образность изображения событий:

“So singend, tanzen sie den Reigen,

Und Stille wie des Todes Schweigen

Liegt ьberm ganzen Hause schwer,

Als ob die Gottheit nahe wдr

(«Die Kraniche des Ibykus» F. Schiller).

Климакс - фигура речи, состоящая в таком расположении частей высказывания, относящихся к одному предмету, что каждая последующая часть оказывается более насыщенной, более выразительной или впечатляющей, чем предыдущая[17, 39].

“Und sie laufen! NaЯ und nдsser

Wird's im Saal und auf den Stufen.

(«Der Zauberlehrling» J.W. Goethe)

Многочисленные эпитеты характерны для любого стихотворного текста этого периода времени. В балладах они служат для усиления выразительности образов. Вот лишь несколько примеров:

“von schцner Hand” («Der Handschuh» F. Schiller),

“ein schwarz- und goldnes Band” («Die Braut von Korinth» J.W. Goethe),

“wunderbare Flammen” («Der Schatzgrдber» J.W. Goethe),

“vielgeliebten Gast” («Der Gott und die Bajadere» J.W. Goethe).

Синестезия - это разновидность эпитетов и других словосочетаний, с помощью которой автор может передать более одного чувства одновременно. Например, в балладе Ф. Шиллера «Der Gang nach dem Eisenhammer»:

Und so saЯ er, eine Leiche, Eines Morgens da;

Nach dem Fenster noch das bleiche Stille Antlitz sah”,

Darauf die Dame von Savern Versetzt mit sanftem Ton:

"Die heil'ge Messe hцrt' ich gern,

Doch liegt mir krank der Sohn. другие подобные примеры:

Eurer Augen stilles Weinen. («Ritter Toggenburg» F. Schiller)

Und der alten Gцtter bunt Gewimmel

Hat sogleich das stille Haus geleert.

(«Die Braut von Korinth» J.W. Goethe)

Климакс в балладе «Der Taucher» усиливает экспрессивность текста, придаёт ему динамизм.

Hervor aus dem alles verschlingenden Grab.

- Und heller und heller, wie Sturmes Sausen,

Hцrt man's nдher und immer nдher brausen. (F. Schiller),

Следующая стилистическая фигура базируется на противопоставлении, это - антитеза. Суть антитезы состоит в сопоставлении логически противоположных образов, понятий.

С помощью антитезы автор противопоставляет контрастные образы, что усиливает выразительность художественного текста.


Подобные документы

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Современные подходы к изучению дискурса и вопросов лингводидактической тестологии. Общая характеристика и критерии оценки письменных тестовых заданий формата IELTS. Типологические и прагма-дискурсивные характеристики письменных заданий формата IELTS.

    дипломная работа [100,7 K], добавлен 01.12.2017

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Понятие языковой личности в отечественной лингвистике, уровни ее анализа. Категория комического дискурса как объекта лингвистического исследования. Характеристика вербально-семантического уровня языковой личности шута в поэме Шекспира "Король Лир".

    курсовая работа [55,7 K], добавлен 25.01.2011

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.

    дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.

    курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011

  • Характеристика дискурса - текста в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Специфика общественно-политической речи современной коммуникации. Язык политики как разновидность функционального языка. Понятия немецкого политического дискурса.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 30.04.2011

  • Исследование институционально-делового дискурса в русле функциональной стилистики. Стиль английских официальных документов. Изучение особенностей использования синтаксических конструкций в текстах жанра коммерческой корреспонденции на английском языке.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 12.01.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.