Алфавит в русской культуре

Обзор исторического развития алфавита, процессов, происходящих в русском языке в аспекте ономастики: семантика букв азбуки; функционирование имен букв в устойчивых выражениях; вхождение алфавита и его элементов в систему имен собственных (ономастикон).

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 27.04.2014
Размер файла 75,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

I. Введение

II. Алфавит в ономастиконе

2.1 Ономастика как раздел лингвистики

2.2. От старой азбуки до современного алфавита

2.3 Алфавит в ономастиконе

III. Алфавит в русской культуре

3.1 Алфавит, азбука, кириллица

3.2 Буквы и их имена

Заключение

Приложение 1

Приложение 2

Список используемой литературы

I. Введение

Слово доносит до наших дней дыхание высоких знаний наших далеких предков, образ их мышления, целостное миросозерцание, философские и морально-нравственные воззрения, их сакральный символизм. Перефразируя М. Волошина, можно утверждать, что слово - ни что иное как семя, в котором замкнут целый цикл истории народа, целая эпоха, уже отошедшая, целый строй идей, уже пережитых, целая система познания. Эти семена таят в себе законченные отпечатки огромных эпох. Истинное знание заключается в умении читать слово. «Имя есть жизнь, только словом мы общаемся с людьми и природой, в имени обоснована вся глубочайшая природа социальности во всех бесконечных формах ее проявления», - писал А.Ф. Лосев в работе «Философия имени». «Человек, для которого буква только простой звук, а не сами слова в их смысловой явленности, этот человек глух и нем. Без понимания коренного, сокровенного значения слова также нет мышления вообще» Лосев А. Ф. Философия имени. -- Москва : Академический Проект, 2009. -- с. 121.

Актуальность темы состоит в том, чтобы выявить и продемонстрировать на примерах пути исторического развития алфавита, его связь с современностью; новизной работы можно считать рассмотрение динамичных процессов, происходящих в русском языке, в узком аспекте ономастики.

Объект исследования - буквы русского алфавита.

Предмет - включение букв алфавита в ономастикон и функционирование их в речи.

Русский алфавит, имея предназначение быть инструментом письма, вошел в русскую культуру ещё и как ее особенное явление, получившее отражение в словаре. В настоящее время он активно включается в систему имен собственных. Возникает необходимость проследить пути развития алфавита, выявить взаимосвязь наименований букв с современностью. Обозначив цель работы - определение места и роли алфавита в ономастиконе, нами были выделены следующие задачи:

- выяснить семантику букв азбуки;

- установить функционирование имен букв в устойчивые выражениях;

- наглядно продемонстрировать вхождение алфавита и его элементов в систему имен собственных (ономастикон).

Апробацией работы можно считать выступление на конференции.

Заявленная нами тема - «Алфавит в ономастиконе» - ранее была подробно рассмотрена и исследована в работах таких ведущих лингвистов, как: Шмелева Т.В. «Алфавитная идиоматика», Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я.» Беседы о русском слове», коллективная монография под рук. Шмелевой Т.В. «Кириллица - латиница - гражданина», работа Зиновьева А.»Тайнопись кириллицы». При выполнении практической работы - толковании, исторической оценке и анализе фразеологизмов, за основу были взяты такие справочные материалы, как «Фразеологичкий словарь русского языка» под ред. А. И. Молоткова, Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник под ред. Бириха А.К., Мокиенко М.В, Степанова Л.И.

Курсовая состоит из введения, двух глав - «Алфавит в ономастиконе» и «Алфавит в русской культуре», заключения, двух приложений и списка используемой литературы.

Работа имеет большое практическое значение - её фрагменты можно использовать во внеклассной работе по русскому языку при изучении тем «Алфавит и графика», «Фразеологизмы».

ономастикон алфавит имена собственные

II. Алфавит в ономастиконе

2.1 Ономастика как раздел лингвистики

Ономастика Ономастика и грамматика: [сборник]/[отв. ред. Л.П. Калакуцкая]. - М.: Наука, 1981. - 272 с. - наука об именах собственных всех типов, о закономерностях их развития и функционирования. Лингвистическая в своей основе, ономастика включает исторический, географический, этнографический, культурологический, социологический, литературоведческий компоненты, помогающие выявлять специфику именуемых объектов и традиции, связанные с их именами, что выводит ономастику за рамки собственно лингвистики и делает автономной дисциплиной, использующей преимущественно лингвистические методы, тесно связанной с комплексом гуманитарных наук, а также наук о Земле и Вселенной.

«Имена собственные живо реагируют на происходящие в природе и обществе изменения, поэтому имена собственные могут служить хронологизаторами текстов, а также исторических и археологических памятников. В силу особой консервативности имен собственных они переживают эпоху, в которую они были созданы, сохраняя свидетельства более древнего состояния языка, и содержат большую языковую и внеязыковую информацию, получить которую можно только лингвистическими методами» Суслова А.В., Суперанская А.В. О русских именах. Л., 1978 - с. 100.

Все многообразие мира вещей (реальных, гипотетических и придуманных фантазией человека) составляет первичную основу для имен - нарицательных как обобщающих аналогичные факты и собственных как выделяющих отдельные предметы в ряду названных с помощью имен нарицательных.

Подобно тому, как именуемые вещи размещаются на земном (и неземном) пространстве, именующие их слова в сознании говорящего также имеют пространственное размещение, аналогичное для жителей одной и той же местности, различное у жителей отдаленных территорий. Оно может быть непохожим на реальное размещение именуемых объектов, но оно существует и служит каркасом, поддерживающим денотаты имен. Ономастическое пространство Там же - это именной континуум, существующий в представлении людей разных культур и в разные эпохи заполненный по-разному. В сознании каждого человека ономастическое пространство присутствует фрагментарно. Достаточно полно оно выявляется лишь при специальном исследовании.

Согласно Книге Бытия, первыми получили имена собственные сами люди, известные им места на земле, животные (домашние и дикие) и видимые небесные светила. Эти объекты и их имена заполняли ономастическое пространство древнего человека. С течением времени это пространство расширялось, получили имена новые типы объектов.

В ономастическое пространство современных жителей России входят: имена людей - антропонимы (Иван, Марья, Антон Павлович Чехов, Рюриковичи); географические названия - топонимы (гора Эльбрус, город Петушки, покос За болотом, Белый дом), в том числе названия водных объектов - гидронимы (река Волга, озеро Рица, Черное море); клички животных - зоонимы (собака Клякса, конь Громкий Успех, гусь Иван Иванович); собственные имена отдельных растений - фитонимы (Дерево плача, сосна Самолет); названия зон и частей вселенной - космонимы (созвездие Козерога, туманность Андромеды, галактика Большое Магелланово Облако); названия небесных тел - астронимы (звезда Вега, планета Марс, астероид Церера, комета Галея); названия точек и отрезков времени - хрононимы (Петровская эпоха, Варфоломеевская ночь, эпоха Возрождения, Новый год) и т.д. Сталтмане, В.Э. Ономастическая лексикография/ В.Э. Сталтмане; отв. ред. А.В. Суперанская; АН СССР, Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1989 - 116 с.

Аспекты ономастических исследований многообразны http://www.familii.ru/onomastika/onomastica-other/1156-superanskaya. Выделяются: описательная ономастика, составляющая объективный фундамент ономастических исследований, дающая общефилологический анализ и лингвистическую интерпретацию собранного материала; теоретическая ономастика, изучающая общие закономерности развития и функционирования ономастических систем; прикладная ономастика, связанная с практикой присвоения имен, с функционированием имен в живой речи и проблемами наименований и переименований, дающая практические рекомендации картографам, биографам, библиографам, юристам; ономастика художественных произведений, составляющая раздел поэтики; историческая ономастика, изучающая историю появления имен, и их отражение в именах реалий разных эпох; этническая ономастика, изучающая возникновение названий этносов и их частей в связи с историей этносов, соотношение этнонимов с именами других типов, эволюцию этнонимов, приводящую к созданию топонимов, антропонимов, зоонимов, связь этнонимов с названиями языков (лингвонимами).

Современная ономастика Карлова, Л.В. Концепция омонистического когнинуума в теории и практике ономастики /Л.В. Карлова //Актуальные вопросы содержания и методики преподавания учебных дисциплин в пед. вузе : тез. докл. на науч. конф. - Сургут: РИО СурГПУ, 1996. - с. 46-47. - это комплексная научная лингвистическая дисциплина, обладающая своим кругом проблем и методов. Ономастические исследования помогают изучению путей миграции отдельных этносов, выявлению мест их прежнего обитания, установлению более древнего состояния отдельных языков, определению языковых и культурных контактов разных этносов.

2.2 От старой азбуки до современного алфавита

Каждая эпоха оставляет свои зарубки в языке, свой след. Есть в современном русском языке слова и выражения, напоминающие нам страницы из истории письменности и книги на Руси. Всякий знает: для того чтобы читать и писать, нужно прежде всего уметь это делать, надо овладеть грамотой. Как и мы, древние русичи овладевали премудростью грамоты, только постигнув «секреты алфавита», научившись распознавать начертания букв и складывать слоги.

Древнейшими славянскими азбуками были кириллица и глаголица Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Беседы о русском слове. М.. «Знание», 1978 - с. 77-83. Вопрос о происхождении этих азбук, особенно глаголицы, еще недостаточно выяснен. Мне¬ния ученых о том, какая азбука древнее, расходятся. Не выяснено также, какая алфавитная система послужила основанием для глаголицы. Сохранились древние рукописные памятники, написанные глаголицей. Буквы глаголицы отличаются довольно сложным начертанием. В процессе длительного употребления они изменяли свой вид. Интересно, что ранние глаголические памятники выглядят совершенно иначе, чем памятники более поздние, написанные уже изменившейся глаголицей.

Что касается кириллицы, то большинство ее букв взято из греческого алфавита. Она была составлена более 1100 лет назад, в IX в., и названа, по-видимому, по имени ее создателя Константина (Кирилла). Кириллица со временем получила распространение как основная славянская азбука.

Буквы кириллицы имели числовое значение, т. е. употреблялись вместо цифр.

За время своего существования кириллица имела несколько видов начертаний. Зиновьев А.Тайнопись кириллицы, 1998 г. Так, долгое время, особенно у восточных славян, сохранялось уставное письмо, или устав: кириллические буквы писались прямо, одна отдельно от другой. Уставом писали в основном богослужебные книги. С течением времени устав заменился полууставом, который в России, например, встречается в книгах XV-XVII вв. По образу полуустава был отлит шрифт наших первых печатных книг.

Полуустав сменился скорописью, в которой первоначальное начертание кириллических букв значительно изменилось. Начиная со времени Петра I кириллица, из которой были исключены некоторые буквы, получила название русской гражданской азбуки. Так несколько видоизмененная кириллица легла в основу нашего современного алфавита.

Новейшие исследования ученых-лингвистов и археологов обогатили науку материалами, свидетельствующими о широком распространении грамотности в Древней Руси. Об этом говорят, в частности, берестяные грамоты, найденные в изобилии при раскопках в Новгороде. Самые ранние берестяные, т. е. написанные на березовой коре, грамоты относятся к XI-XII вв. Для нас важно отметить, что среди берестяных грамот найдены и первые русские азбуки - списки букв русского алфавита, и так называемые склады - слоги, из которых составляются слова. Конечно, это не были буквари - учебные книги, которые появились гораздо позднее, но несомненно, эти азбуки на берёсте оказывали помощь тем, кто хотел быстрее освоить трудную науку чтения и письма. Грамотность высоко ценилась на Руси. Приобщение к грамоте открывало перед человеком, говоря современным языком, новые горизонты. Грамота была для него ключом к сокровищам тогдашней книжно- письменной культуры. В книге «Русская рукописная книга» Н. Н. Розов пишет: «Рукописная книга аккумулировала духовную жизнь нашего народа, его познавательные интересы и художественные потребности во всем их разнообразии на протяжении почти тысячелетия» Розов Н.Н. Русская рукописная книга. Этюды и характеристики.- Л.: Наука, 1971.

Из глубины веков дошли до нас памятники древней русской письменности: церковные книги, своды законов, деловые документы, летописи, литературные произведения. Старейшие сохранившиеся русские рукописные книги относятся к XI в. История «рукописной книжности» - одна из интереснейших страниц нашей отечественной культуры.

«Переписывание от руки в Древней Руси было единственным способом «тиражирования» книги и распространения ее среди грамотных людей.

Появление книгопечатания на Руси ознамейовало собой начало новой эпохи» Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Беседы о русском слове. М.. «Знание», 1978 - с. 77-83.

В 1553 г. царь Иван Грозный приказал построить Печатный двор (так тогда называли типографию). Возглавить эту работу поручили мастеру печатного дела Ивану Федорову. Забот у него было много: приходилось не только следить за постройкой, но и обучать работников, изготовляющих по его заказу типографские принадлежности. Большую помощь оказывал ему Петр Мстиславец, тоже искусный мастер.

Вскоре на Никольской, у Гостиных рядов, недалеко от Кремля, выросли прекрасные палаты - Московский печатный двор. Появилось на Руси новое ремесло - книгопечатание.

И вот 1 марта 1564 г. Иван Федоров и Петр Мсти- славец закончили свой славный труд - книгу «Апостол». Это первая датированная русская печатная книга. Несколько экземпляров ее, дошедших до наших дней, бережно хранятся в отделе редких книг библиотеки им. В.И. Ленина, в Ленинградской библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина и других хранилищах.

Время выхода в свет книги «Апостол» в советской исторической науке принято считать началом русского книгопечатания.

В эту пору появились на Руси и первые печатные книги учебного содержания. В 1574 г. во Львове русским первопечатником Иваном Федоровым была издана учебная книга под названием «Букварь». В 1596 г. в Вильно был напечатан «Славяно-русский букварь» Лаврентия Зизания Тустановского. Правда, эти и подобные им книги не были букварями в собственном смысле слова. Это были скорее грамматики церковнославянского языка.

В 1634 г. в Московском печатном дворе, главном центре книгопечатания на Руси, был издан первый русский букварь. Примечательно, что это была вообще одна из первых печатных книг не церковного, а гражданского содержания. Составил первый букварь - пособие для обучения грамоте - патриарший дьяк Василий Бурцов. Полное название книги было такое: «Букварь языка словенского, сиречь начало учения детям». Букварь Бурцова был снабжен многочисленными иллюстрациями - гравюрами и вышел в XVII в. несколькими изданиями.

А как появилось само слово букварь? Там же

Букварь - это книга для первоначального обучения грамоте, письму. Букварь содержит буквы азбуки и их сочетания, а также небольшие тексты (обычно с картинками) для усвоения чтения.

Букварь значит «содержащий буквы», и не случайно другие названия для него - азбука и азбуковник. Древний суффикс -арь в слове букварь привносит оттенок значения «содержащий в себе; включающий в себя». Сравните другие слова с тем же суффиксом и того же значения: словарь - «книга, в которой собраны слова; сборник слов»; календарь - «книжка или таблица с перечнем дней в году». В древнерусском языке широко употреблялось также слово стихирарь - «сборник стихир, т. е. песнопений с нотами».

В ряду этих слов на -арь стоит и слово букварь - «книга, содержащая и толкующая буквы, учебник грамоты» Титаренко К. Тайна славянской азбуки, 1995 г..

Слово букварь (как и слово азбука) - это еще и символ первоначальных сведений о чем-нибудь; начальных знаний. Переносно, образно мы говорим, например: «Посадить кого-нибудь за букварь», т. е, «заставить учиться чему-нибудь, приступить к овладению каким- либо мастерством, умением».

Вообще в современном русском языке немало слов, выражений и устойчивых оборотов, дошедших до наших дней с тех древних времен, когда закладывались основы письменной и книжной культуры на Руси. Нередко изменяясь, преобразуясь и обновляясь в смысловом и стилистическом отношении, они продолжают свою жизнь, свободно и широко входя в современную речь. Они прочно усвоены нами и органично применяются в различных речевых ситуациях, обогащая наш язык, придавая ему яркость и выразительность.

2.3 Алфавит в ономастиконе

Вовлечение алфавитного лексикона в современный ономастикон возникло на перекрёстке двух тенденций: о первой, обозначенной как онимический взрыв, говорится с начала 90-х: взрывообразное увеличение числа объектов, требующих собственных имён, вызывает увеличение объёмов ономастикона и расширение диапазона ономастической техники, или языковых средств производства онимов Кириллица - латиница - гражданина: Коллективная монография. /Отв. ред. Т. В. Шмелева / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2009. - с. 45.

Вторую можно обозначить как повышение культурной значимости алфавита, она проявляется в дискуссиях о дореформенном правописании, о кириллице и латинице, о которых уже шла речь, в заострённом внимании к судьбе отдельных букв. Возникла эта тенденция под воздействием ряда событий, из которых главными можно считать переосмысление итогов орфографической реформы 1917 года, появление контрреформаторских настроений и распространение в связи с этим знаний об отменённых буквах; активное включение в письменную практику иноалфавитных знаков, в первую очередь латиницы

Самым ярким в ономастическом функционировании алфавитных единиц кажется вовлечение в ономастикон не лексем, а отдельных букв, которые вопреки своей семиотической природе - служить материалом для создания языковых знаков - выступают как самостоятельные знаки. Там же Это появилось в первую очередь в библионимах и гемеронимах, для которых это кажется естественным как метонимическая связь с элементами алфавита:

ЯТЬ - русский деловой журнал и городская газета в Коломне;

ВЕДИ (?) - телепередача исторической тематики;

Интересно отметить, что в качестве логотипа газеты КОММЕРСАНТЪ стала буква Ъ, что делает её частотной на газетных полосах и значимой вопреки её беззвучному присутствию в современном алфавите.

Вовлечён в ономастикон и АЛФАВИТ: как показывают данные интернета, это имя носят гимназия, центр переводов, рекламное агентство, обувная, светотехническая и металлургическая компании, рэп-группа.

Из элементов азбуки наиболее востребованными оказались ЯТЬ - водочная артель (Мытищи), рекламная мануфактура (Красноярск), дизайн студия (Нижний Новгород); и ТВЁРДЫЙ ЗНАК - Российское общественное движение, объединяющее организации, имеющие в названии Ъ.

Отсюда алфавитные онимы легко переходит в ономастикон городской среды Шмелева Т.В. Письменность городской среды // Фонетика - орфоэпия -- письмо в теории и практике: Межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 1. Красноярск, 1997. С. 114 -- 123., или урбанонимию, что воспринимается как новое явление современной ономастики. В названиях издательств и типографий АЗБУКА (Петербург), АЛФАВИТ 2000 (Москва), КИРИЛЛИЦА (Великий Новгород), АЗБУКОВНИК (Москва) лексемы этого ряда и их производные смотрятся естественно. А между тем их можно встретить и в названиях торговых заведений: известны сеть продуктовых магазинов АЗБУКА ВКУСА и сеть магазинов постельных принадлежностей АВС, что является аббревиатурой названия АЗБУКА ВАШЕГО СНА. В Великом Новгороде появился магазин АЗБУКА СЧАСТЬЯ. В интернете находим магазин товаров для детей АЗБУКА РОСТА, веб-студию АЗБУКА СТИЛЯ и другие заведения с азбучными вывесками. АЛФАВИТ красуется на вывесках магазинов: в Магнитогорске это книжный магазин, а в Красноярске - одежды для детей и подростков. Обозначение алфавита через указание первой и последней буквы тоже можно встретить среди урбанонимов, напр., в названии питерской галереи «А/Я».

В городском ономастиконе Шмелева Т.В. Ономастикон современного города // Международный съезд русистов. Красноярск, 1997. С. 146 - 147 слово БУКВА зафиксировано как название книжного магазина, БУКВИЦА - Детского центра в Москве, издательско-полиграфической фирмы в Хабаровске, фирмы, торгующей канцтоварами, в Благовещенске; ЛИТЕРА - типографии в Великом Новгороде.

Интересно бытование в городской среде названия петербургской сети книжных магазинов БУКВОЕД: в нём оживляется внутренняя форма за счёт актуализации буквенного значения и семы поедания, напоминающей об идиоме глотать книги. Всё это происходит как бы в опровержение семантики слова, которая толкуется как `формалист, педант, придающий значение внешней стороне дела в ущерб смыслу'. Не относящееся к активной лексике, это слово в новом ономастическом значении, многократно изображённое на вывесках и рекламах с ярким логотипом, стало заметным в городской среде Петербурга и Великого Новгорода, который тоже оказался «в сети». Эксперимент с введением этого слова в городской ономастикон показывает, что негативная оценочность

слова - не препятствие для его новой жизни в городской среде.

В ономастикон городской среды проникают и буквы, становясь наименованиями различных заведений: АЗЪ - издательство, ЕРЬ - кафе в Москве; ИЖИЦА - предприятие в Красноярске]; К - книжный магазин в Гатчине.

Стоит отметить и случаи косвенного участия алфавита в онимизации апеллятивной лексики в целях пополнения урбанонимии Шмелева Т.В. Письменность городской среды // Фонетика - орфоэпия -- письмо в теории и практике: Межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 1. Красноярск, 1997. С. 114 -- 123..

Их можно видеть там, где имя собственное создается за счёт модификации графического облика апеллятива с помощью букв, имеющих особую значимость в современной культурной ситуации. Так, придает архаичность и буржуазность присутствие в ониме Ъ, и название московских ресторанов КУПЕЦЪ, ФЕДОРЪ - уже не то же самое, что лексема купец или личное имя Фёдор; здесь использование Ъ можно рассматривать как средство онимизации апеллятива, тогда как в дореволюционной орфографии это было стандартное написание, не несущее никаких особых смыслов. Аналогично могут быть истолкованы названия магазинов КОНКУРЕНТЪ в Новосибирске, НЕГОЦИАНТЪ в Красноярске, новгородской ГИМНАЗIИ.

Не обходится без алфавитных знаков и нейминг Кириллица - латиница - гражданина: Коллективная монография. /Отв. ред. Т. В. Шмелева / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2009. - с. 48, или изобретение товарных знаков: салфетки и туалетная бумага МЯГКИЙ ЗНАК. Особенно популярна из букв ЯТЬ - ею названы водка, одноименная с названием «водочной артели», известный в России бренд; минеральная вода, стиральный порошок. Некоторые из такого рода фактов поддаются истолкованию в русле описанных закономерностей, другие оказываются смысловыми инновациями.

Так, стиральный порошок и журнал, именуемые ЯТЬ, видимо, отсылают к рассмотренному фразеологизму на ять, намекая на высокое качество своего продукта.

Завершить обзор сфер ономастики можно антропонимией - именами собственными людей. Разумеется, здесь может идти речь только о фамилиях, псевдонимах и прозвищах, поскольку канонический именник исключает такого типа вторжения.

Что касается фамилий, то в первую очередь следует назвать Азбукин: её носит один их персонажей пьесы И. А. Крылова «Узнай свою дату смерти»; возникает она и в рассказе Н. Лескова «Умершее сословие» (1888). Поскольку в нём силен мемуарный момент, вполне можно допустить, что инспектор Орловской гимназии действительно носил фамилию Азбукин. Думать так позволяет и тот факт, что интернет предлагает информацию о носителях этой фамилии от известных учёных до простых пользователей (всего 14 тысяч страниц). При характеристике этой фамилии указывается, что наряду с ней существуют азбучные фамилии Азов, Букин, Глаголев.

Можно встретить в антропонимии и собственно имена букв, без фамильного оформления. Если чеховские персонажи с фамилиями Ижица и Ять кажутся остроумным вымыслом писателя, то интернет позволяет убедиться в их реальности: на сайте «Московская семья» зарегистрировался пользователь Илья Ять 23 лет. Возможно, конечно, что это интернет-псевдоним (ник), для которых использование имен букв весьма характерно. Так, в знаменитом словаре И. Ф. Масанова Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов рус. писателей, ученых и обществ, деятелей // Книга: Исслед. и материалы. 1992. Сб. - с. 64 указываются псевдонимы Зетт, Игрек, Икс. Понятно, что все эти буквы в результате использования их в математической символике приобрели семантику неизвестности, которая как нельзя более подходит для псевдонима. На этом их свойстве основаны номинации МИСТЕР Х, ЛЕДИ ИКС, первое из которых носит заглавный персонаж оперетты Имре Кальмана, вто- рое построено его образцу; интересно, что оба они выступают как названия магазинов в Великом Новгороде, впрочем, заимствование имен торговых заведений из антропонимов - дело обычное для современной городской ономастики. Из псевдонимов «без налета неизвестности» интересен Глаголь, которым пользовался писатель С. С. Голоушев Русская ономастика и ономастика России: словарь/ [под ред. О.Н. Трубачева]. - М.: Школа - Пресс, 1994 - 228 с. - (русская энциклопедия)..

Нынешние сценические имена предпочитают косвенное участие алфавитных знаков; самые известные примеры - сценические Zемфира и ГлюкПЖБ. Видимо, предполагается, что такие имена привлекательнее смотрятся на афише.

Из прозвищ интересно Юс Юсыч, которое приходится специально разъяснять в комментариях для современного читателя: его смысл мотивируется тем, что обращение с юсами требовало особого знания, от чего один шаг к педантизму и занудству. Иначе говоря, здесь мы снова сталкиваемся с символическим значением имён букв. Здесь находим традиционные школьные производные от имён букв, входящих в обозначение классов: Ашка, Ашник, Бэха, Бэшка, Бэшник, Вэшка, Вэшник, Вешник и множество прозвищ, образованных от инициалов - чаще всего учителей и вузовских преподавателей БЭБЭ, ВЭВЭША, ГЭ-ЭН, ГээМ и др.

Приведённые факты убеждают в том, что алфавит отвоёвывает себе место в ономастиконе, в его разных фрагментах. Экспансия алфавита расширяет алфавитное пространство языка - область его использования, где алфавитные знаки играют роль не тени звука, а самостоятельных знаков или популярного материала для их создания. Ядром этого пространства оказываются лексикон и идиоматика, насчитывающие полсотни «алфавитных» единиц. Интересно, что если «алфавитная» идиоматика обнаруживает тенденцию к сжимания (многие идиомы наши современники не только никогда не используют, но и не понимают, напр., прописать ижицу), то алфавитный ономастикон, как было показано, растёт, актуализируя алфавитность названий. Значит, это явление согласуется с вызовами современного речевого общения, преимущественно письменного.

III. Алфавит в русской культуре

3.1 Алфавит, азбука, кириллица

Основное значение у этих слов одно и то же: так называют совокупность букв, принятую в той или иной письменности. Можно сказать, например «русский алфавит», «греческий алфавит», а можно и «русская азбука»,«греческая азбука».

Интересна история этих двух слов, издавна употребляющихся в русском языке в этом значении. Слово алфавит Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Беседы о русском слове. М.. «Знание», 1978 - с. 77-83 - это прямое заимствование в древнерусский язык из греческого. А в греческом языке альфабэтос - сложное слово, составленное из названий двух первых букв альфа и бета (или вита, в более позднем, византийском произношении). Архаическое ударение алфавит точно соответствовало греческому произношению. А принятое в современном русском языке ударение на последнем слоге алфавит появилось, вероятно, под влиянием французского произношения этого же слова, давно ставшего словом интернациональным, как многие греческие слова.

Слово азбука представляет собой кальку. Там же Так языковеды называют буквальный перевод или слепок, точную копию с чужого слова, материалом для которой служат средства своего языка. Действительно, подобно греческому слову алфавит, его калька - азбука - составлена из названий двух первых букв славянского алфавита: аз и букы (позднее - буки). Старая форма этого слова азбукы (азбуки).

«На протяжении всей своей жизни в русском языке слова алфавит и азбука сохранили общее и основное свое значение «совокупность букв, принятых в какой-ли- бо письменности». Но вместе с тем у каждого из них появились и своеобразные значения, они приобрели способность сочетаться с тем или иным кругом слов» Шмелева Т.В. Алфавитная идиоматика // Филология XXI века: проблемы и методы исследования: С-Пб., 2004. С. 34 - 40..

Например, систему знаков, принятую у музыкантов, по-русски можно назвать только «нотной азбукой». А слово алфавит здесь применить нельзя. Точно так же мы применяем только название азбука Морзе. Есть у слова азбука своеобразное переносное значение - «основные, простейшие понятия какой-нибудь науки или дела»: азбука науки, азбука какого-нибудь ремесла и т. п Там же.

У слова алфавит тоже есть свои значения, которых нет у слова азбука. Алфавитом называют, например, порядок букв, принятых в азбуке (алфавите). Говорят: «Написать фамилии по алфавиту». Слово азбука здесь неприменимо. Алфавитом называют еще и указатель, перечень чего-нибудь пс порядку букв, принятому в азбуке. Например: алфавит собственных имен в приложении к книге. Алфавитом мы называем и особую книжку, в которую записываем имена, адреса или телефоны на листок, обозначенный определенной буквой.

Для характеристики функционирования слова АЗБУКА и его аналогов, важно отметить, что оно оказывается центральным элементом этого лексического поля в силу хотя бы того обстоятельства, что именно у него сложился ряд значений, которые мы определили как семиотическое, текстовое (жанровое), образовательное; и производных, которые вошли в состав идиом, пополнивших лексикон тривиальности.

Кроме того, слово АЗБУКА вошло в состав паремий, которые можно найти в далевском собрании пословиц Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1989 - 1991 - с. 534: Азбуки не знает, а читать садится; У Николы две школы: азбуки учат да каноны твердят и Азбука велика, а тридцать слов; Азбуку учат, во всю избу кричат; Азбука наука, а ребятам бука (мука). Как можно заметить, в них реализуются уже знакомые нам значения `основы образования' и новое в нашем рассмотрении `тяготы учения'.

Таким образом, использование в идиоматике и паремиях обогащает слово новыми связанными значениями. Нельзя, конечно, не заметить, что приведённые паремии не относятся к активной части современных запасов паремий, скорее всего они не известны большинству наших современников. Тем более интересно обратить на них внимание наших читателей и, возможно, вернуть в культурный оборот.

Особого внимания заслуживает собственно русское наименование русской азбуки, образованное от имени одного из создателей славянского письма - кириллица Титаренко К. Тайна славянской азбуки, 1995 г. - с. 58-70. Еще десять лет назад можно было сказать, что оно присутствует главным образом в лексиконе гуманитарной интеллигенции. Но сейчас это слово широко известно пользователям интернета, а это значит практически всем.

Важно, что в современном языке кириллица воспринимается не только как система письма, но и как шрифт, которым часто пользуются издатели современной литературы, в первую очередь учебной и исторической, но не обходятся без него и оформители ряда изданий и сайтов, рекламы. Кириллица как шрифт в современной письменной практике - особый исследовательский сюжет, у неё свои выразительные возможности и своя коммуникативная ниша.

«Присутствие кириллицы в русском языке означает, что в список значений суффикса -ИЦ нужно включить `система письма'. Это значение не только обнаруживается в терминах кириллица, глаголица, гражданица, но легко прочитывается в словах латиница, арабица. Подтверждение тому, что в слове кириллица воплощена активно действующая словообразовательная модель, можно найти в текстах интернета, где фигурируют слова казановица, буратиница (запись русского текста латиницей) и окказионализмы пиноккионица, чиполлиница» Там же.

Итак, в современный русский лексикон входят слово алфавит, азбука, в том числе и в переносных значениях, кириллица, идиома азбучные истины, ряд паремий, среди которых и забытые или полузабытые.

3.2 Буквы и их имена

«Слово БУКВА в русском лексиконе не имеет конкурентов. Его этимология, отсылающая к буку как источнику материала для письма и германским языкам, современными носителями русского языка не ощущается, хотя и сообщается в этимологических словарях. Как не ощущается и древнерусское значение слова `письменность, письмо'. Его греческий аналог грамма статуса лексемы в русском языке не получил, присутствуя в качестве корня слов грамматика, грамматология, и множества слов со второй часть - грамма; можно сказать, растворился в русском морфиконе» Кириллица - латиница - гражданина: Коллективная монография. /Отв. ред. Т. В. Шмелева / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2009. - с. 27-45.

Для того, чтобы понять, как образовывалось русское слово, представляется целесообразным привести несколько примеров. Вот первое лексическое гнездо http://www.russkoenasledie.ru/russkoe-slovo/azbuka.html:

* Мать, мати: м, буква мыслите; ати, атя - благодарю, спасибо. Дословно получается выражение: «думайте с благодарностью».

* Отец. От этого слова почтительно-ласковых производных имен нет. О, по старине буква он; т, буква твердо; ец - окончание в словах мужского рода. От выражения «он тверд» и получено изящным способом слово отец.

* Сын: с, сый - сущий, подлинный; н, буква наш. «Наш сущий, наш подлинный, не суррогатный».

* Дочь: д, буква добро; очь, очи, око, глаз. Дочь - «добро очей, радость глаз».

Старинные слова дщерь, дщи. Опять буква «д» и щи, щир, щирый - истинный, чистый, искренний, задушевный. Дочь-дщерь - «истинное, задушевное добро».

Принципиально иной пример, другое древнейшее лексическое гнездо - наши цифры.

* Раз, единица счета один. Читаем слово: р, буква рцы, реки, говори; аз. «Говори Аз». Кстати, Аз и первая буква азбуки. Первое место священно. Азбука - величайшее творение, творение не на века, но на всю жизнь народа, на всего его тысячелетия. Стало быть, Аз - священное, сакральное имя, и оно должно быть отражено в жизни народа.

Действительно, мы имеем слова Азия, Азовское море, города Азов, Азово, Азовы - топонимы, связанные с именем Аз. Имя Азия упоминается в, так называемой, греческой мифологии, созданной за полторы тысячи лет до нашей эры. Следовательно, азбуке уже несколько тысяч лет. *Один: о, буква он; д, буква добро, ин - окончание. Слово один образовано от выражения «он добро».

* Два, второе счетное число, пара, чета. Д, буква добро; ва, вабить - приглашать, манить, привлекать. «Добро манить» - звать знаком двух пальцев.

* Три, тре - для русского человека священное число. Троица, триипостасное Божество, единый Бог в трех лицах. Вот почему тре - слитная частица, означает высшую превосходную степень: тресвятой; треклятый; трезвон, праздничный звон; трезубец. Т, буква твердо; ре, редь - в сложных словах означающее раз, кон. Он вдругоредь пришел. Перворедь вижу. Понятие редь, кон включает в себя и начало, и конец, предел, ряд, порядок. Издревле полагалось, что целое и все сущее определяется числом три: начало, конец и середина. Эту точку зрения разделял и Пифагор. Три - «твердая редь, кон». В.И.Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка» отметил наличие двух вариантов слова: три и тре. Высшую, превосходную степень передает и частица три, например, трисиянный, триисподний (преисподний). Надо полагать, что исходная, древнейшая форма слова была именно тре. Все правильно: тре, четыре.

* Четыре, два-на-два. Четы - множественное число слова чета. Чета - двоица, пара. Ре, редь, раз, кон. Итак, первое множество четы - это две четы, первые две пары - всего четыре пальца. Четыре - «четыредь, первые две пары».

* Пять, на руке пять перстов. П, буква покой; ять, яти - старинное слово - держать, брать, ловить. Пять буквально означает «покой держать». Рука согнута в локте, ладонь обращена кверху, пальцы расслаблены - их пять.

* Шесть, шестой, идущий за пятым. Шестник - пришлый, проходимец. Было выражение: «Не хотим шестника владыкою». Шесть - это «пять пальцев и пришлый, лишний».

* Семь, пять плюс два. Семь, семь-ка - а ну, давай. Сема - сюда; семкать - звать, приглашать. В этом случае мы имеем подтверждение толкования слова два - добро манить.

* Восемь. Во - частица, которая ставилась слитно перед иными наречиями, выражая излишество, а именно: слишком, очень, весьма. Восемь означает «слишком, многовато».

* Девять, девять без одного. Дев, девать, прятать; ять - держать. Большой палец одной руки прижать к ладони, тыльная сторона кисти обращена кверху, обе руки вытянуты вперед. Девять образовано от слов «спрятать» и «так держать».

* Десять. Дес, дескать, частица, означающая вводные слова другого, передачу чужих слов. Сказывал-де он, что был там и там. Ять - стать, доставать, быть достаточно, довольно. Десять - «достаточно, доволен, сказывал-де Всевышний».

Действительно, целый ряд отечественных и зарубежных ученых палеославистов, начиная с 30-х годов XIX века, обосновывал последовательный синтагматический подход к первоначальному имменику славянской азбуки.

Фигуративные значения Кириллица - латиница - гражданина: Коллективная монография. /Отв. ред. Т. В. Шмелева / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2009. - с. 27-45 развиваются у имен букв, поскольку их образы откладываются в сознании многих поколений и входят в русскую языковую картину мира, становясь эталонами, как геометрические фигуры круг, квадрат, эллипс. Это случилось с именами восьми букв старой кириллицы А (аз), Г (глаголь), М (мыслете), О (он), П (покой), Ф (ферт), Х (хер), F (фита), у (ижица).

«А напоминала русским людям человека, точнее его широко расставленные ноги, что зафиксировано в выражении Прописным азом ног растопырил. Поэт Арс. Тарковский увидел сходство этой буквы с движением руки: Странным движением рук / На- подобие буквы «А»/ На мгновение в воздухе пыльном / Оставалось это движенье / После того, как ладони / Уж завершали его. И далее: Вошел бы в масличную рощу, / Светло-синее «А» начертил (Масличная роща). Г (глаголь) давала гораздо больше возможностей использовать её имя для обозначения кола, жерди соответствующей формы: - От лесу будем начинать? - спросил Григорий. - Можно и с этого краю. Тут я глаголь вырубил лопатой (Шолохов). Даль сообщает, что так именовались многие предметы подобной формы: того же вида леса, или костыль, поставленный в стену; брус с бегами; журавец, жаравец для подъема тяжестей; такой же столбик или стойка с перекладиной, на мельнице, для поддержки ковша; стойка с плицей на барках, для отливки воды.

Глаголем же именовалась виселица; это значение реализуется в выражениях он на глаголь лезет, которое Даль поясняет «хоть на виселицу», и не миновать глаголя: Уйти из плена нельзя не бояться: поймают, так вряд ли ему глаголя миновать. Ещё более масштабным оказывается сравнение с формой буквы в выражении Здание построено глаголем. Более сложные семантические преобразования имя буквы претерпевает в идиоме смотреть глаголем, означающем быть «крючком, ябедником, сутягой»]: её сходство с крючком служит основой метонимического обозначения письма в его бюрократическом аспекте (ср. семантику слова крючкотворство), а это значение переносится на человека как носителя соответствующих действий и качеств. Сравнений с этой буквой по форме характерно и для наших современников, хотя её старое имя основательно подзабыто. Наряду с известным шахматным конь ходит буквой Г, не зафиксированным, кстати, ни в одном словаре, можно привести примеры их поэтической речи: Пока над ними кран, как буква «Г», / Не повернулся на одной ноге. М своей зигзагообразной формой вызывала ассоциации с траекторией движения пьяного человека, что объясняет идиому мыслете писать со значением «пьяну быть, выделывать, ходя, зигзаги», известную из «Женитьбы» Гоголя: Смотрите, смотрите, на ногах не держится! Этакое мыслете он всякий день пишет.

П (покой) стал фигуративным эталоном расположения зданий и столов: Полтораста гостей сидели с внешней стороны поставленного покоем стола (А. Толстой); выражение поставить буквой П вполне обычны и в современной речевой практике.

Ф (ферт) виделась в позе самодовольно подбоченившегося человека буква, отсюда ферт - `молодцеватый, щеголеватый и развязный самодовольный человек' и фертом ходить / подпереться.

F (фита), отменённая в 1917 году, затуманивает для нас сравнение «У нея ротик фитою, в таких случаях мы скорее скажем губки бантиком».

Х (хер) безусловно похожий на крестик, стал обозначать значок, с помощью которого зачеркивали слова при правке текста. Именно в этом смысле использовали этот семантический дериват имени буквы писатели пушкинской поры; так, В.Жуковский в послании Вяземскому пишет: Но вы желаете херов, / И я хоть тысячу начеркать их готов. Далее в этом же тексте: Позволь же заклеймить хером / Твое мне вероломство (1814). Проецировался образ этой буквы и на внешние данные человека: ноги хером.

Форма ижицы v тоже проецировалась на внешние данные человека: ноги ижицей; У Ивана Ивановича большие выразительные глаза табачного цвета и рот несколько похожий на букву ижицу (Гоголь). Кроме того, имя этой буквы входит в состав идиомы, смысл которой приходится разъяснять нашему современнику, поскольку в его зрительной памяти нет образа буквы ижица. Неудивительно, что идиоме прописать ижицу посвящен отдельный очерк в книге о русской фразеологии, где объясняется, что её значение весьма конкретно - выпороть плетьми: «при «хорошей», старательной порке (когда удары ложатся под углом друг к другу) на теле действительно возникает что-то вроде прописной ижицы».

Как можно заключить даже по приведённым примерам, для имён букв в фигуративных значениях характерны синтаксически связанные употребления: они используются чаще всего в форме творительного сравнения или в составе конструкций с предикатами сравнения (походить, быть похожим, напоминать, наподобие, как, вроде)» http://window.edu.ru/window/library/pdf2txt?p_id=43971&p_page=4.

Символические значения Кириллица - латиница - гражданина: Коллективная монография. /Отв. ред. Т. В. Шмелева / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2009. - с. 27-45 имен букв развиваются на основе иных факторов, нежели их внешний вид, фигуративные впечатления. Здесь важным оказывается положение в алфавите, чем можно объяснить активную лексикаизацию имен первых и последних букв кириллицы.

Первая буква алфавита, которую можно считать чемпионом лексикализации, участвует в этом процессе под именем, которым она располагала в старой азбуке - АЗ, и под современным именем (общим для русского алфавита и латиницы) А. Её славянское имя стало знаком начальных, самых элементарных, минимальных знаний, что воплощается в форме множественного числа азы. Оно указывается в современных словарях и активно используется в текстах, напр., в газете «Известия»: заголовок «Азы ратификационной грамоты. Парламентарии ведут тактические маневры вокруг стратегического договора».

В соответствии с этой логикой последние буквы алфавита - ЯТЬ, ФИТА, ИЖИЦА - стали символом трудностей обучения грамоте, приобрели антонимичность азам в этом отношении. Это проявилось прежде всего в присказках школьного обихода: От фиты подвело животы; Фита да ижица - к ленивому плеть ближится.

Итак, первый тип символических значений связан с учёностью, образованностью, ее элементарным и более продвинутым уровнем.

Второй тип переносных значений имён букв связан с восприятием азбуки как линейной последовательности знаков, отсюда обозначения с помощью букв начала, конца и полноты, исчерпанности - от начала до конца. Это значение представлено в следующих идиомах:

НАЧИНАТЬ С АЗОВ Бирих А.К., Мокиенко М.В, Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник - СПб.: Фолио - Пресс, 1999. - с. 20-653.

«Аз» - название первой буквы (а) старинной русской азбуки.

О человеке малознающем, несведущем в старину говорили: «Он аза в глаза не видел» или «Аза не знает», т. е. ничего.

А вот о тех, кто хоть немного приобщен к знаниям, говорили полушутя, полусерьезно: «Знает лишь аз да буки», т. е. знает немного, чуть-чуть, буквально - лишь азбуку, начало чего-нибудь.

Словом азы называли вообще «буквы, грамоту». Писать азы в старину означало «писать буквы, учиться грамоте». Отсюда появилось переносное употребление слова азы. Азы - это «основы, начала чего-либо».

Сидеть на азах буквально значило «учить буквы», а переносно - «начинать осваивать какую-нибудь науку или ремесло». Усвоить азы чего-нибудь - значит «получить первоначальные сведения о чем-нибудь».

Что касается выражения начать (или начинать) с азов, то оно значило «с самого начала, с самых основ, закладывая фундамент на пустом, голом месте». В та¬ком обобщенном значении выражение начинать с азов употреблялось еще в конце прошлого века. В книге Г. В. Плеханова «История русской общественной мысли» Плеханов Г. В. История русской общественной мысли, Москва, 1919 о деятельности русского писателя А. Д. Кантемира говорится так: «Он терпеливо и добросовестно исполнял труд просветителя, вынужденного начинать с азов».

В современном русском языке выражение начинать с азов имеет несколько иное значение, связанное с первоначальным объемом знаний, сведений в той или иной области знаний, с зачатками мастерства.

АЛЬФА И ОМЕГА. Альфа и омега - названия первой и последней букв греческого алфавита. В переносном смысле альфа и омега значит «начало и конец чего-нибудь» или «все целиком, от начала до конца».

Выражение альфа и омега восходит к библейскому тексту: «Я есмь альфа и омега, начало и конец... первый и последний».

Книжное выражение альфа и омега в русском языке употребляется в двух значениях. Первое значение - исконное, буквальное: «начало и конец чего-нибудь». В рецензии на «Фауста» И.-В. Гёте И. С. Тургенев писал: «Первым и последним словом, альфой и омегой всей его жизни было, как у всех поэтов,- его собственное я...» http://www.gramota.ru/slovari/dic/?all=x&word=%25EE%25EC%25E5%25E3%25E0

Второе значение выражения - более общее: «сущность, основа чего-нибудь, самое главное в чем-то». В одной из критических статей Д. И. Писарева читаем: «Размножать мыслящих людей - вот альфа и омега всякого общественного развития». Здесь выражение альфа и омега употреблено именно в значении «основа, существо».

В современном русском языке, даже в устном употреблении, выражение альфа и омега сохраняет стилистическую окраску книжности. По существу, оно выходит из активного запаса, становясь устарелым, архаичным.

БУКВА В БУКВУ. Очень точно, ничего не изменяя, буквально (передавать, повторять, запоминать и т. п.).

Выражение отражает степень грамотности на Руси и отношение к книге. До XVI в. книгопечатания не было и книги переписывались от руки. При переводе с греческого и при переписывании богослужебных книг требовалась большая точность, так как церковь наказывала за невольное или сознательное изменение смысла текста, за ошибки. Книги переписывались очень тщательно, буква за буквой, и потому долго: например, «Остромирово Евангелие» писалось с октября 1056 по май 1057 г.

МЁРТВАЯ БУКВА. Книжн. неодобр. О формальной, внешней стороне какого-л. дела.

1.Оборот относится к библейскому источнику. В 3-й главе Второго послания апостола Павла к Коринфянам говорися: «Буква мертва, но дух животворит».

2.Оборот считают калькой с фр. lettre morte, возникшего в XIX в., и связывают с представлением кабалистов (сторонников мистического течения в иудаизме) о том, что Бог на Синае раскрыл Моисею дух закона, предназначенный для избранных, и букву закона для народа, в которой темная сущность скрыта под оболочкой, внешностью слов. Ср. согласно духу и букве закона.

С БОЛЬШОЙ БУКВЫ. Книжн. Настоящий, лучший, достойный.

Выражение связано с обыкновением писать каждую новую фразу с заглавной (прописной) буквы. С большой буквы пишутся все собственные имена, прозвища, географические названия или те нарицательные слова, которым хотят придать особое значение. Ср. выражение человек с большой буквы.

СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) ГЛАГОЛЕМ. Устар. неодобр. О ссутулившемся человеке, выглядящем недовольным, понурым.

Выражение связано с названием буквы Г - «глаголь» и ее формой.

ХОДИТЬ ГЛАГОЛЕМ. Устар. неодобр. О ходящем согнувшись, скрючившись человеке.

Буква Г - «глаголь» имеет форму круто изогнутой линии, что объясняет мотивировку выражения. Встречается в литературе XIX в., например в «Бесприданнице».

НЕ МИНОВАТЬ ГЛАГОЛЯ. Устар. книжн. О неизбежности сурового наказания за плохие дела, проступки.

Буква Г - «глаголь» очертаниями напоминает виселицу. Отсюда значение «быть повешенным, погибнуть на виселице», которое затем расширилось.

ПРОПИСЫВАТЬ / ПРО-ПИСАТЬ ИЖИЦУ кому. Устар. шутл. 1. Высечь, выпороть, наказать кого-л. (розгами или ремнем) за что-л. невыу-ченное. 2. Строго выбранить, проучить, наказать кого-л., сделать внушение ко-му-л.


Подобные документы

  • История возникновения славянской азбуки. Создание русского гражданского шрифта в период правления Петра І. Рассмотрение букв кириллицы и их названий. Содержание реформы орфографии 1917-1918 гг. Ознакомление с буквенным составом русского алфавита.

    реферат [367,5 K], добавлен 26.10.2010

  • Роль и место имен собственных в современном английском языке, взаимосвязь ономастики с другими дисциплинами. Системные характеристики имен собственных в дискурсивном пространстве англоязычного художественного текста. Классификация имен собственных.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 15.11.2015

  • Родной язык – главный фактор развития человека. Из истории древнерусского языка: дописьменный и письменный периоды. Сопоставление древнеславянской (древнерусской) буквицы и алфавита современного русского языка. О введении в русский алфавит новых букв.

    реферат [12,4 M], добавлен 06.12.2010

  • Ономастика как раздел языкознания, занимающийся изучением имен собственных. Прозвища людей, употребляемые в Ленском районе Архангельской области. Анализ классификации антропонимов. Семантика собственных имен. Отличие собственных имен от нарицательных.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 07.02.2010

  • Числительные как наиболее консервативный класс слов. Анализ синтаксических и семантических свойств количественных числительных, деление их по составу. Разряды имен числительных: порядковые, собирательные. Место имен числительных в русском языке.

    дипломная работа [101,5 K], добавлен 04.08.2012

  • Сущность и предмет рассмотрения семантики, ее место и значение среди языковедческих наук. Специфические черты семантики собственных имен, пять аспектов языковой информации имени. Концептуальная модель топонимической семантики и ее основные уровни.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 20.11.2009

  • История алфавита на Руси. Виды русской азбуки и их отличительные особенности. Соотношение между русской фонетикой и графикой. Специфика русской графики и ее историческое становление. Начертание прописью и ее функциональное значение на современном этапе.

    реферат [406,5 K], добавлен 16.12.2011

  • Происхождение английских имен на различных этапах развития истории. Английские имена в Средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Факторы, определяющие выбор личных имен. Производные формы имен.

    реферат [28,0 K], добавлен 22.09.2014

  • Обзор научной литературы по проблемам ономастики. Типы имен собственных: антропонимы, топонимы, гидронимы. астронимы, котайконимы, хрононимы. Внутренняя форма личного имени. Структурно-семантические особенности имени собственного в английском языке.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 06.12.2015

  • Особенность звуковой передачи имен и названий на другом языке. Принципы перевода имен собственных путем транслитерации, транскрипции и транскрипции с элементами транслитерации. Анализ данных методов на примере перевода научной статьи Франсуа Грожана.

    курсовая работа [47,0 K], добавлен 19.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.