Имена личные в китайской лингвокультуре

Лексические признаки женских и мужских имен в китайском языке. Традиции при выборе имени ребенку. Обычай "пайхан". Изменения в системе китайской индивидуальности. Стандартизация существующих национальных фамилий. Примеры использования псевдонимов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид практическая работа
Язык русский
Дата добавления 30.05.2015
Размер файла 16,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

"Волгоградский государственный социально-педагогический университет"

Институт иностранных языков

Кафедра межкультурной коммуникации и перевода

Практическая работа

на тему: "Имена личные в Китайской лингвокультуре"

Выполнила: студентка гр. ЧАБ-111

Залыбина Валерия Андреевна

Научный руководитель:

Котова Жанна Сергеевна

Волгоград - 2015

Фамилия

Имя человека - это специальное слово, служащее для именования отдельного человека. Роль личного имени в жизни человека весьма велика. Личные имена употребляются не только в быту, в частных разговорах, но и в документах, в различных официальных ситуациях. Поскольку личные имена употребляются широко и часто, то они обязательно тесно связаны с определенными культурно-историческими условиями для того, чтобы все в обществе легко понимали значение имени, а также могли догадываться о том, какие надежды возлагали родители на своих детей.

Личные имена состоят из фамилии и имени. Фамилии чаще всего образованны от индивидуального имени одного из предков, или от названия занятия, должности, от места его жительства. Фамилия у китайцев занимает устойчивое первое место не только в официальном употреблении, но и на титульном листе книги, и в быту. Большинство китайских фамилий состоит из одного иероглифа. Двусложные фамилии встречаются редко. Как правило, это фамилии национальных меньшинств. Раньше для конкретизации фамилии на книгах ставили название уезда - родины автора. Поскольку фамилий в китайском языке немного, то различают людей в Китае по личному имени. Но лучше всего учитывать оба компонента современного китайского имени: личное имя и фамилию.

Имя

Индивидуальное имя записывается одним или двумя иероглифическими знаками. Любое слово или словосочетание могут быть выбраны в качестве индивидуального имени. В тоже время существует правило, согласно которому имя должно поддаваться переводу на путунхуа. Имя должно не только быть благозвучным, но и иметь определенное смысловое значение.

Женские имена и мужские имена

К числу лексических признаков, позволяющих отличить женское имя от мужского, относятся следующие:

1) в личных именах мужчин традиционно употребляются слова, указывающие на такие качества, как мужество, доблесть, верность долгу.

2) в именах женщин - названия цветов, драгоценных камней, эпитеты, связанные с утверждением женских добродетелей, или изысканные поэтические образы. В современном Китае женщины после замужества сохраняют девичью фамилию в отличие от прошлого, когда они присоединяли ее к фамилии мужа.

Традиции при выборе имени

Наречению имени в Китае издавна придавалось большое значение. Об этом свидетельствует, в частности, обычай употребления для одного человека несколько имен. Согласно традиции родители нарекали ребенка детским именем, затем в школе учителя давали ему новое, и, наконец, по достижении совершеннолетия он сам выбирал себе взрослое.

Официальное имя называлось "ЧЦ", и традиционно давалось китайским мужчинам в возрасте 20 лет, а женщинам - в возрасте 15-20 лет и означало их совершеннолетие. Обычно оно основывалось на имени, данном при рождении и являлось вторым именем. Человек мог получить второе имя от близкого друга, от родителей, от первого учителя в первый день посещения школы, либо мог сам выбрать для себя второе имя. Часто второе имя создавалось, используя первый иероглиф, обозначающий порядок рождения мальчиков в семье. имя фамилия китайский традиция

В Китае также существует обычай "пайхан", сохранившийся до нашего времени. Смысл его состоит в том, что в именах братьев и сестер одного поколения используется один и тот же иероглифический знак или графический элемент, которые выступают в качестве обозначения родства.

У древних китайцев, особенно людей с образованием, была дополнительная часть имени, которая показывала необыкновенность человека. Это альтернативное второе имя єЕ, которое обычно использовалось в качестве псевдонима. єЕ не было связано с именем, данным человеку при рождении и его вторым именем. Прозвище было чем-то личным, иногда эксцентричным. В качестве псевдонима использовались также названия места жительства человека. Зачастую писатели использовали псевдонимы для сокрытия настоящего имени, поскольку сочинение романов, драм считалось недостойным занятием.

После смерти китаец получал посмертное имя, которое фигурировало на деревянных табличках предков, выставляемых на домашних алтарях или в китайских храмах. Перед табличкой с посмертным именем ставили жертвенные сосуды и совершали моления, так как китайцы верили в связь предков и потомков. Посмертное имя как бы подводило итог жизненному пути и содержало оценку его родственниками или современниками.

Традиция использования вторых имён исчезла во время массового антиимпериалистического движения в 1919 г.

В последние десятилетия люди стремятся подчеркнуть свою индивидуальность в имени, чтобы акцентировать внимание на своей особенности. Это стремление проявилось в следующих изменениях в системе китайских имён:

1. Сократилось количество имен, состоящих из одного иероглифа, а увеличилось количество имён, состоящих из двух и более иероглифов.

2. Появились имена, образованные в результате слияния имен родителей (отца и матери). Например, у ребенка фамилия отца, а имя - фамилия матери: у отца фамилия Лю, у матери фамилия Янь, и так как ребенка зовут Лю Ай Янь, что означает `Лю любит Янь'.

3. Все большее количество людей стремятся к оригинальности и сами придумывают себе имена, используя для этого какие-то необычные слова. например, имя Чуон (Б€) состоит из двух частей, значение этих иероглифов можно передать фразой `высоко летящий'. Такое имя предполагает наличие больших амбиций и планов у человека, его носящего.

Таким образом, традиционное китайское имя собственное состоит из таких частей как фамилия и имя. Система китайских фамилий во многом стандартизирована: все существующие китайские фамилии можно перечислить.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основные положения теории речевых актов. Классификация речевых актов и место угрозы в общепринятой классификации. Отношение к угрозе в китайской культуре. Речевая ситуация угрозы. Лексические способы выражения речевого акта угрозы в китайском языке.

    дипломная работа [87,3 K], добавлен 21.05.2010

  • Личное имя в лингвокультуре Франции. Экскурс в историю личных имён во французском языке. Анализ динамики популярности современных французский имён. Этимологическая характеристика французских имён. Языки происхождения и значения исследуемых имен.

    дипломная работа [1,0 M], добавлен 20.06.2019

  • Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).

    дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011

  • Древнеанглийские личные имена. Английские имена в средние века. Вклад пуритан в английский именинник. Факторы, определяющие выбор личных имен. Исследование имен МБОУ СОШ № 6 г. Тулуна. Наиболее популярные имена мальчиков и девочек в Англии в 2012 году.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 16.02.2014

  • Логико-семантическая природа разновидностей сравнения. Изобразительно-выразительные возможности китайской фразеологии. Замена нарицательного имени собственным. Сущность интонационного выделения (логического ударения), словопорядок в китайском языке.

    учебное пособие [338,2 K], добавлен 06.06.2012

  • Рассмотрение общих вопросов антропонимики. Изучение истории антропонимической терминологии и происхождения фамилий в мире. Анализ особенностей происхождения русских и европейских фамилий. Представление различных способов образования английских фамилий.

    курсовая работа [70,1 K], добавлен 13.08.2015

  • Определение имени существительного. Собственные и нарицательные имена существительные. Одушевленные неодушевленные имена существительные. Конкретные и вещественные имена существительные. Категория рода имени существительного.

    доклад [13,5 K], добавлен 21.03.2007

  • Имя собственное в историческом аспекте. Важность знания значения своего имени. Популярность имени и основные причины его возникновения. Домашние имена и прозвища. Выявление культурной информации, которую несут имена собственные в современных реалиях.

    курсовая работа [28,9 K], добавлен 09.12.2014

  • Достижения лингвистов в области антропонимики. Именование людей в аспекте времени. Происхождение, структура и вариативность русских женских и мужских имен г. Тобольска XVII века. Общие сведения о функционировании русских женских и мужских антропонимов.

    дипломная работа [151,2 K], добавлен 12.11.2012

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.