Фонетические нормы

Произношение звуков и их комбинаций. Значение орфоэпических правил для общения. Ошибки в произношении. Повышение речевой культуры населения. Оглушение звонких согласных на конце слова и перед глухими. Изучение правил русского литературного языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 09.03.2015
Размер файла 26,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования

«Новокузнецкий техникум строительных технологий и сферы обслуживания»

Реферат

Фонетические нормы

Выполнил:

Паличева Ангелина

Руководитель:

Титова И.Н

Новокузнецк

2014

1. Произношение звуков и их комбинаций

Современный русский литературный язык отличается от жаргонов, внелитературного просторечия, местных говоров тем, что имеет систему норм произношения. Как должны произноситься те или иные звуки в определенных фонетических позициях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов - всеми этими вопросами и занимается орфоэпия (от греч. слов orthos - правильный и epos - речь). Следовательно, орфоэпию можно определить, как совокупность правил, которые устанавливают литературное произношение.

Значение орфоэпических правил для общения огромно. Они способствуют более быстрому и более легкому взаимопониманию говорящих. Ошибки в произношении отвлекают от содержания речи и тем самым мешают языковому общению. Несмотря на большие успехи, достигнутые в области народного образования в целом и в повышении речевой культуры нашего населения, в частности, произношение до сих пор является в ней наиболее слабым звеном. В настоящее время в связи с расширением влияния средств массовой коммуникации (радио, телевидение), отражающих и передающих «живые голоса» большего, чем в недавнем прошлом, количества носителей языка в прямом эфире, вопрос о правильности произношения стоит особенно остро.

Еще в начале нынешнего века образцом служило московское произношение в том виде, как оно сложилось к концу XIX в. Многие его черты оказались устойчивыми и сохранились до настоящего времени в литературном языке. В произношении гласных, например, наиболее характерной чертой является изменение в зависимости от их положения (позиции) в ударном или безударных слогах. Так, для русского литературного языка свойственно аканье, т.е. произношение [о] в безударном слоге, стоящем перед ударным, после твердых согласных как звука, близкого к [а], обозначаемого знаком б - альфа: к[а]рва- корова, с[а]бка - собака, ст[а]- стою. В остальных безударных слогах, независимо от того, находятся ли они до или после ударного слога, заметно изменяется произношение не только [о], но и [б]. Оба звука произносятся как неясный, в большей или меньшей степени сокращенный (по-научному - редуцированный) ы-образный звук, средний между [а] и [ы], условно обозначаемый знаком ер/ъ/. Например, пишем сковород, проволка, а произносим скъвърада, проґвълъкъ, При произношении слов с неясными, по большей части сокращенными (редуцироваными) гласными, есть одна опасность, о которой надо постоянно помнить. Если мы будем слишком сокращать [б] и [о], некоторые слова могут зазвучать так, как звучат слова с другими значениями. Тогда наши собеседники могут не все понять из сказанного нами. Так, слово голова [гълав] может звучать как глава [глбв], пароход [пърахт], - как проход [прбхт].

При произнесении согласных по-прежнему характерно в литературном языке, например, оглушение звонких согласных на конце слова и перед глухими и, наоборот, озвончение глухих перед звонкими. Приведем примеры возможного оглушения: дуб - ду[п], любовь - любо[ф , ], круг - кру[к], площадь - площа[т' ], дорожка -доро[ш]ка, алмаз - алма[с].

Однако некоторые говорящие при оглушении звонкого [г] на конце слова используют не парный ему глухой [к] что соответствовало бы орфоэпической норме, а согласный [х]. Говорят, например, вра[х] - враг, вдру[х] - вдруг, сне[х] - снег, фла[х]- флаг, что соответствует просторечному или диалектному произношению.

Приведем примеры и озвончения глухих перед звонкими согласными: вокзал - во[гз]ал, футбол - фу[дб]ол, сдать - [зд]ать, которые стали нормативными.

Однако у московского произношения с середины XIX в. был сильный конкурент - петербургское произношение. Оно отличалось от московского большей близостью к письменной речи, т. е. произношением близким в некоторых случаях к написанию. Например, москвичи говорили м[и]ста, сладк[ъй], було[ш]ная. петербуржцы произносили, как писали - м[е]ста, сладк[ий], було[ч]ная.

В 20-х гг. нынешнего века и в последующие десятилетия в русском литературном языке происходили большие изменения. Они были вызваны массовыми перемещениями населения в стране, изменением социального статуса людей, не владевших произносительными нормами, смешением, особенно в городах, выходцев из разных местностей, ликвидацией неграмотности, повышением общего культурного уровня народа под влиянием средств массовой информации, кино, а потом и телевидения. Да и само население Москвы и Ленинграда-Петербурга очень изменилось, поэтому в настоящее время трудно говорить о каких-то серьезных различиях в московском и петербургском произношении.

И все же старомосковское произношение до сих пор слышится в речи многих дикторов радио и телевидения, до сих пор культивируется на сцене многих театров, причем отнюдь не московских. Некоторыми оно и сейчас признается образцовым.

К наиболее заметным чертам старомосковского произношения обычно относят произношение:

1) окончаний 3-го л. мн. ч. глаголов II спряжения через = ут, = ют по аналогии с глаголами I спряжения: в[зґут], н[сґут], слы'[шут]; ср. современное во' [зґът], но' [сґът], слы' [шът];

2) окончаний И. п. ед. ч. прилагательных м. р. с основой на заднеязычные согласные г, к, х с редуцированным звуком [ъ] на месте [и]: стро' [гъj], то'н[къj], ти' [хґиj]; ср. современное стро' [гґиj], то'н[кґиj], ти' [хґиj];

3) суффиксов в инфинитиве, стоящих после заднеязычных г, к, х, также с редуцированным [ъ] на месте [и]: покри'[къвъ]тъ, перепры'[гъвъ]тъ, сма'[хъвъ]ть; ср. современное покри'[кґива]тъ, перепры'[г'ива]ть, cма'[xґuвa]mь;

4) гласного [а] как среднего между [ы] и [э], т.е. [ыэ], после шипящих ж и ш в 1-м предударном слоге: [жыэ]ра', [шыэ]ги', [шыэ]лу'н; ср. современное [жа]ра', [ша]ги', [ша]лу'н,

5) гласных [а, э] после мягких согласных в 1-м предударном слоге как звука, близкого к [и]: [ч'и]сы', c[в'иэ]та'ть; ср. современное [ч'иэ]сы, с[в'иэ]та'ть

6) смягченных согласных перед последующими мягкими согласными: сча' [с'тґ]ъе, ср. современный вариант сча[стґ]ъе,

7) суффикса = ся (=сь) в возвратных глаголах как твердого [са, с]; ср. общеупотребительное [сґа, сґ]; ста'рал[с'ъ], стараґя[сґ] и сценическое стараґл[съ], старая[с],

8) сочетание чн ак шн. ску'[шн]о, коне'[шн]о,

9) сочетаний зж, жж как долгого мягкого [], ви[']аґтґ, дрeq \o (о;ґ)[']и ср. современное ви[]ать, др[] ы с твердым долгим [].

К сказанному о современном русском литературном произношении звуков и их комбинаций следует добавить, что в отличие от исконно русских слов, в которых перед е согласные смягчаются обязательно [д'э'ль, св'эт, cm'иэна'], заимствованные слова ведут себя по-разному. Одни сохраняют твердое произнесение согласного перед е, как в языке, из которого они заимствованы: ан[тэ'] на, а[тыэ]лъе Другие оказались более податливыми и под влиянием исконно русских слов стали произноситься со смягченными согласными: аг[р'э']ссия, бaн[диэ]pо'ль. К сожалению, отсутствуют какие-либо правила, касающиеся употребления твердых и мягких вариантов; такие правила пока невозможно сформулировать. Однако следует иметь в виду следующее. Чем больше то или иное заимствованное слово осваивается русским языком, тем вероятнее произнесение его с мягким согласным перед е, т. е. произнесение в соответствии с написанием.

Некоторые произносят заимствованные слова, которые уже «русифицировались», т. е. получили право иметь мягкий согласный перед е, на «заграничный манер», с твердым согласным в этой позиции: аг[рэ]ссия, [дэ]ка'н. Однако такое произношение производит впечатление манерности.

2. Колебания в ударении

В русском языке ударение представляет выделение в слове того или иного слога при помощи большей силы, длительности, напряженности голоса. Русское ударение, прежде всего силовое. Характерными чертами его являются также разноместность и подвижность. Разноместным русское ударение называют потому, что оно может быть на любом слоге, даже в родственных словах, на первом, на втором, на последнем. Подвижным его называют потому, что в одних грамматических формах какого-либо слова оно может стоять на одном слоге, а в других - на другом; нести'- нёс-несла', сестра'- сестры' - сестёр. В словах, кроме основного ударения, может быть второе, ослабленное (второстепенное, побочное). Ударение в русских словах, когда это надо, например в словарях, обозначается особым знаком /'/. Слог, на котором оно стоит, называется ударным, остальные слоги - безударными. Не ставится знака ударения в словах, которые состоят из одного слога: клип, мэр, путч.

Русское словесное ударение играет важную смыслоразличительную роль. Оно используется в ряде случаев для различения слов (хлопок - волокно и хлопок - удар в ладоши), их форм (разрезал - с. в. глагола и разрезал - н. в.) и стилистической окраски (звонит - нейтральное и звенит-разговорное).

Несмотря на значительную пестроту в ударении оно имеет определенную систему. Так, в академической «Русской грамматике» 1980 г. дается описание всех типов распределения ударения (акцентных типов) в русском языке. Например, подавляющее большинство существительных имеет неподвижное ударение, и лишь незначительная их часть характеризуется подвижным. Но последнее подчиняется определенным правилам. Так, один акцентный тип характеризуется тем, что во всех формах ед. ч. ударение стоит на основе, а во всех формах мн. ч. - на. Для другого акцентного типа свойственно ударение на окончании во всех формах ед. ч и на основе во всех формах мн. ч. и т. д.

В русском литературном произношении существуют варианты ударения, например: на' берег или на берег? Широко известны строчки из песни М. Исаковского «Катюша»: «Выходила на берег Катюша, на высокий берег на крутой». Но как же все же правильнее произносить: нe q \o (а;ґ) берег или на берег?

Конкуренция между существительными и предлогами (до, за, из, на об, по, под) в перетягивании ударения имеет давнюю историю. Переносу ударения на предлог еще в начале века отдавалось предпочтение. Однако впоследствии все чаще и чаще ударение стали переносить на существительное.

В настоящее время для литературного языка в целом допустимы оба варианта ударения. Однако для обычной (не поэтической), повседневной речи более характерны сейчас безударные предлоги. Правда, бывают отступления от этого общего правила. Например, когда место ударения служит различителем смысла высказывания. Можно сказать жить за городом и за городом, что одинаково значит «в пригородной местности». Но если мы хотим указать, что какой-то предмет распложен по ту сторону города, мы предпочтем вариант с ударением на существительном: Лес находится за городом.

Чаще сохраняется ударение на предлоге и в устойчивых сочетаниях. Так, говорят бок о бок, за душу берет (хватает); зуб на зуб не попадает. В наречиях типа на'бок в повседневной речи также предпочитается ударение на предлоге.

Наконец, вариантные ударения нередко встречаются в стихотворных текстах. Некоторые авторы придерживаются поэтической традиции. Но бывают случаи, когда постановку ударения определяет размер стихотворной строки, как это мы видели на примере песни М. Исаковского «Катюша». Можно привести и еще примеры такого варьирования ударения в зависимости исключительно от размеров стихов. Вспомним известную строку В. Маяковского «Лет до ста' расти?» Вот как поэт В. Федоров обыгрывает эту строку:

Ну а если

Нам до ста

Не придется дожить,

Значит, было не просто

В мире первыми быть.

3. Стили произношения

Нейтральный стиль произношения - это речь в нормальной, обычной обстановке, в среднем темпе, при спокойном состоянии говорящего, который хочет передать или получить какую-либо информацию. Говорящий не ставит перед собой в данном случае каких-то дополнительных задач: выразить свои чувства, подчеркнуть что-либо.

По отношению к нейтральному выделяются еще два стиля: сниженный и высокий. К сниженному стилю (его еще называют неполным) относится небрежная речь, при убыстренном из-за волнения или по другим причинам темпе говорения. Высокий (полный) стиль используется в торжественных случаях; для него характерен замедленный темп, тщательное проговаривание. Говорящий в этом случае обычно ставит перед собой какие-то особые, дополнительные задачи, например, стремится подчеркнуть важность сообщаемого, привлечь внимание слушателей и т. д. Познакомимся с каждым из этих стилей повнимательнее.

Для сниженного (неполного) стиля произношения, представленного в небрежной, убыстренной речи, характерны такие черты:

Если безударный гласный стоит рядом с сонорными [л, р], он произносится настолько кратко, что его практически не слышно. Так, слово наволочка произносят как на' [влъ]чка, проволока - как проволока.

Такое же сокращение гласных, хотя и реже, но может встречаться и при соседстве их с другими, несонорными согласными.

Могут полностью сокращаться и согласные звуки, если они находятся между согласными. Так, произносят семей[ст] - семейств, знако'м[ст] - знакомств, удо'[пст] - удобств; краси'[у]му- красивому, но' [у]му- новому.

Может сокращаться сразу группа звуков - гласных и согласных. Например, в слове здравствуйте при сниженном стиле произношения сокращается не только согласный [в] (он в любом случае выпадает как непроизносимый), но и группа звуков [твуй]. Сокращенные названия отчеств типа Иваныч, Глебыч вместо Иванович, Глебович нас окружают вместе с разговорной речью повседневно.

Особенности сниженного (неполного) и высокого (полного) стилей относятся не только к звукам, но и к темпу произношения. В разговорной, убыстренной речи пауза бывает вообще не ощутима. При этом могут возникать такие сочетания звуков, смысл которых воспринимается иначе, чем в высоком и даже нейтральном стилях. Например, пролес - это может быть и пролез, и про лес. Если же речь идет о незнакомых словах, то получается что-то вроде бессмыслицы: дар валдая, флюгера-не шумят. На самом же деле говорящий хотел сказать: дар Валдая, флюгера не шумят. В высоком стиле эти слова отделяются хотя бы с незначительной паузой, и тем самым устраняется возможность двусмыслицы.

Список источников

произношение орфоэпический речевой русский язык

1. Электронная библиотека gumfak.ru http://www.gumfak.ru/russ_html/rus_konspekt/kon1.shtml.

2. Методико-литературный интернет сервер http://www.mlis.ru/literature/206-vazhnost-izucheniya-fonetiki-russkogo-yazyka.html.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Норма как лингвистическая категория. Литературная норма как признак литературного языка. Понятие об орфоэпических и акцентологических нормах современного русского языка. Орфоэпические и акцентологические ошибки. Типичные ошибки в произношении звуков.

    дипломная работа [753,1 K], добавлен 01.09.2011

  • Порядок системы годзюон. Сравнительный анализ фонетического строя и звукового состава японского и русского языков. Характеристика гласных и согласных, полузвонких и звонких звуков, их произношение. Долгота (количество) звуков, ее обозначение и значение.

    курсовая работа [28,8 K], добавлен 27.03.2011

  • Исследование основных понятий орфоэпической нормы. Изучение правил устной речи и произношения. Свойства звуков русского языка, процесс их образования и сочетания. Орфоэпические нормы заимствованных слов. Постановка ударения при образовании форм слова.

    презентация [159,6 K], добавлен 05.02.2014

  • Произношение заимствованных слов. Некоторые особенности произношения слов иноязычного происхождения. Сценическое произношение и его особенности орфоэпического произношения. Произношение гласных и согласных звуков. Фонетическая система русского языка.

    реферат [20,0 K], добавлен 18.12.2007

  • Понятие об орфоэпии. Определение правильности выбора интонационных норм и ударений. Особенности произношения форм слов, гласных и согласных звуков русского языка. Источники отклонения от норм литературного произношения. Частые ошибки в устной речи.

    реферат [18,5 K], добавлен 24.11.2010

  • Изучение понятия культуры речи, владения нормами устного и письменного литературного языка. Обзор правил произношения, ударения, словоупотребления, грамматики и стилистики. Анализ использования выразительных средств языка в различных условиях общения.

    реферат [164,9 K], добавлен 10.07.2011

  • Принципы классификации звуков речи. Характеристика основных фонетических единиц. Понятие фонемы, как единицы языка. Орфоэпические и акцентологические нормы. Ошибки в произношении некоторых грамматических форм. Правила произношения заимствованных слов.

    реферат [33,8 K], добавлен 17.11.2010

  • Понятие и цели рассуждения, место и значение данного типа текста в речи. Орфоэпия как совокупность правил литературного произношения, ее характеристика и назначение. Норма ударения, особенности в русском языке. Тенденции в развитии русского ударения.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 03.01.2011

  • Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009

  • Правописание звонких и глухих согласных. Прямая и косвенная речь. Языковая игра у М.Е. Салтыкова-Щедрина. Звуковые законы в русском языке. Оглушение звонких согласных. Обыгрывание лексической многозначности или омонимии. Принципы сочетаемости слов.

    контрольная работа [25,1 K], добавлен 15.08.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.