Правила оформления и сроки выполнения контрольных работ по иностранному (английскому) языку

Выполнение упражнений на грамматические аспекты английского языка. Перевод предложений с использованием соответствующих форм времени, грамматических конструкций и модальных глаголов. Основные требования к оформлению и срокам выполнения контрольных работ.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид методичка
Язык русский
Дата добавления 29.05.2015
Размер файла 26,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Общие положения

Письменная контрольная работа по дисциплине «Иностранный язык» (английский), выполняемая студентами заочной формы обучения, предусмотрена учебным планом. Данная дисциплина призвана обеспечить современный квалифицированный уровень экономиста, способного владеть иностранным языком для общения на бытовую тематику, делового общения и извлечения информации профессионального назначения из зарубежных печатных источников.

Целью выполнения контрольных заданий является самостоятельное приобретение и углубление знаний студентами в области иностранного языка, их знакомство с основными элементами лексико-грамматической модели английского языка. Кроме того, контрольная работа является одним из видов контроля качества знаний студентов, изучающих данную дисциплину.

В данных методических указаниях используется следующий принцип построения вариантов заданий:

Часть I - выполнение упражнений на грамматические аспекты английского языка;

Часть II - перевод предложений с русского языка на английский с использованием соответствующих форм времени, грамматических конструкций, модальных глаголов;

Часть III - письменный перевод связного текста с английского языка на русский язык.

Вариант контрольной работы определяется начальной буквой фамилии студента

К выполнению контрольных заданий следует подходить творчески, особенно к третьему виду работы - переводу текста. В этом случае необходимо, прежде всего, ознакомиться с его содержанием и определить общую направленность текста. Затем следует сделать список незнакомых слов, встречающихся в тексте, и расположить их в предварительных записях в алфавитном порядке, что сэкономит время поиска их русских соответствий в словаре. В качестве третьего этапа целесообразно сконцентрировать внимание на словосочетаниях и грамматических конструкциях, содержащихся в тексте, и - при необходимости - обратиться к грамматическим комментариям, находящимся в базовом учебнике английского языка. После этих предварительных этапов обработки текста можно приступить к его переводу.

Качество работы оценивается по тому, насколько глубоко и адекватно выполнен студентом перевод текста (в оценку входит также стилистическое и грамматическое оформление переводного русского текста), правильность выполнения упражнений. На каждую контрольную работу преподаватель предоставляет краткую письменную рецензию, в которой указываются достоинства и недостатки выполненной студентом работы. Дается общая оценка «зачтена» или «не зачтена». Если работа не зачтена, в нее необходимо внести соответствующие исправления с учетом сделанных замечаний. Повторная проверка работы осуществляется, как правило, тем же преподавателем, который рецензировал ее в первый раз. После этого студенты должны защитить КР устно. Студенты, не выполнившие контрольную работу или не получившие зачета по ней, к зачетам и экзаменам не допускаются.

2. Требования к оформлению и срокам выполнения контрольных работ

Контрольная работа должна иметь титульный лист, нумерацию страниц, список использованной литературы, дату ее выполнения и ФИО студента.

Контрольная работа должна быть либо напечатана, либо написана четким, понятным почерком, без исправлений. На страницах работы следует оставить поля (3 см) для пометок и замечаний проверяющего преподавателя.

Контрольная работа должна быть выполнена и сдана для проверки не позднее, чем за 15 дней до официальной даты зачета (экзамена).

В части I контрольной работы все упражнения должны быть переписаны, подстановочные элементы следует выделить цветом или подчеркнуть.

Например:

Supply the correct tense-forms.

Your firm (to receive) much or little mail?

Does your firm receive much or little mail?

Supply the correct article where necessary.

We do business with … foreign companies.

We do business with ___ foreign companies.

В частях II и III студент должен выполнить адекватный перевод предложений с русского языка на английский (часть II) и перевод связного английского текста на русский язык (часть III). Русский вариант (часть II) и английский вариант текста (часть III) в материал контрольной не вносится.

Внесение изменений в порядок следования упражнений не допускается.

3. Задания

3.1 Вариант № 1. (Выполняется студентами, фамилии которых начинаются с букв А-З)

I. Grammar Exercises.

1. Supply the correct article where necessary.

1. It's … good market for our goods. We know prices on … world market for this type of … compressors.

2. Ross export was ready to offer Mr. Walker 20 machine-tools of … latest model at … price of 20 $ per … unit. But Mr. Walker couldn't 20 $ per accept … price.

3. I'd like two tickets for … 11.30 express to Manchester. Which platform is … train due to arrive at?

4. It was … very hot day and I was glad that I was traveling … short distance.

5. All our Buyers are satisfied with … capacity of … machine.

6. … assembly shops of … new plant have … modern facilities to test and check … pumps thoroughly.

7. … members of … House of Commons are elected by … secret ballot.

8. I'll have to look into … matter.

9. … number of goods we sell to … foreign companies is very large.

10. We enclose with … letter all … particulars concerning … technical characteristics of … model.

2. Supply the correct prepositions where necessary.

1. … the order … that size we can give you a 2% discount … the value ... the goods.

2. The train stops … every small station.

3. We look forward … establishing business relations … your company.

4. The pumps … this company are more reliable … operation as compared … pumps of other companies.

5. The exhibition was held … the motto: Peace … economic cooperation.

6. We thank … you … your enquiry … the 23rd March … pumps … the delivery … June.

7. - … what price do you sell them?

- … pounds … square meter.

8. As the Seller was responsible … the defects which were found … the equipment, they had to correct them … their expense.

9. We are proud of … progress which is made by our country in … field of … science.

10. I know that the guarantee period is 12 months … the date … putting the pumps … operation.

3. Supply the correct tense-forms.

1. - When you (to arrive at the airport) yesterday?

- I (to arrive at the airport) by 7 o'clock.

2. What discount (to give) us, if we (to place) a trial order for 500 computers.

3. You once (to deliver) me an order with a six month's delay.

4. If the two companies (to establish) business relations, they (to be able) to conclude profitable transactions.

5. All right, I (to give) you one last chance.

6. She (to wait) for the manager. She (to wait) for him since she came to the office.

7. It (happen) some years ago.

8. One day when I (to come back) from my office I (to see) Jack.

9. Before he (to go) there last Monday he (to discuss) some business matters with his director and (to get) necessary instruction from him.

10. I (to phone) Jane to say that a fax just (to arrive) for her.

4. Supply the correct tense-forms using the sequence of tenses.

1. I asked if the plant (to produce) pumps for different application.

2. We knew that the 2 o'clock train (to start) already and (to decide) to go by next train.

3. The manager wondered who (to go) on business to Germany the following month.

4. I asked when he (to go) to arrive.

5. I didn't know that it (to be) an overnight train.

6. - It costs 100$.

- I thought it (to cost) 150$.

7. I asked if you (to require) accommodation for a long time.

8. - You (to arrange) sightseeing trip to Brighton yesterday?

- Pardon?

- I asked if you (to arrange) a sightseeing trip to Brighton.

- Yes, I (…).

9. He didn't know when the train (to be) to start.

10. The production manager said that they (to modify) their model the previous year.

5. Supply the correct tense and voice.

1. It (to introduce) into the market at the beginning of the year and since then it (to be) a great success.

2. - Your company (to do) good business?

- Yes. Many transactions (to conclude) every year.

3. At the talks the price (not to accept) by the Buyers.

4. The equipment (to test) by 2 o'clock yesterday.

5. - You (to discuss) the terms of the contract yet?

- Yes, they (to discuss) two days ago.

6. Supply the correct form of the infinitive.

1. Export packing (to be, to include) into the price.

2. You (should, to look through) this catalogue. It is very interesting.

3. The capacity of the pumps (must, to increase) in the shortest possible time.

4. You (should, to call) on Mr. White yesterday. He wanted very much to see you.

5. You (to be, to open) a Letter of Credit.

7. Use the correct forms of the words in brackets.

1. I'd like (he, to change) the contract terms.

2. I expected (they, to introduce) changes into the computers.

3. I saw (Mr. Dunn, to buy) some envelopes at the post office ten minutes ago.

4. When do you want (the new machines, to show) in operation?

5. What contract terms do the Buyers usually want (the selling companies, to offer)?

6. The manager heard (we, to promise) to deliver the machines promptly.

7. We hope you will let (we, to have) your comments on our offer.

8. When I came to the office I saw (a secretary, to type) a report.

9. We'd like (some faulty parts, to replace).

10. We expect (shipping documents, to send) today.

II. Translate the Following Sentences.

1. Я бы хотел подчеркнуть, что это наш пробный заказ в вашей фирме, и если мы будем удовлетворены нашей сделкой, вы можете надеяться на наш повторный заказ.

2. Наша фирма экспортирует электрооборудование различного применения во многие страны.

3. Товар был поставлен не во время, так как у фирмы было слишком много заказов.

4. Честно говоря, вы назначили очень высокую цену.

5. Условия платежа устраивали нас, и мы согласились провести платеж по аккредитиву против отгрузочных документов.

6. Начальник производства сказал, инженеры сейчас испытывают машины, прежде чем отправить их покупателю.

7. Я как раз собирался выйти, когда секретарь принесла мне

почту.

8. Г-н Блейк знал, что потребуется не более трех часов, чтобы доехать до завода.

9. Вам следует приложить к письму последние каталоги на модель АВ 20.

10. Когда я позвонил ему, он еще не вернулся с завода.

11. Предложение не может быть отправлено через два дня.

12. Условия поставки ФОБ Лондон нас также устраивали.

13. Надеемся, что вышеупомянутая информация будет полезной для вас.

14. Секретарь поинтересовалась, кто должен принять г-на Брауна.

15. Они не ожидали, что выставка машин будет такой интересной.

16. Мы с нетерпением ожидаем подписания контракта.

17. Все расчеты должны были быть сделаны два дня назад.

18. - Где вы работали до того как начали работать в GML.

- Я работал в небольшой страховой фирме. Я проработал там 12 лет.

19. Когда будут проводиться следующие выборы?

20. Сколько специализированных выставок будет проведено в Лондоне в этом году?

III. Translate the text into Russian.

Economic efficiency

A major goal of almost all societies is economic efficiency, or using scare resources to produce as much as possible of desired goods and services. This goal represents the practical economist in action, confronting scarcity with self-interested, maximizing behaviour. Economic efficiency means not only producing goods as cheaply as possible in terms of opportunity cost, but also choosing the most desirable output combination on the production possibilities frontier.

Economic efficiency is reflected in both the what-to-produce and the how-to-produce questions. Production efficiency involves answering the question of how to produce successfully. Production efficiency means producing a given amount of a good or service at the lowest possible opportunity cost (smallest sacrifice of resources). Thus, if a good can be produced with more than one combination of resources, much capital and little labour or less capital and a lot of labour, for example, the least costly resource combination should be chosen for production efficiency.

Allocative efficiency means allocating resources among all the possible goods and services that could be produced so that consumers get the products they want most. Allocative efficiency is the response to the desires of a whole society full of practical economists. A society enjoys allocative efficiency if the answer to the what-to-produce question maximizes the satisfaction of its consumers.

Remember the Great Wall of China? If one were to build such a wall today, the production efficiency question would be whether to use a million people with only a little capital (tools) to build a wall, or whether to use only a thousand people equipped with earth-moving machinery and concrete trucks. Building it the cheapest way would be efficient production. The allocative efficiency questions are whether to build it at all, in preference to other goods and services that could be produced, or to build it half as high or half as long, and use the remaining resources to produce other goods that consumers value more highly.

3.2 Вариант № 2. (Выполняется студентами, фамилии которых начинаются с букв И-О)

I. Grammar Exercises.

1. Supply the articles where necessary.

1. There was … good restaurant near … cinema and Joan decided to have … dinner there. She ordered … fried chicken with … green salad and … black coffee for … dessert. … chicken was delicious, but she couldn't drink … coffee. “… English cannot make … good coffee,” she thought when she was leaving … restaurant. упражнение перевод грамматический оформление

2. … prices for this type of … are usually high.

3. We can offer you our cars at … price of 20 $ per … unit.

4. As it was … trial order Rossexport found it possible to give … Buyers … 2% discount off … value of … contract. That settled … price problem. After … engineers discussed all … matters … Managing Director of Rossexport invited Mr. Walker to visit … Bolshoi Theatre to see … ballet performance there.

5. Are there … buffet-cars on … overnight trains?

6. I'd like two second-class tickets on … 7 o'clock train to Glasgow.

7. … fair was held under … motto: Peace and … progress to all … nations.

8. There is … gallery near … national Gallery. It's … Portrait Gallery.

9. We are sure … above information will be helpful to you.

10. We are interested in receiving … various information concerning … situation on … world market.

2. Supply the correct prepositions.

1. … what price do you sell your machines? We quote 20 $ … unit.

2. We have bought some carpets lately … a lower price. - Then I'm sure their quality is worse than the quality … our carpets. You will see it yourself if you come … our shop. We are open … 7 o'clock … the evening. I'm sure you'll be satisfied … the quality.

3. I'd like a second-class ticket … the 10 o'clock express … St. Petersburg.

4. There is no sleeping accommodation … this train.

5. There are no more first-class tickets … this train, you'll have to travel … second class.

6. The company can guarantee shipment … the goods … seven days.

7. The company delivers their goods … markets … Europe, … the North and the South … America. The company is also interested … selling their goods … the countries … the East.

8. International fairs and exhibitions pave the ways … the consolidation … peace … different countries.

9. You should take … consideration that the reliability … these compressors is different … that … the previous model.

10. A lot … TV viewers … the USA say that the crime films which are shown … television have a negative effect … young people.

3. Supply the correct tense-forms.

1. - Where is Mr. Dunn?

- He is in his study. He (to read) newspapers there since he (to come) back from the office.

2. - You still (to discuss) the prices?

- Yes, we (to discuss) them for two hours.

3. - What Betsy (to do) now?

- She (to listen) to music. She (to listen) to music since she (to come) home.

4. - My friend (to learn) Spanish.

- How long he (to learn) it?

- For two years.

5. - I (to know) this man.

- How long you (to know) him?

- I (to know) him since I (to be) ten.

6. Last month Lavrov had to go on business to London. Before he (to go) there he (to discuss) some business matters with his director.

7. It began snowing after I (to come) home.

8. - When you (to finish) your work yesterday?

- I (to finish) it by 5 o'clock.

9. - You (to see) Lavrov yesterday?

- No, I (not to see). When I (to come) to the office he (to leave) already.

10. I (to phone) Mr. Warner now to say that we (to improve) already our model of machines.

4. Supply the correct tense-forms using the sequence of tenses.

1. We hoped that our friend (to be able) to come to the station in time.

2. I thought I (not to be able) to get to the station in 30 minutes and I (to have) to take a taxi.

3. I knew that we (to have) to have a snack at the station as there (to be) no buffer-car on the train.

4. The customer wondered how long the plant (to produce) their latest model.

5. Mr. Brown asked if the Sellers already (to test) the equipment.

6. - You (to enjoy) the yesterday performance?

- Pardon?

- I asked if you (to enjoy) the performance.

- Yes, I … .

7. I thought that the company manager (to go) to Brazil in two weeks.

8. I asked if your brother (to come) to the station to meet you tomorrow.

9. I thought you always (to buy) compressors from Green and Co.

10. I wondered what hotel he (to stay) at this week.

5. Supply the correct tense and voice.

1. - Have you sent for the doctor?

- Yes, the doctor (to send) for a few minutes ago.

2. The world exhibition (to arrange) lately.

3. The goods (not to deliver) on time because the plant was heavy with orders.

4. - When (to complete) the construction of the new hotel?

- It (to complete) by last June.

5. Accommodation (to reserve) for Lavrov before he left for London?

6. Supply the correct form of the infinitive.

1. The shipment of the compressors (can, to make) from Petersburg within three weeks after your order (to receive).

2. We (can, to supply) the model to your company at the price of 70 $ per unit.

3. You (should, to reserve) accommodation at this hotel two weeks ago. Now it is too late.

4. I'm afraid the offer (can, not to accept) as the price is extremely high.

5. The tickets (should, to book) in advance?

7. Use the correct forms of words in brackets.

1. I'd like (this job, to do) as soon as possible.

2. I'd like (she, to do) this job as soon as possible.

3. I want (my son, to begin) learning French.

4. When you (to expect, I, to come)?

5. We watched (the train, to leave) the station.

6. I heard (somebody, to call) my name.

7. When I came to the beach I saw (they, to swim).

8. When do you want (the new computers, to advertise)?

9. You expect (a new feature film, to broadcast) today, don't you?

10. We would like (new models, to introduce) into the market.

II. Translate the following sentences into English.

1. Г-жа Данн говорит по телефону уже 20 минут.

2. Воронин работает в этой фирме с прошлого года.

3. Наши инженеры сами ездили на завод в Глазго, чтобы посмотреть продукцию фирмы.

4. Мы заинтересовались телефонным оборудованием фирмы «Белл и Ко» после того, как увидели их в работе.

5. Прежде, чем купить телевизоры у фирмы Панасоник, мы побеседовали с главным инженером отдела продаж.

6. Мы были вполне удовлетворены переговорами и в будущем ждем хороших деловых отношений с этой фирмой.

7. Директор сказал, что он просмотрел сегодня всю почту.

8. Секретарь ответила, что президент разговаривает по телефону.

9. Мы поинтересовались, какие товары продает фирма «Грин энд Ко».

10. - Я думаю, что письмо взял директор. Он говорил, что у него есть вопросы и ему придется связаться с фирмой.

- Вы его спросили, будет ли он звонить на фирму после обеда?

- Да, он мне сказал , что будет, если не поедет на завод.

11. В кассе Петрову сказали, что он может купить билет только на восьмичасовой поезд.

12. Каждый год в городе строится много новых зданий.

13. Контракт будет подписан завтра.

14. После того, как контракт был подписан, представителей фирмы пригласили в ресторан.

15. Этот собор строили лучшие архитекторы.

16. Вам следует купить костюм на размер больше. Этот вам мал.

17. Почему вы пришли так поздно? Вам следовало бы прийти пораньше, так как обсуждение вопроса, который вас интересует, уже началось.

18. К предложению должен быть приложен каталог, а также технические характеристики оборудования.

19. Спрос на эту модель очень велик. Мы не можем согласиться с тем, что наши цены не обоснованы. Однако если вы пожелаете увеличить заказ, мы могли бы предоставить вам скидку 5%. С нетерпением ждем вашего ответа.

20. Мы видели, как машина Президента подъехала к зданию.

III. Translate the following text into Russian.

The Good Life Beckons

The good society accepts the basic market system and its managers, but there are some things the market system does not do either well or badly. In the good society these are the responsibility of the state.

Some areas of state action are evident. In no country does the market system provide good low-cost housing. This is a matter of prime importance and must everywhere be a public responsibility. Few things are more visibly at odds with the good society than badly housed or homeless people.

Health care is also a public responsibility in all civilized lands. No one can be assigned to illness or death because of poverty. Here Britain can proudly point to its leadership.

The state has many other essential functions. In must also be borne in mind that many of these - parks and recreational facilities, police, libraries, the arts, others - are more needed by the underclass than by the affluent. Those who attack the services of the state are usually those who can afford to provide similar services for themselves.

In the good society, there must also be attention to a range of activities that are beyond the time horizons of the market economy. This is true in the science, not excluding medical research. The market system invests for relatively short-run return. To support science is pre-eminently the responsibility of the state.

Some of the truly important industrial achievements of recent generations - the great improvements in agricultural productivity, modern air transport, advanced electronics - have depended heavily on such public investment. Necessary also - a matter we are beginning reluctantly to recognize - is investment and regulation in the longer-run interest of the environment. The good society protects and improves life in its planetary dimension.

3.3 Вариант № 3. (Выполняется студентами, фамилии которых начинаются с букв П-Я)

I. Grammar Exercises.

1. Supply the articles where necessary.

1. … Prague restaurant is in … centre of Moscow. It is … very good restaurant, actually, one of … best restaurants in Moscow.

2. It's … pleasure to spend … weekend in … country.

3. If you go to Moscow by … train, it will take you … six hours.

4. The Petrovs usually go on …holiday to … South.

5. All … newspapers wrote about … success of … exhibition.

6. - We've received … invitation to visit … Houses of … Parliament.

- Have you accepted … invitation?

- Yes, of course. You don't often receive … invitations like this one.

7. We have been regular buyers of … computers from … company for many years.

8. … machines which we have bought from IML have … excellent technical characteristics.

9. … money is on … table. Go and buy some food with it.

10. … construction of … stadium was completed … year ago.

2. Supply the correct prepositions.

1. Actually, there were four meals every day. … breakfast they usually served fish … potatoes.

2. I'm sorry to say we are not satisfied … the quality … your goods.

3. The train is due to arrive … Manchester … 4.20.

4. Everybody knows that television is a very good way … entertainment. But people begin to depend too much … it; they don't often go out and they speak … each other less.

5. The building … the Pushkin Museum appeared at the beginning … the 20th century … a small old Moscow street Volkonka.

6. I'd like to get … touch … your Sales Manager to negotiate some business matters.

7. - Where is your wife? I haven't seen her … last month.

- She is … a tour round Europe.

8. Further … our telephone talk … your Sales representative, we'll be obliged if you will send … us all particulars … the Model CB machines.

9. Television programmes keep … people informed … the latest achievements … different fields.

10. The guarantee period which the company offered … their computers was 12 months … the date … putting them … operation and 15 months … the date … delivery.

3. Supply the correct tense-forms.

1. - You (to discuss) the terms of delivery yet?

- Not yet. We (to discuss) them since 10 o'clock and I (to think) we (to finish) only in an hour.

2. Last month we (to place) a trial order with Brown and Co with whom we (not to do) business before.

3. It is a very boring novel. I (to read) it for two or three weeks, though usually I (to read) books very quickly.

4. - You still (to learn) French words, Tom?

- Yes, I (…).

- How long you (to learn) them?

- I (to learn) them for an hour but I still (not to remember) them.

5. - You ever (to live) in Kaluga? I (to think) I (to meet) you there.

- No, I (to live) in Moscow since (to be born), but I (to be) in Kaluga some years ago.

6. The director (to write) an answer to the letter from GML for half an hour.

7. - I think, Paul (to finish) his work by 5 yesterday.

- Yes, he (…). I (to phone) him at 4.50. He already (to leave) the office.

8. I (to watch) the 9 o'clock news on television because I (to finish) my homework by that time.

9. - The manager (to be) in the office when you phoned him?

- No, he (…). When I (to phone) him he (not to come) to the office yet.

10. - I (to be) in Great Britain last year.

- You (to be) there before?

- No, I (…).

4. Supply the correct forms using the sequence of tenses.

1. I knew that Fred usually (to travel) second-class.

2. Mr. Stanley knew that Mr. White's car (to pick up) them at 8.45.

3. My friend said that he (to want) to become an engineer.

4. We knew that this student (to take part) in the investigation and (to receive) very interesting results.

5. I (to leave) a message for him but he (to phone) yet.

6. I hoped if I (to go) by the 10 o'clock train I (not to have to) change.

7. He was tired and by the time I (to come) he (to fall) asleep.

8. Robert said he (to be) to Turkey twice, but so far he (to have) no time (to visit) Istanbul.

9. He points out to me that I (not to close) the window and (to forget) to turn off the light.

10. I asked who he (to speak) to when I (to come up) to him.

5. Supply the correct tense and voice.

1. The contract (to sign) next week.

2. Many contracts (to make) by our company every year.

3. TV equipment (to export) to many countries?

4. The building is very impressive. What it (to use) for?

5. The contact form (to study) yet?

6. Supply the correct form of the infinitive.

1. The customers (must, to supply) the first lot of the goods not later than in June this year.

2. You (should, to introduce) some modifications into the model if you want it to be in demand.

3. Now it's June and the goods (must, to ship) not later than May.

4. The work (to be, to complete) by the end of June.

5. When the appointment (to be, to make)?

7. Use the correct forms of the words in brackets.

1. We want (Green and Co, the goods, to deliver) in May.

2. He expected (they, to arrive) at 5.

3. Do you want (they, to stay) at the hotel or with us?

4. Do you want (I, to show) you the sights of the city?

5. I want (she, to tell) me the news in brief.

6. He expected (the meeting, to hold) in the Red Room.

7. I would like (they, to make) an appointment with me for Tuesday.

8. Did you hear (the chairman, to make) an announcement?

9. Nobody expected (the president of the company, to come) to the party.

10. We want (she, to introduce) us to the president.

I. Translate the following sentences into English.

1. Это очень хороший ресторан. В нем хорошее обслуживание и великолепная еда.

2. Я никогда раньше не был в Лондоне, и город произвел на меня большое впечатление.

3. Не так давно мы установили деловые отношения с английской фирмой “Браун энд Ко”. Мы никогда не торговали с этой фирмой раньше, но много о ней слышали.

4. Я понял, что фирма заинтересована в торговой сделке.

5. Служащий сказал, что поезд прибудет через 2 часа.

6. Несколько дней тому назад Петров должен был поехать на завод вместе с представителями иностранной фирмы.

7. Я спросил проводника, когда поезд прибудет на следующую станцию.

8. Секретарь поинтересовалась, кто должен принять г-на Брауна.

9. В сентябре в Дели, столице Индии, состоится международная выставка. Она расскажет посетителям о достижениях промышленности и сельского хозяйства.

10. Вам следует попросить Лаврова рассказать о Лондоне. Он прожил там несколько лет и очень хорошо знает этот город.

11. Письмо должно быть переведено к 5 часам.

12. Мы будем признательны Вам, если Вы пришлете нам Ваши предложения на компьютер модели С10.

13. Когда Смирнов был в командировке в Америке, он часто слушал радио. Он не ожидал, что большинство радиопередач будут интересными.

14. Радио и телевидение оказывают огромное влияние на жизнь миллионов людей. Передачи держат нас в курсе всех событий внутри страны и за рубежом.

15. Нам хотелось бы, чтобы в этом новом районе было построено больше универсальных магазинов.

16. Мы ожидали, что нам закажут номер в гостинице.

17. Машины фирмы GMI пользуются большим спросом на мировом рынке.

18. Разбудите меня завтра в 7 часов, пожалуйста.

19. Вам нужно поехать в дом отдыха, вы переутомлены.

20. Мы рады представить вам наше предложение на новую модель компьютера.

II. Translate the following text into Russian.

Rewards and Motivation.

From the organization's point of view, rewards are intended to motivate certain behaviors. Bun under what conditions will rewards actually motivate employees? To be useful, rewards must be seen as timely and tied to effective performance.

One theory suggests that the following conditions are necessary for employee motivation.

1. Employees must believe effective performance (or certain specified behavior) will lead to certain rewards. For example, attaining certain results will lead to a bonus or approval from others.

2. Employees must feel that the rewards offered are attractive. Some employees may desire promotions because they seek power, but others may want a fringe benefit, such as a pension, because they are older and want retirement security.

3. Employees must believe a certain level of individual effort will lead to achieving the corporation's standards of performance.

As indicated, motivation to exert effort is triggered by the prospect of desired rewards: money, recognition, promotion, and so forth. If effort leads performance and performance leads to desired rewards, the employee is satisfied and motivated to perform again.

As mentioned above, rewards fall into two categories: extrinsic and intrinsic. Extrinsic rewards come from the organization as money, perquisites, or promotions or from supervisors and co-workers as recognition. Intrinsic rewards accrue from performing the task itself, and may include the satisfaction of accomplishment or a sense of influence. The process of work and the individual's response to it provide the intrinsic rewards. But the organization seeking to increase intrinsic rewards must provide a work environment that allows these satisfactions to occur, therefore, more organizations are redesigning work and delegating responsibility to enhance employee involvement.

Список использованных источников

1. Учебник английского языка для делового общения. Ч. 1 - 3. / Г.А. Дудкина, М.В. Павлова, З.Г. Рей, А.Т. Хвальнова. М., 1995 - 2000.

2. Деловой английский. English for Business. (Учебник английского языка). Ч. 1, 2. / Т.К. Алексеева, В.Г. Дарская, Л.А. Лясецкая, Т.Г. Шелкова. М., 2000г.

3. Бонк Н.А. Курс для начинающих. Английский язык для международного сотрудничества. М., 1995.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Перевод предложений с употреблением модальных глаголов и их эквивалентов. Перевод предложений в пассивном залоге на русский язык, определение видовременной формы сказуемого. Грамматическая основа предложения. Функции глаголов to be, to have, to do.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.09.2013

  • Выполнение перевода с английского языка на русский предложений с использованием форм притяжательного падежа, форм глаголов разных времен. Перевод текста о Великобритании и текста на тему экономического положения Великобритании, развитие ее коммуникаций.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 17.11.2011

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Функции окончаний, их грамматические признаки. Определения, выраженные именем существительным. Формы сравнения, перевод неопределенные местоимений. Видовременные формы глаголов и их инфинитивы.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 29.05.2012

  • Грамматические признаки слов, оформленных окончанием –s, его функция как показателя части речи. Степени сравнения прилагательных и наречий. Особенности перевода неопределенных и отрицательных местоимений. Значение модальных глаголов и их заместителей.

    контрольная работа [18,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.

    реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Определение частей речи по грамматическим признакам. Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого, его неопределенной формы. Перевод пассивных конструкций английского языка. Модальный глагол и его эквивалент. Падежи имени существительного.

    контрольная работа [17,6 K], добавлен 10.03.2014

  • Различные подходы к определению понятия "перевод". Грамматические трансформации при переводе с английского языка на русский. Типы придаточных предложений в тексте Конституции США. Структура, особенности и трудности перевода сложноподчиненных предложений.

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 22.01.2013

  • Общая характеристика модальных глаголов, значения и варианты переводов модальных конструкций. Особенности употребления модальных конструкций в текстах публичных выступлений политиков. Анализ текстов публичных выступлений Дэвида Кэмерона и Барака Обамы.

    курсовая работа [43,9 K], добавлен 17.12.2013

  • Задача: изложить основные фонетические особенности каждого из известных вариантов английского языка, не забывая при этом о грамматических и лексических отличиях. Лексико-грамматические особенности американского английского. Грамматические отличия.

    курсовая работа [21,2 K], добавлен 09.01.2009

  • Основные правила чтения в английском языке. Теоретические сведения по грамматическим аспектам английского языка, необходимые для правильного выполнения контрольных заданий. Специфика интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в английском языке.

    методичка [47,9 K], добавлен 22.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.