Анализ основных стилистических приемов, использованных Джеймсом Тербером в баснях для раскрытия образов и сущности героев

Стилистические особенности басни как литературного жанра. Аллегория - вид иносказания, заключающийся в изображении абстрактного понятия через конкретный образ. Особенности формирования образов протагонистов и антагонистов в произведениях Дж. Тербера.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 27.02.2016
Размер файла 35,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Введение

Настоящее исследование посвящено изучению стилистических приемов, которые раскрывают сущность героев басен Джеймса Тербера.

Актуальность исследования обусловлена интересом лингвистов к стилистическим особенностям современных произведений литературы. На сегодняшний день существует много диссертаций, посвященных произведениям XX века, например: диссертация Ладохиной О.Ф. на тему «Филологический роман как явление историко-литературного процесса XX века»; «Феномен массовой литературы XX века: проблемы генезиса и поэтики», написанная Черняк М.А.; диссертация Краснова А.Г. «Притча в русской и западноевропейской литературе XX века». Причинами этого является стремление современных авторов к новаторству, к поиску новых способов отражения современной реальности.

Актуальность исследования также определяется широкой аудиторией читателей такого литературного жанра как басня и необходимостью изучения новых способов раскрытия сущности героев в этом жанре.

Басни Джеймса Тербера, написанные в XX веке являются не только уникальным отражением действительности жизни в США того времени, но и охватывают такие проблемы как взаимоотношение полов, человеческой глупости, хвастливости и других людских пороков. Неординарный авторский стиль также вызывает интерес не только к прочтению этих басен, но и к углубленному изучению стилистических приемов.

Цель данного исследования заключается в выявлении основных стилистических приемов, использованных Джеймсом Тербером в баснях для раскрытия образов и сущности героев.

Цель исследования предопределила постановку и решение следующих задач:

1. Определить основные особенности басни как литературного жанра, которые влияют на способы раскрытия сущности героев;

2. Определить основные особенности формирования образов протагонистов и антагонистов в баснях Джеймса Тербера;

3. Выявить и проанализировать основные графические стилистические приемы;

4. Выявить и проанализировать основные лексические стилистические приемы;

5. Выявить и проанализировать основные семасиологические стилистические приемы.

Практическая значимость настоящего исследования состоит в возможности применения материалов и полученных знаний в результате лекционного курса по стилистике английского языка.

1. Стилистические особенности басни как литературного жанра

Как литературный жанр басня существует с древнейших времен. Она остается всемирно популярной, хотя за прошедшие тысячелетия претерпела много изменений. Так в баснях Джеймса Тербера фигурирует много реалий современного мира: теплоходы, гольф, легковые автомобили, самолеты и т.д. Джеймс Тербер также использовал в своих баснях современный сленг, например, “get the hell out”, “come the hell back”, “Damned clever, these mice…”.

Тем не менее, основные отличительные особенности басни остаются не измененными - по определению в толковом словаре Ефремовой Т.Ф. басня является:

1. Коротким - обычно стихотворным - нравоучительным или сатирическим рассказом, который построен на олицетворении животных, растений и т.п.

2. Мифом, сказанием.

Важно, однако, заметить, что помимо стихотворных басен существует также много прозаичных басен. Так все басни Джеймса Тербера написаны в прозе.

По своей структуре басня, согласно Энциклопедическому словарю Брокгауза и Ефрона состоит из двух частей: эпической или описательной и нравоучительной.

В первой части, как правило, дается описание места действия и действующих лиц, затем какой-то факт из их жизни, который может быть как выдуманным, так и вполне обыкновенным. В эпической или описательной части басен Джеймса Тербера содержатся и описания, и диалоги, вследствие чего эта часть является наиболее значительной.

Во второй части автор приводит поучительный вывод из рассказанной истории. В баснях Джеймса Тербера эта часть представлена моралью в конце басни, иногда в виде стихотворной строки, например: “O why should the spirit of mortal be proud, in this little voyage from swaddle to shroud?”.

В настоящее время басни считаются скорее детскими произведениями из-за довольно простого языка и нравственных уроков, так необходимых молодому поколению. Однако так было не всегда, как отмечает Чернец Л.В, долгое время басня была риторическим приемом, который склонял адресата к тому или иному умозаключению. Тем самым важно отметить, что главная функция басни как средства убеждения не изменилась.

Многие басни отражают ту или иную политическую ситуацию. Джеймс Тербер также часто брал за основу сюжета то или иное событие в политической жизни, тем самым он выражал протест «против формул, конвенций и систем всех видов», по словам Роберта Манкоффа - редактора карикатур в журнале “The New Yorker”.

1. Основные стилистические приемы басни

Большинство басен построено на основе такого стилистического приема как аллегория. Согласно Словарю литературоведческих терминов Белокуровой С.П.: «Аллегория - (от греч. allos - иной и agoreuo - говорю) - вид иносказания (наряду с эзоповым языком и символом: изображение абстрактного понятия или явления через конкретный образ. Там же выделено два основных компонента аллегории:

1) смысловой - какое-либо понятие или явление (мудрость, хитрость, доброта, глупость), которое автор стремится отобразить, не называя его;

2) образно-предметный - конкретный предмет, существо, несущее смысл и представляющее исходное понятие или явление, которое автор намеренно завуалировал.

Лишь две басни Джеймса Тербера из анализируемых написаны без этого стилистического приема - “The Father and his Daughter” и “The Godfather and his godchild”.

Басенная аллегория, по словам Чернеца Л.В., «не просто служебный прием» [16]. Благодаря той образности, которую аллегория придает повествованию, и тем самым упрощению житейской ситуации, она усиливает убедительность морали, нравственного урока.

В баснях широко используется прием обобщения. Как правило, в баснях не указывается время и место действия, а также имена персонажей. Данный прием помогает читателю представить события, описанные в басне, в любую эпоху, в любое время, в любом месте и с кем угодно. Этим приемом часто пользовался и Джеймс Тербер, например, в басне “The Lion and the Foxes”, “The Rose and the Weed” и т.д.

Однако в своих произведениях Джеймс Тербер иногда указывал место действия, например: «…Тhey decided to see if they could turn in to Central Park from Fifth Avenue»; «In a pool near Paris there lived a frog…». При этом у читателя складывается определенное представление о том, что может произойти дальше - так в последнем случае лягушка, скорее всего, будет съедена, поскольку во Франции лягушки - это деликатес, а в любом другом городе читатель не переживал бы за жизнь героини.

Во многих баснях Джеймс Тербер давал имена действующим лицам, например: “…a male named Flitter…”; “My name is Dorothy Perkins” и т.д. Таким образом, автор раскрывал особенность того или иного героя. В первом случае Flitter - имя летучей мыши, передает ее способность летать, а во втором случае имя розы Dorothy Perkins связано с сортом кустовой розы, выведенной в 1901 году американской компанией Jackson & Perkins [28]. Эта роза впоследствии оказалась склонной к болезням и мучнистой росе, что отражает сюжет басни. Таким образом, Джеймс Тербер использовал имена для раскрытия сущности своих героев, более подробно это будет рассмотрено во второй главе данной работы.

2. Особенности раскрытия характера героев в басне

Вследствие того, что басня - короткий рассказ, подробного описания действующих лиц в нем не представлено. Согласно Л.В. Борисовой, все персонажи можно поделить на простых и сложных. Простые персонажи формируются вокруг какой-либо одной характерной черты, а сложные меняются и раскрываются с разных сторон на протяжении всей истории.

Все персонажи басен простые, в них отражена одна наиболее важная характерная черта, которая утрирована настолько, что персонаж кажется смешным и нелепым. Таким образом, все басенные персонажи являются карикатурами. Эта особенность басни связана с ее главной функцией - преподать урок и убедить читателя в его нравственности. При выполнении этой функции, было бы не целесообразным приводить детальную характеристику героев и называть другие их качества, несвязанные с основной мыслью басни. Наоборот, автору важно, чтобы любой читатель с легкостью узнал и понял ту отрицательную черту, которая намеренно подчеркнута. Читатель должен понимать, почему действующее лицо поступает так, а не иначе, чтобы осознать впоследствии суть урока морали самой басни. Поэтому в баснях Джеймса Тербера применяются следующие стилистические приемы, раскрывающие сущности героев:

· Говорящие имена;

· Окказионализмы;

· Метафоры;

· Сравнения;

· Игра слов;

· Прямая ономатопея;

· Аллитерация;

· Графоны.

Все вышеперечисленные стилистические приемы поделены в работе на четыре группы:

1. Графические;

2. Фонетические;

3. Лексические;

4. Семасиологические.

Выводы по главе

В результате исследования стилистических особенностей басни как литературного жанра можно сделать следующие выводы:

1. Басне присущ стилистический прием генерализации;

2. Басня как литературный жанр представляет собой короткий рассказ, а, следовательно, все характеристики персонажей представлены сжато;

3. Все персонажи в баснях простые - наделены одной характерной чертой - и являются карикатурами;

4. Для раскрытия сущности персонажей в баснях широко используется такой стилистический прием как аллегория.

3. Стилистические приемы, раскрывающие сущность персонажей в баснях Джеймса Тербера

Особенности формирования образов протагонистов и антагонистов в баснях Джеймса Тербера.

Из сорока семи проанализированных басен Джеймса Тербера в двадцати четырех нет четко выраженных и протагонистов, и антагонистов. Например, в баснях «The Lion and the Lizard», «The Truth about Toads», «The Magpie's Treasure» все персонажи являются отрицательными и обладают той или иной характерной чертой, которую высмеивает автор. Джеймс Тербер при этом не противопоставляет их и, сообразно, не выделяет в басне какого-то одного главного персонажа. Все задействованные персонажи в этих баснях служат для раскрытия общей для них отрицательной черты, при этом усиливается отрицательное впечатление читателя о том или ином качестве.

В каждой из басен «The Cat in the Lifeboat», «The Bachelor Penguin and the Virtuous mate» и «What Happened to Charles» есть соответственно одно главное действующее лицо: кот Уильям, пингвин-холостяк и утка Ева. Все перечисленные персонажи обладают той или иной отрицательной чертой, которую автор озвучивает в своих же комментариях: «egotistical cat», «…the handsome and well-groomed Casanova…», «Eva, who was as inventive as she was inaccurate…». Таким образом, у этих главных героев нет противопоставленных главных персонажей, но отрицательная характерная черта каждого из них настолько утрирована, что читатель легко заметит и поймет ее даже без сопоставления.

С другой стороны, в таких баснях как «The Peacelike Mongoose» и «Oliver and the Other Ostriches» присутствует один ярко выраженный протагонист: в первом случае - это Миролюбивый Мангуст, а во втором - это страус Оливер. Каждому из них противодействует целая группа антагонистов: в первой басне - остальные мангусты, а во второй - другие страусы. Так автор выделяет одно положительное свойство протагониста, на фоне многочисленных антагонистов, наделенных общей отрицательной чертой. В первой названной басне, этой положительной чертой является миролюбивость и дружелюбность, а во второй - разумность, не желание полагаться на слепую веру. Джеймс Тербер раскрывает характерную черту каждого из героев в прямой речи самих персонажей: «I am trying to use reason and intelligence», «How do we know we can't be seen if we can't see? ». Отрицательная черта каждой группы антагонистов также раскрыта в репликах персонажей: «Intelligence is what the enemy uses», «The Greeks called us strouthion, which means 'truthful one,' or, if it doesn't, it should. We are the biggest birds, and therefore the best». В результате, положительная черта протагониста ярко выражена на фоне многочисленных антагонистов, и читатель без труда может понять суть морали басни.

В каждой из таких басен как «Two Dogs», «The Daws on the Dial» и «The Human Being and the Dinosaur» присутствуют два противопоставленных друг другу персонажа. В первой басне это немецкая овчарка Планджер и ищейка Плод. Азартность и нетерпеливость Планджера автор противопоставляет спокойствию и методичности Плода: «Plod was a slow, methodical sleuth, but his uniformed partner was restless and impatient». Во второй упомянутой басне глупый неопытный галчонок Джек противопоставлен своему мудрому отцу Джону: «The saddest words of pen or tongue are wisdom's wasted on the young». В третье названной басне автор сопоставляет человека и динозавра, которые спорят, кем из них быть лучше, при этом человеческий эгоизм противопоставлен альтруизму динозавра: «Behold in me the artfully articulated architect of the future, the chosen species, the certain survivor, the indestructible one, the monarch of all you survey, and of all that everyone else surveys…» - заявляет о себе человек; «There are worse things than being extinct…and one of them is being you.» - динозавр отвечает человеку.

В заключение хотелось бы отметить, что далеко не во всех баснях Джеймса Тербера легко выделить и протагонистов, и антагонистов. Как правило, это удается с трудом, путем длительного анализа басни и ее персонажей, поэтому приведенная в приложении таблица основана на субъективном восприятии исследователя.

Джеймс Тербер во многих баснях использовал курсив для выделения особо значимых слов. Данный графический прием помогает читателю сфокусировать внимание на важных деталях басни. Так почти в каждой басне курсивом выделена ее самая главная смысловая часть - мораль. Необходимо отметить, что эта часть басни в графическом плане оформлена особым образом. Само слово мораль выделено при помощи капитализации, а смысловая часть, как уже было сказано, выделена курсивом: «MORAL: Let us ponder this basic fact about the human: Ahead of every man, not behind him, is a woman». Все эти графические средства выдвижения придают данной части басни особую значимость и привлекают внимание читателя к заключительной фразе, которая помогает раскрыть сущность персонажей полностью.

Однако не во всех баснях Джеймса Тербера мораль представлена в виде заключительной, графически выраженной фразы. Исключения составляют «Variations on the Theme», в этих четырех коротких баснях мораль в конце не представлена отдельной фразой.

Важно также отметить графическое оформление морали в баснях The Wolf at the Door и The Magpie's Treasure. В этих двух баснях слово «мораль», как и в других подобных баснях, выделено при помощи капитализации, однако смысловая часть выделена курсивом не полностью. В первой названной басне в предложении выделено лишь одно слово «always» и далее приводится пояснение: «MORAL: Mother doesn't always know best. (The italics are father's and daughter's and mine.)». Так читатель может сделать вывод, что, несмотря на очевидное пожелания любой матери всего лучшего своим детям, она не может всегда знать, что для них лучше. В данном случае заметно, что выделенное курсивом слово «always» напрямую относится только к одному персонажу Mrs. Sheep. В последней названной басне курсивом не выделена часть фразы на французском языке: «MORAL: Chacun а son gout is very very true, but why should we despise the apples of other eyes?». Несмотря на то, что словосочетание «Chacun а son gout» не выделено курсивом, внимание читателя не может упустить его смысл, поскольку иностранные слова также являются средством акцентирования.

В шести из анализируемых басен было отмечено, что иностранные слова или фразы на иностранном языке выделены курсивом. Как было отмечено выше, иностранные слова сами по себе являются средством акцентирования, а при помощи выделения графическими средствами, акцент на иностранных словах усиливается еще больше. Так в первой из четырех басен под общим названием «Variations on the Theme» лиса благодарит ворону на французском языке: «The fox…said "Merci," politely, and trotted away». В результате, при помощи иностранного слова и курсива хитрая вежливость лисы становится очевидной для читателя.

Две фразы на немецком языке в басне The Cricket and the Wren выделены курсивом: "Gott im Himmel!" cried the Canary. "Er klingt wie ein rostiges eisernes Tor das geцlt werden muss". Таким образом, недовольство персонажа передается не только при помощи иностранного языка, но и при помощи графического средства выдвижения.

В басне The Lady of the Legs курсивом выделены следующие слова французского происхождения: «a connoisseur of the grande haute cuisine»; «celebrated bon vivant». Поскольку действие басни происходит в Париже, то выделенные курсивом французские слова придают истории реалистичность.

В остальных трех баснях выделенные курсивом иностранные слова являются названиями, в первой басне Oliver and the Other Ostriches это слово «страус» на латыни и на греческом языке: «They called us avis struthio, and we called them Romans. The Greeks called us strouthion…»; во второй басне.

The Cricket and the Wren выделено название литературно-музыкального жанра «Лид» от немецкого слова «Lied» - во множественном числе «Lieder» «I shall sing a group of Lieder…», в третьей басне The Mouse and the Money курсивом выделены следующие названия:

вид ткани из хлопка «He trimmed his whiskers, put mousseline in his hair…»;

марка французского вина «…Great French wine: 'Mise du chвteau,' which means mice in the chвteau…»;

шоколадный мусс «…Mousse chocolat, was served to millions of guests.»;

название оперетты австрийского композитора Иоганна Штрауса «Die Fledermaus»;

название романа Александра Дюма «Les Trois Mousquetaires».

Таким образом, внимание читателя акцентируется на названиях иностранных реалий или произведений искусства, с тем, чтобы утрировать хвастовство отрицательных персонажей.

В трех баснях Джеймса Тербера, а именно: The Bat Who Got the Hell Out, The Bragdowdy and the Busybody, The Tigress and Her Mate, выделены курсивом названия книг, журналов или газет соответственно: «…Shake Hands with the Almighty, You Can Be Jehovah's Pal and Have You Taken Out Eternity Insurance?»; «She gave up reading True Pigtales», «…Put down the Jungle News». Особый интерес вызывает выделенная курсивом часть названия корабля в басне The Cat in the Lifeboat: «William and his mistress sailed one bitter March day on the S.S. Forlorna…». С первого взгляда, читатель может не заметить неоднозначность названия, которое образовано от английского слова «forlorn», обозначающее согласно словарю следующее:

1) несчастный; одинокий, покинутый

2) жалкий, заброшенный

3) безнадёжный (о попытке сделать что-л.)

Однако внимание читателя концентрируется на этом слове с помощью курсива и, тем самым, внимательный читатель может догадаться о дальнейших событиях в басне.

В баснях Джеймса Тербера курсив используется не только для привлечения внимания читателя, но и для усиления интонации в речи персонажей, например:

· В басне The Hen Party курица Минни Минорка начинает перечислять свои заболевания с фразы «What do you suppose I've got now?», очевидно, что слово «now» выделено интонационно, чтобы убедить слушателей в действительном существовании у данного персонажа новых проблем со здоровьем;

· Курсив указывает на усиление интонации говорящих в басне The Truth About Toads , в первом случае аист выделяет важность своего существования: «If it weren't for me, there wouldn't be anybody…», а во втором случае жаба уверяет слушателей в ценности изумруда в его голове: «More than priceless.»;

· В басне под названием Two Dogs также присутствуют слова, выделенные курсивом для обозначения усиления интонации в речи Планджера «Runs away, you mean…», а также Плода «When I catch cats, cats stay caught…».

Другое средство графического акцентирования присутствует в басне The Human Being and the Dinosaur: «I must use these fingers which God gave me, and now probably wishes He had kept for Himself, to begin writing those noble volumes about Me». Слово «Me», написанное с большой буквы по аналогии со словом «God», приведенном в этом же предложении, показывает, насколько важным и особенным считает себя человек.

В заключение необходимо отметить, что почти всегда названия животных в баснях Джеймса Тербера написаны с большой буквы. В результате применения этого графического средства, названия животных воспринимаются читателем как имена собственные. Это способствует усилению эффекта таких стилистических приемов как аллегория и олицетворение.

Фонетические стилистические приемы.

Наиболее интересным стилистическим приемом на уровне фонетики при исследовании стилистических особенностей басни является прямая ономатопея, поскольку именно при помощи прямой ономатопеи передается речь животных персонажей. В баснях Джеймса Тербера этот стилистический прием используется многократно, например: «squawked the Macaw proudly»; «the Robin chirped»; «"Objection," barked the poodle.»; «quacked Eva». Прямая ономатопея в таких случаях усиливает эффект реалистичности происходящего, а также придает красочности и живости языку написания.

Тем не менее, при помощи прямой ономатопеи передаются не только звуки животных, но и особенности произношения. Так в басне Tea for One новоиспеченный муж просыпается и бормочет: «"Is the house on fire?" he mumbled», а в другой басне под названием Two Dogs ищейка Плод шепчет себе под нос: «"He lasteth longest and liveth best who gets not his knee on his quarry's chest," murmured Plod.».

Весьма популярный в английском языке стилистический прием аллитерация, часто встречается в баснях Джеймса Тербера. Например, в басне The Rose and the Weed роза по имени Дороти Перкинс, гадая, перечисляет возможные имена сорной травы, из которых все начинаются с согласного звука [b]: «What are you--a beetleweed, a bladderweed, a beggarweed? The names of weeds are ugly.». В данном случае при помощи аллитерация подчеркиваются ключевые слова, раскрывающее презрительное отношение Розы к Сорняку.

В басне под названием The Bears and the Monkeys аллитерация представлена однокоренными словами от «glib» - говорливый, при этом одно из слов является именем собственным: «Glib was so glib, glibber than the glibbest monkey they had ever seen before…». Таким образом, с помощью аллитерации подчеркивается отрицательная черта персонажа.

…who had been driven there by his own mate's private and public projects, pryings, proddings, and pushings.

В басне The Human Being and the Dinosaur присутствуют две аллитерации:

1) «…Аn excellent example of Jehovah's jejune juvenilia»:

2) «…Мany of them about…hopelessness, hell, heels, and whores».

И первый, и второй пример относятся к речи человека, в первом случае подчеркнутые слова являются ключевыми к пониманию, того как человек оценивает динозавра; во втором случае, все слова обладают ярко выраженной негативной окраской, и внимание читателя акцентируются на них, поскольку именно эти слова передают негативное отношение автора к человеческим творениям и человечеству.

Аллитерация служит для привлечения внимания читателя в басне The Cricket and the Wren, подчеркивая льстивую манеру крапивники: «When I told him last night that you were a finer fiddler than all the finest fiddlers in the field…».

В результате исследования, было выявлено, что в баснях Джеймса Тербера не всегда четко выражены и протагонисты, и антагонисты, а также рассмотрены такие стилистические приемы как графические, фонетические, семасиологические, а также лексические. Были отмечены и приведены примеры таких графических средств акцентирования как капитализация и выделение курсивом. На уровне фонетики в исследовании были рассмотрены такие стилистические приемы как аллитерация и прямая ономатопея, а проведенное на уровне лексики исследование показало, что в баснях есть лексические единицы различных уровней. С точки зрения семасиологии были отмечены такие стилистические приемы как сравнение, метафора, говорящие имена и игра слов.

Таким образом, на основе примеров, рассмотренных в данной главе, можно сделать вывод, что для раскрытия сущности персонажей в баснях Джеймса Тербера используется много различных стилистических приемов.

Заключение

литературный басня стилистический аллегория

В результате исследования была достигнута поставленная цель, а именно были выявлены основные стилистические приемы, использованные Джеймсом Тербером в баснях для раскрытия образов и сущности персонажей.

Цель исследования была достигнута путем решения поставленных задач:

Были определены основные особенности басни как литературного жанра, влияющие на способы раскрытия характера персонажей;

Были выявлены основные особенности формирования образов протагонистов и антагонистов в баснях Джеймса Тербера;

Были выявлены и проанализированы основные графические стилистические приемы;

Были рассмотрены лексические стилистические приемы и особенности лексических единиц;

Были отмечены и изучены основные семасиологические стилистические приемы.

Таким образом, в результате исследования могут быть сделаны следующие выводы:

1. Не во всех баснях Джеймса Тербера можно легко выделить, и протагонистов, и антогонистов: в одном случае все персонажи отрицательные, в другом главный герой - отрицательный персонаж, однако, в таких баснях как The Peacelike Mongoose, Oliver and the Other Ostriches, Two Dogs и т.д. присутствуют четко выраженные и протагонисты, и антагонисты.

2. Такие графические стилистические приемы, которые акцентируют внимание читателя, как капитализация и курсив часто встречаются в исследуемых баснях.

3. Аллитерация - фонетический стилистический прием акцентирует внимание читателя на ключевых словах, как и названные выше графические средства.

4. Речь действующих лиц многократно передается при помощи прямой ономатопеи, в результате чего усиливается эффект басенной аллегории.

5. Окказионализмы одна из основных стилистических особенностей исследуемых басен, большинство окказионализмов служат для раскрытия сущности персонажей, а также они придают необычность и особую своеобразность авторскому стилю.

6. На лексическом уровне было отмечено использование возвышенной лексики (архаизмы, иностранные слова) и сленговых выражений.

7. Говорящие имена - неотъемлемая часть многих басен Джеймса Тербера, они позволяют подчеркнуть ту или иную черту персонажа и служат для раскрытия его характера.

8. Такие семасиологические стилистические приемы как игра слов, метафоры и сравнения также представлены в баснях Джеймса Тербера, они усиливают образность и придают новизны древнему литературном жанру «басня».

Литература

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка: учебник / Ю.Д. Апресян. - М. : Наука, 1974. - 367с.

2. Арнольд И.В. Интерпретация английского художественного текста : лекция / И.В. Арнольд. - Л. : Высшая школа, 1983. - 40с.

3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов - 5-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384с.

4. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык : учебник для вузов / И.В. Арнольд. - М. : Наука, 2004. - 384с.

5. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов - Паритет, 2007.

6. Борисова Л.В. Интерпретация текста: учебное пособие. - Минск: Вышэйшая школа, 1999. - 175с.

7. Брандес М.П. Стилистика текста.- М.: Прогресс-Традиция ИНФРА-М, 2004. - 416с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особенности фэнтези как литературного жанра. Персонаж и литературный герой: сходства и различия. Литературные и стилистические приемы в художественных текстах. Языковая специфика произведений Патрика Ротфусса, используемые лексико-семантические средства.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 25.07.2017

  • Эстетический знак, аллегория в произведениях искусства. Соотношение сюжетной и композиционной организаций произведений искусства и литературы в эпоху Средневековья, классицизма, романтизма, реализма и символизма. Импрессионизм как литературного течения.

    дипломная работа [85,7 K], добавлен 13.11.2011

  • Выявление инвентаря стилистических образов, а также их классификации и особенностей употребления в литературных произведениях. Определение доминирующих стилистических способов (фигур) создания В. Гюго образа Парижа в романе "Собор Парижской Богоматери".

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 18.01.2016

  • Описание и анализ функций стилистической конвергенции и определение их эффекта, производимого на реципиента. Характеристика и сравнение основных моделей представления конвергенции стилистических приемов в английских и американских художественных текстах.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.04.2011

  • Использование в литературном творчестве игры слова. Употребление выразительных средств, стилистических приемов в английской лингвистике и стилистике, как словесной игры. Значение каламбура в современном английском языке на примере фильма "Игра престолов".

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 03.10.2014

  • Смысловое восприятие и формирование речевого жанра, восприятие человеком объективной действительности и ее понимание. Методы выявления когнитивного механизма для идентификации высказывания. Опознавание вербальных образов и установление смысловых связей.

    реферат [30,5 K], добавлен 22.08.2010

  • Типологические особенности жанра литературной сказки. Анализ общих типологических особенностей литературной сказки Э.Т.А. Гофмана "Золотой горшок". Анализ способов передачи стилистических тропов в переводе, приемов сохранения переводческой адекватности.

    дипломная работа [87,4 K], добавлен 12.08.2014

  • Поэзия русского рока - коллективный молодежный эпос конца 20 - начала 21 века. Анализ применения образов дома и двери в отечественной рок-поэзии. Место рок-поэзии в отечественной рок-культуре. Проблема художественной целостности образов рок-произведения.

    дипломная работа [130,8 K], добавлен 30.10.2008

  • Особенности стиля аллегории в баснях И.А. Крылова. Особенности изучения басен в курсе русского языка начальной школы. Раскрытие морали и аллегории. Методика работы в начальной школе над произведением. Аллегорический рассказ поучительного характера.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 15.05.2014

  • Подходы к определению сказки. Реалии как способ лексической организации сказочного текста. Специфика перевода стилистических особенностей и языковых реалий в сказочных текстах. Стилистические трансформациии и транслатологические особенности лексики.

    курсовая работа [71,4 K], добавлен 27.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.