Функціонально-семантичні особливості дискурсивного слова "барабар" (на матеріалі текстів сучасних болгарських мас-медіа)

Функціонально-семантичний аналіз дискурсивного слова "барабар" на основі аналізу його контекстуальних вживань у текстах сучасних болгарських мас-медіа. Семантичні та функціональні характеристики слова та місце у текстах сучасних мас-медіа Болгарії.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 07.08.2015
Размер файла 21,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Інститут мистецтвознавства, фольклористики і етнології ім. М.Т.Рильського НАН України

УДК 811.163.2:81'373.45

Функціонально-семантичні особливості дискурсивного слова «барабар» (на матеріалі текстів сучасних болгарських мас-медіа)

Огієнко Ірина Сергіївна

Київ

Стаття присвячена опису основних значень і функцій дискурсивного слова барабар у текстах сучасних болгарських мас-медіа. Продемонстровано, що барабар може мати різні значення і виконувати різні функції.

Дослідження дискурсивних слів є актуальною проблемою сучасного мовознавства. Ця група слів активно вивчається з 50-х років ХХ століття. Існує значна кількість праць, присвячених опису дискурсивних слів, що відрізняються методами і підходами їх аналізу. Це пояснюється неоднорідною частиномовною приналежністю цієї групи лексем та їх семантичною і функціональною багатозначністю.

На сьогодні термін дискурсивні слова широко використовується у дослідженнях з мовознавства. Він пов'язується з «особливою групою слів, принципово важливою властивістю яких є їх безпосередній зв'язок з функціонуванням дискурсу» [5, с. 7] для забезпечення його формально-граматичної і змістової зв'язаності. У болгарській мові наявна значна кількість дискурсивних слів, запозичених з турецької мови. Можна припустити, що це зумовлене тривалим тісним контактуванням болгарської і турецької мови і ситуацією білінгвізму, що існувала протягом кількох століть. Одним із таких дискурсивних слів є барабамр.

У даній статті зроблений функціонально-семантичний аналіз дискурсивного слова барабамр на основі аналізу його контекстуальних вживань у текстах сучасних болгарських мас-медіа. Досягнення цієї мети передбачає розв'язання таких завдань: описати семантичні та функціональні характеристики барабамр та визначити його місце у текстах сучасних болгарських мас-медіа.

Ілюстративний матеріал для статті добирався зі сторінок газет «Сега», «Дума», «Шоу», «Нощен труд», «Женски тайни», частина контекстів підібрана у довільному порядку з мережі інтернет за допомогою пошукової системи google, яка дає можливість використовувати інтернет як великий хаотичний корпус.

Основна проблема у описі дискурсивних слів полягає у тому, щоб пов'язати значення дискурсивних слів, яке подається у словниках, і ті види контекстів, у яких ці дискурсивні слова вживаються [6]. У більшості лексикографічних описів дискурсивні слова представлені як позбавлені власне значення; наводяться лише типи контекстів, у яких вони вживаються; або ж наводиться дуже узагальнене значення і при цьому залишається незрозумілим, як воно реалізується у конкретних контекстах. Оскільки дискурсивні слова тісно пов'язані з контекстом і розмежування значення дискурсивного слова і значення контексту є досить складним, то для багатьох дискурсивних слів характерна здатність повністю збігатися з контекстом, дублюючи семантику його окремих фрагментів. На думку І.Б. Левонтіної [7, с. 305], ототожнити тлумачення дискурсивного слова ще складніше, ніж повнозначного. Вживання дискурсивних слів мовцем загалом суттєво недоосмислене і невідрефлектоване, порівняно з повнозначними словами [7, с. 305]. Побудова тлумачень дискурсивних слів не базується на мовній свідомості. У самого носія мови не виникає відчуття, що, вживаючи дискурсивне слово, він передає значення.

Дискурсивне слово барабамр [2; 3; 7; 9; 10; 11; 12; 13; 15] (фонетичні варіанти барабемр [3; 9; 15], балабамр [15]) у словниках пояснюється за допомогою таких визначень: разом [2; 3; 7; 9; 10; 11; 12; 13; 15], спільно, сукупно, укупі [3; 9; 15], поряд з [3; 9;10; 11; 12; 13; 15]; рівно, однаково[3; 15]. семантичний дискурсивний барабар болгарський

Барабамр походить від турецького слова bеraber, діал. barabar «разом», у якому частина ber (bar) зазнала фонетичної зміни від bir «один» [8]; букв. переклад «один з одним». Така лексема є також у перській мові й означає «рівний, рівнозначний; однаковий; відповідний»; букв. переклад «плече до плеча» [2; 13].

Х барабамр с У Р ?Х і У становлять одну спільність; діють разом; виконують одну функцію тощо?.

Барабамр поєднує суб?єктів, які однаково діють у відношенні один до одного, знаходяться в однаковому стані відносно один одного або займаються однією й тією ж діяльністю, результати якої цікавлять їх однаковою мірою. Наприклад, барабамр уживається в контекстах, у яких ідеться про якусь групу, команду, колектив, уводячи членів цієї групи, команди, колективу. Особливо це характерно для спортивних текстів, де йдеться про команду і її тренера (зазвичай тренер уводиться у висловлення за допомогою барабамр). Тоя път облога беше с целия отбор, барабар с треньора Вуцов (Шоу, 23.06.2005). Барабамр служить для поєднання суб?єктів, об?єднаних на основі професійної діяльності. Мъжете в костюми са дошли право от работата барабар със секретарките си (Сега, 08.04.2006). За допомогою барабамр часто поєднуються члени сім?ї або близькі родичі. ...Поне успя да получи … жилище, иначе днес щеше да е на улицата барабар с жена си (Шоу, 20.09.2006).

Барабамр характеризує ситуації із двома або більшою кількістю суб?єктів, які виконують одну й ту ж дію (роботу, завдання, просьбу тощо) на однакових правах або знаходяться в однакових умовах стосовно один одного. Всички звезди барабар с мене трябва да и носят вода! (Шоу, 25.05.2005).

Барабамр уводить інформацію про те, що суб?єкт був задіяний не один. Тоя кротък човечец Демби, обявен (барабар с Клюна) за наследник на Самоковеца, даже и цацичка не бил! (Сега, 18.12.2003). Група суб?єктів може конкретизуватися поіменно й таким чином кількість осіб є чітко визначеною. Но зрителите масово лудуват по него след новогодишните тв програми…, в които се изявява като лидер на банда «Иръпшъните» барабар със Стефан Данаилов, Емил Джамджиев и Георги Мамалев (Шоу, 25.08.2005). Барабамр може виокремлювати головну особу серед усього наведеного переліку. За инвазията в Афганистан са се подписали всички - Громико, Андропов, Устинов, Черненко и пр. барабар с Брежнев (Сега, 12.05.2001). З барабамр можуть уживатися й загальні назви суб?єктів у множині, що свідчить про необмежену кількість осіб, які можуть брати участь у тій чи іншій дії. Цял полически клас барабар с политолозите, социолозите, анализаторите и други техноподобни дават рецепти и акъли (Сега, 04.10.2005). Для наголошення на кожному суб?єкті окремо барабамр уживається перед кожним із суб?єктів. Пак в забранителния списък са целият стадион «Раковски», барабар с министъра на вътрешните работи, барабар с министъра на спорта (Дума, 22.08.2000).

Барабамр уживається у випадках, коли слід об?єднати всіх суб?єктів, причетних до тієї чи іншої справи. Р стосується всіх загалом присутніх, без винятків. ...Печев хвърли в тъч присъстващите барабар със съдиите (Нощен труд, 06.12.1995).

За допомогою барабамр серед загального виокремлюється конкретне, тобто серед гіперонімів (родових понять) визначаються гіпоніми (видові поняття). И биха всички софийски отбори, барабар с ЦСКА! (Шоу, 20.10.2005).

Барабамр конкретизує вміст чогось (…Река отнесе курника барабар с кокошките и петела (Сега, 20.03.06).) або складові частини чогось (…Зелената площадка барабар с пейките се превърне в строителен обект… (Сега, 23.08.2005)).

Х барабамр с У - це комітативна конструкція [8, с. 31]. Комітативна конструкція - це конструкція зі складним підметом, що складається з іменника (або його еквівалента), ДС на зразок барабамр та іншого іменника (чи його еквівалента) і виражає значення сумісності. «Значення сумісності виражається цілісною семантикою сполуки, в якій іменникові компоненти однаковою мірою несуть предметне значення» [1, с. 82]. У конструкціях такого виду присудок узгоджується з підметом за такими правилами: а) якщо Х і У рівноправні, то присудок стоїть у формі множини (Хора от администрация на президента насочили журналистите към летището точно в момента, когато пристигнали Симеон барабар с престолонаследника си и по-голямата част от родата (Сега, 29.08.2000); б) якщо Х і У нерівноправні, то присудок узгоджується з Х. Н.Д. барабар със семейството си ще бъде ликвидиран (Шоу, 22.09.2005). Узгодження в однині відбувається у випадку, коли барабамр поєднує суб?єкт і об?єкт. Всеки шофьор рискува да бъде погълнат барабар с автомобила си (Сега, 24.10.2006). Ідея рівноправності Х і У може виходити із прагматичних міркувань (наприклад, дорослі рівноправні між собою, діти нерівноправні з дорослими; так само може бути зі старшими й молодшими за віком, з керівниками й підлеглими та ін.) або може виражатися у висловленні експліцитно (за допомогою прислівникових сполучень на равни права, като равен с равен). За значенням комітативна конструкція близька до сурядної конструкції зі сполучником и.

Серед переліку однорідних членів барабамр поєднує два подібних за якоюсь ознакою слова. На главата ми освен неговите сексуални фантазии са и къщата, и градината, и кокошките барабар с прасето (Женски тайни, 06.12.2005).

Барабамр може поєднувати якийсь елемент із самим суб?єктом / об?єктом, що є його властивою частиною, необхідною для виконання певних функцій. Ако някой ми купи зенита барабар с обектива и филтър - изключително запазен - 50 лева ще дам и на тях! Желаещи? (www.photo-cult.com/forum.php?c=6&t=37597).

Барабамр уводить присутність суб?єкта в якомусь об?єкті: Х барабамр с У, де Х -це суб?єкт, У - транспортний засіб, у якому знаходиться суб?єкт. Иван ... се сурнал в реката барабар с трактора (Женски тайни, 15.04.2005). Пътен шеф затъне барабар с джипа си в преспите край Добрич (Дума, 07.02.2005).

Барабамр може поєднувати два об?єкта, призначених для досягнення однієї мети. «24 часа» пък пуска барабар с писъмцето от Израел и интервю с вдовицата на Владимир Грашнов (Сега, 10.11.2001).

Барабамр дуже поширене в іронічних контекстах. Наприклад, коли автор виражає глузливо-критичне ставлення до власної зовнішності (Вярно, че съм едно джезве кокали и имам-нямам … 50 кила барабар с дрехите (Сега, 17.07.2006).) або у випадках гіперболізованого опису подій (Коларов прелетял през двора барабар с вратата и се приземлил в подземен гараж (Шоу, 08.06.2006).).

Для атрактивнішого виділення словосполучення з барабамр висловлення може членуватися на кілька речень. Праща полиция, която закопчава «бандитите», влезли с взлом... Барабар с каските и маркучите (Сега, 01.04.2006).

Висловлення з барабамр може мати інверсійний характер. Барабамр може вживатися в кінці речення. Таке інверсійне вживання виокремлює як барабамр, так і лексему, яка вводиться за його допомогою. Барабамр може вводити характеристику суб?єкта. Да влезем гордо в Европа със всичките си кусури барабар (Сега, 28.09.2006). Барабамр може вживатися на початку речення, при цьому порушується традиційна будова речення. Барабар с подстъпите към тях и на колко метра е заровеното (Врачка, 27.05.2005).

Барабамр уживається в конструкціях із дейктичними словами. Барабамр уводить лексеми, що розкривають уточнення дейксису - хто саме мається на увазі під займенником ние. Бешков беше един тъжен художник на едно печално време, а ние (барабар с художниците и менте журналистите и писателите!) сме орисани на безнадежна самоотбрана - с рисунки и стихчета! (Дума, 02.08.2006).

Барабамр часто сполучається зі словом адрес. Дава ти някоя засукана колежка списък с пет имена, най-горното - нейното барабар с адреса (Сега, 15.09.2006).

Барабамр входить до складу фразеологізмів. Наприклад, барабар Петко с мъжете вживається, коли хтось береться зробити щось поряд з іншими, зазвичай непосильне для нього. Цей фразеологізм може вживатися в скороченій формі - барабар с мъжете, або в розширеній - барабар Петко смъжете и отрепката му на пояса. Европа потърси късмета си в еврото. България и тя барабар Петко с мъжете (Дума, 08.01.1999).

Барабамр поєднує між собою суб?єктів, що виконують одну справу разом; займають однакове положення відносно один одного. Воно вводить інформацію про те, що суб?єкт був задіяний не один. У випадку, якщо перелік суб?єктів розлогий, барабамр виокремлює головну особу серед них. За допомогою барабамр можна конкретизувати вміст чогось, виокремлювати серед видового поняття родове, уводити присутність суб?єкта в якомусь об?єкті. Таким чином барабамр поєднує частини складеного підмета або однорідні додатки, формуючи комітативну конструкцію. Часто барабамр уживається в іронічних контекстах, наприклад, у випадку глузливо-критичного ставлення автора до себе або при гіперболізованому описові подій. У поєднанні з дейксисом барабамр розкриває його значення. Дуже частотним є вживання барабамр разом з іменником адрес, а також у фразеологізмі барабар Петко с мъжете та його можливими трансформаціями.

Література

Арібжанова І. М. Структура простого речення (формально-граматичний аспект) : навч. посібник / І. М. Арібжанова. - К. : ВПЦ «Київський університет», 2001. - 128 с.

Български етимологичен речник/ред. В.И.Георгиев. Ї София: БАН, Институт за българския език, 1971 Ї 1986. Ї Т. 1.

Геров Найден. Речник на българския език. Фототипно издание. Ї София : Български писател, 1975-1978. Ї Т.І.

Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания/ под ред. К.Киселевой и Д.Пайара. Ї М.: Метатекст, 1998. Ї 447с.

Левонтина И.Б. Об одной загадке частицы ведь // www.dialog.ru/archiv/2005.

Левонтина И.Б. Ишь // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. Ї М.: Языки славянской культуры, 2004. Ї С. 305-318.

Младеновъ С. Етимологически и правописен речникъ на българския книжовенъ езикъ. Ї София: Книгоиздателство Христо Г. Дановъ - о. о. д-во, 1941. Ї 734с.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Э. Е. Бабаева ; под общ. руководством акад. Ю. Д. Апресяна. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Языки славянской культуры, 2003. - 1298 с. - (Studia Philologica).

Речник на българския език : [в 11 т.]. - София : Изд-во на БАН (I-VII т.), Проф. Марин Дринов (от VIII т.). - 1977 - 20 .

Т. 1. А - Б [ред. К. Чолакова]. - 1977. - 910 с.

Речник на турските думи в съвременния български печат / В. Кръстева. Ї София: Лаков ПРЕСС, 2000. Ї 127с.

Речник на турските думи в съвременния български печат / Весела Кръстева. Ї София: Лаков ПРЕСС, 2000. Ї 127с.

Речник на чуждите думи в българския език с приложения/ Иван Габеров, Диана Стефанова / 5 издание. Ї Велико Търново: GABEROFF, 2002. Ї 927с.

Тълковен речник на турцизмите в българския език / В. Кръстева. Ї София: СКОРПИО ви, 2003. Ї 248с.

Фиюзи Х. персийски думи в български език / Хаджар Фиюзи. - София : Авангард Прима, 2004. - 101с.

Фразеологичен речник на български език / [К. Ничева, С. Спасова-Михайлова, К. Чолакова]. - София : БАН, 1974-1975.

Т. 1. А-Н. - 1974. - 759 с.

A dictionary of turkisms in Bulgarian /Alf Grannes, Kjetil Rе Hauge, Hayriye Sьleymanoрlu. Ї Oslo: Novus forlag, 2002. ? 604 р.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Аналіз особливостей мовної концептуалізації російсько-українських відносин на матеріалі текстів російських мас-медіа. Розгляд метафоричної моделі "братья" як частини більш складної системи концептуальних структур, що представлені у фреймі "семья".

    статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017

  • Лексико-семантична характеристика та стилістичне використання вигукової лексики. Поняття та структурно-семантичні особливості ономатопоетичних слів та їх функціонально-стилістичний аспект. Класифікація вигуків та звуконаслідувальних слів української мови.

    курсовая работа [51,1 K], добавлен 03.10.2014

  • Історія виникнення та дослідження евфемізмів, їх характерні особливості та класифікація. Теми та сфери евфемізації, її функціонально-прагматичний аспект і мовні засоби. Аналізу впливу евфемізмів на формування лексичного складу сучасної англійської мови.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 16.03.2014

  • Текст, категорії тексту у процесі комунікації та їх класифікація, лінгвістичний аналіз категорій тексту, виявлення його специфічних ознак. Особливості реалізації категорії ретроспекції, семантичні типи та функції ретроспекції, засоби мовного вираження.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 14.09.2010

  • Явление лексикализации внутренней формы слова. Лексикализация внутренней формы слова в текстах Цветаевой. Историзмы или устаревшие слова, неологизмы. Образование новых слов. Основной словарный фонд. Ядро словарного состава языка.

    реферат [19,5 K], добавлен 09.10.2006

  • Поняття соматизм та його роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні особливості соматизмів в англійській та українській мовах. Роль соматичних фразеологічних одиниць у художніх текстах. Аналіз лексико-семантичних характеристик соматизмів.

    дипломная работа [75,7 K], добавлен 11.10.2012

  • Каузативні і трансгресивні або причинно-наслідкові відносини як семантичні відносини. Функціонально-лінгвістичний аналіз моделі синтаксичної конструкції з об’єктивно-предикативним членом, оформленим прийменником into/out, якісні і кількісна рухливість.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 13.11.2014

  • Мотивоване і мотивуюче слово, структурно-семантичні зв’язки між ними. Основа похідна і непохідна. Твірна основа та словотворчий формант. Словотворчий тип і словотворче значення. Особливості вживання осново- і словоскладання, їх правильна вимова.

    контрольная работа [77,4 K], добавлен 21.11.2010

  • Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014

  • Фразеологія, як об'єкт лінгвістичного дослідження. Проблема співвідношення "фразеологічна одиниця – слово". Семантичні, морфологічні, граматичні й синтаксичні особливості ад'єктивних порівнянь. Евфонічні засоби в ад'єктивних ФО. Про перший сполучник as.

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 28.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.