Перевод английского текста на русский язык

Определение видовременной основной формы и залог глагола, перевод предложения с английского на русский язык. Предложение в вопросительной и отрицательной форме. Использование вместо прямой речи косвенной. Предложения с модальными глаголами и перевод их.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык английский
Дата добавления 08.12.2013
Размер файла 13,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Спишите, подчеркните сказуемое. Определите видовременную форму и залог глагола. Переведите предложения на русский язык:

The news will be of great interest. Future simple, active voice. Новости будут представлять большой интерес.

The train leaves at 12. 30. Present simple, active voice. Поезд отходит в 12. 30.

I'm working now. Present progressive, active voice. Я работаю сейчас.

Charles Babbage, a professor of mathematics at Cambridge University, invented the first calculating machine at 1812. Past simple, active voice. Чарльз Бэббидж, профессор математики в Кембриджском университете, изобрел первую счетную машину в 1812 году.

Do you work at this lab? Present simple, active voice. Вы работаете в этой лаборатории?

That machine did complicated calculation faster than any mathematician. Past simple, active voice. Эта машина делает сложные вычисления быстрее, чем любой математик.

The toys are made in Japan. Present simple, active voice. Игрушки сделаны в Японии.

I won't tell anybody about it. Future simple, active voice Я никому не скажу об этом.

- Have you ever been to Liberia? Past perfect, active voice. - Yes, I was there in May. Past simple, active voice. - Вы когда-нибудь были в Либерии? - Да, я был там в мае.

The conference will be held in May. Future simple, active voice. Конференция состоится в мае.

2. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную форму. К выделенным словам задайте специальные вопросы:

They are leaving for Moscow tomorrow. They are not leaving for Moscow tomorrow. Are they leaving for Moscow tomorrow? When are they leaving for Moscow?

I have already examined the market. I have already not examined the market. Have I examined the market? What have I examined?

They discussed possible pricing yesterday. They did not discusse possible pricing yesterday. Did they discusse possible pricing yesterday? When Did they discusse possible pricing?

The train arrives in Moscow at about 19. 00. The train does not arrive in Moscow at about 19. 00. Does the train arrive in Moscow at about 19. 00? When does the train arrive in Moscow?

He will enter the Management faculty. He won't enter the Management faculty. Is he will enter the Management faculty? What is he will enter faculty?

Поставьте вместо точек модальные глаголы или их эквиваленты:

1. The buses were full, I can take a taxi.

2. - What were your instructions about phoning, Bill? - I need phone him at 6. 00.

3. Tom was often late and his boss told him that he must come earlier.

4. The policeman told the driver that he should drive more carefully.

5. The woman is looking ill. She can see a doctor.

Раскройте скобки, поставив глаголы в соответствующую форму. Помните о согласовании времен в придаточных предложениях условия и времени.

If I hear any news, I will phone you.

If she knowes English, she will try to enter the university.

I will stay at the custom-house until they examine the goods.

The manager will ring you up when he comes.

As soon as we receive your telegram, we will instruct our Moscow office to prepare the goods for shipment.

3. Используйте вместо прямой речи косвенную:

I asked him: “Please, open the door. ”

I asked him to open the door.

I said to her: “Copy this letter. ” I said her to copy a letter.

I said to him: “Please, don't be angry. ” I said him not to get angry.

He said to me: “Don't wait for me. ” He said me not to wait for him.

She said to me: “Don't be late. ”

She said me do not be late.

Спишите, подчеркните причастие II, определите его функцию и переведите предложение на русский язык:

The answer received from the sellers greatly surprised us. Ответ полученый от продавцов очень удивил нас.

A broken cup was lying on the table. Разбитая чашка лежит на столе.

Packed in strong cases the goods arrived in good condition. Товары упакованные в прочные ящики прибывают в хорошем состоянии.

The captain informed us of the quantity of wheat loaded in. Капитан сообщил нам о количестве загружаемой пшеницы.

Спишите и переведите, обращая внимание на перевод сложного дополнения (Complex Object) :

I would like the Seller to supply the goods in August. Я хотел поставить продавца на товар в августе

We watched the train leaving the station. Мы смотрели, как поезд отходит от станции.

I saw Borisov buying some books a few minutes ago. Я видел как Борисов покупал некоторые книги несколько минут назад.

We want Green & Co to deliver the goods in February. Green & Co (Зеленый и Компания) мы хотим поставить товар в феврале.

4. Переведите текст и выполните задания к нему:

Regulations of International Business

Some governments impose various regulations on business in their countries. Sometimes these regulations discourage foreign companies from entering home market. In some countries all international businesses must have local partners.

In other countries a foreign firm must have at least one native in the top management of a branch or a subsidiary.

Some governments, for example in Mexico, insist that the local partners have the controlling interest. However, big firms like IBM refuse to do business on these grounds and usually manage to find the way out.

Government regulations limit what a company may do. For example, some countries demand that the company files a plan indicating what it is going to produce, how many local workers it is going to hire and how much it will pay them.

This plan must also fit into the government economic master plan. If the country changes its master plan, the foreign firm must change its plans, too.

Положения международного бизнеса

Некоторые правительства вводят различные постановления по бизнесу в их странах. Иногда эти правила препятствуют иностранным компаниям вступать во внутренний рынок. В некоторых странах все международные компании должны иметь местных партнеров.

В других странах иностранная фирма должна иметь по крайней мере один родной филиал в топ-менеджменте или дочерней компании.

Некоторые правительства, например, в Мексике, настаивают, что местные партнеры должны иметь контрольный пакет акций. Тем не менее, крупные фирмы, такие как IBM отказываются делать бизнес на этих основаниях, и обычно им удается найти выход.

Государственное регулирование ограничивает то, что компания может сделать. Например, некоторые страны требуют, чтобы компания подавала план с указанием, что она собирается производить, как много местных работников она собирается взять на работу, и сколько им будет платить.

Этот план также должен вписываться в правительственный экономический план. Если страна меняет свой генеральный план, иностранная фирма тоже должна изменить свои планы.

5. Выпишите из текста предложения с модальными глаголами, переведите их

In some countries all international businesses must have local partners. В некоторых странах все международные компании должны иметь местных партнеров.

In other countries a foreign firm must have at least one native in the top management of a branch or a subsidiary.

В других странах иностранная фирма должна иметь по крайней мере один родной филиал в топ-менеджменте или дочерней компании.

Some governments, for example in Mexico, insist that the local partners have the controlling interest. Некоторые правительства, например, в Мексике, настаивают, что местные партнеры должны иметь контрольный пакет акций.

Government regulations limit what a company may do. Государственное регулирование ограничивает то, что компания может сделать.

Ответьте на вопросы письменно:

How do the government regulations affect the foreign companies? Government regulation introduces rules that sometimes prevent foreign companies from entering into the internal market.

What must foreign companies have in some countries? In some countries, international companies must have a local partner.

Whom must foreign companies have in their subsidiaries' top management? Foreign firm must have at least one native branch in top management or subsidiary.

How do big firms react to government regulations? Large companies refuse to do business on the rules of the government, and usually they manage to find a way out.

What do some governments demand a foreign company should file? Some countries require that a foreign company filed a plan.

What must the company's plan fit into? This plan should fit in with the government's economic plan.

What happens if the government changes its master plan? The foreign firm must also change their plans.

Сделайте письменный перевод текста:

What is Macroeconomics?

The word “macroeconomics” means economics in the large. The macroeconomist's concerns are with such global questions as total production, total employment, the rate of change of overall prices, the rate of economic growth and so on. The questions asked by the macroeconomist are in terms of broad aggregates - what determines the spending of all consumers as opposed to the microeconomic question of how the spending decisions of individual households are made; what determines the capital spending of all firms combined as opposed to the decision to build a new factory by a single firm; what determines total unemployment in the economy as opposed to why there have been layoffs in a specific industry.

Macroeconomists measure overall economic activity; analyze the determinants of such activity by the use of macroeconomic theory: forecast future economic activity; and attempt to formulate policy responses designed to reconcile forecasts with target values of production, employment and prices.

An important task of macroeconomics is to develop ways of aggregating the values of the economic activities of individuals and firms into meaningful totals. To this end such concepts as gross domestic product (GDP), national income, personal income and personal disposable income have been developed.

Macroeconomic analyses attempts to explain how the magnitudes of the principal macroeconomic variables are determined and how they interact. And through the development of the theories of the business cycle and economic growth, macroeconomics helps to explain the dynamics of how these aggregates move over time.

Macroeconomics is concerned with such major policy issues as the attainment and maintenance of full employment and price stability. Considerable effort must first be expended to determine what goals could be achieved. Experience teaches that it would not be possible to eliminate inflation entirely without inducting a major recession combined with high unemployment. Similarly, an overambitious employment target would produce labour shortages and wage inflation.

6. Что такое макроэкономика?

Слово «макроэкономика» означает экономикe в целом. Проблемами макроэкономики являются такие глобальные вопросы как общий объем производства, общая занятость, скорость изменения общих цен, темпы экономического роста и так далее. Вопросы макроэкономики с точки зрения совокупности - это то, что определяет расходы всех потребителей, в отличие от микроэкономического вопроса о том, как состоят решения о расходах отдельных домохозяйств; что определяет капитальные расходы всех фирм в сочетании, в отличии от решений о строительстве нового завода для одной фирмы, то, что определяет общий уровень безработицы в экономике, в отличие от причины увольнений в конкретной отрасли.

Макроэкономисты измеряют общую экономическую активность; анализируют факторы, определяющие деятельность с использованием макроэкономической теории: прогноз будущей экономической деятельности, пытаются разрабатывать ответные меры политики предназначеные для синхронизации с прогнозами целевых значений производства, занятости и цен.

Одной из важных задач макроэкономики является разработка способов объединения значений экономической деятельности физических лиц и компаний в значимые итоги. С этой целью были разработаны такие понятия, как валовой внутренний продукт (ВВП), национальный доход, личный доход и личный располагаемый доход.

Макроэкономический анализ пытается объяснить, как величины основных макроэкономических переменных определяются и как они взаимодействуют. И через развитие теории экономического цикла и экономического роста, макроэкономика помогает объяснить динамику того, как эти совокупности двигаются с течением времени.

Макроэкономика занимается таким важным вопросом политики как достижение и поддержание полной занятости и стабильности цен. Значительные усилия должны быть приложены, чтобы определить, какие цели могут быть достигнуты. Опыт показывает, что не возможно было бы устранить инфляцию полностью без основных кризисов, в сочетании с высоким уровнем безработицы. Аналогичным образом, завышенными задачами в области занятости будет нехватка рабочей силы и инфляция заработной платы.

перевод английский русский язык

My profession

Hello my name is Daniil. I work as a seller. I am employed at `'Alexender Konasov''. Firm `'Alexender Konasov'' branch of bussines is selling funny T-Shirts. As for me, I sell them. My working hours are from 10 a. m. to 9 p. m. 3 after 3 days. I have a very good team. I would even say the best of all where I worked, and I worked for 23 different positions. I have a good salary. Still I've got a second job - a realtor of commercial apartments, here I have flexible hours. I only need to submit announcements and wait for the call, then go to show the place. So I get two salaries permounth and not worried!

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Перевод предложений с употреблением модальных глаголов и их эквивалентов. Перевод предложений в пассивном залоге на русский язык, определение видовременной формы сказуемого. Грамматическая основа предложения. Функции глаголов to be, to have, to do.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.09.2013

  • Перевод отрывка английского текста с последующим определением части речи, глагола-сказуемого, его видовременной формы и залога. Характеристика членов предложения с точки зрения их истинности и ложности. Рассмотрение существительных английского языка.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 22.12.2010

  • Личные или притяжательные местоимения. Глагол в форме настоящего и прошедшего времени. Письменный перевод английского текста на русский язык. Использование падежей имени существительного и их перевод. Определение функций грамматики в английском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 04.11.2013

  • Определение в тексте причастия II (Participle II) в функции определения и перевод причастия и определяемого им слова на русский язык. Дополнение английского текста подходящими по смыслу словами из предложенного словаря. Англо-русский перевод текстов.

    реферат [13,0 K], добавлен 20.05.2009

  • Наиболее распространенные виды изменений структуры предложения при переводе. Передача эмфазы английского предложения при переводе на русский язык. Понятие и перевод инверсии. Замена членов предложения. Особенности передачи артикля, модальных глаголов.

    контрольная работа [57,8 K], добавлен 18.12.2012

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Функции окончаний, их грамматические признаки. Определения, выраженные именем существительным. Формы сравнения, перевод неопределенные местоимений. Видовременные формы глаголов и их инфинитивы.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 29.05.2012

  • Разные значения слов it, that, one при переводе англоязычного текста. Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого. Перевод зависимого и независимого причастных оборотов, условных предложений, объектного и субъектного инфинитивов.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 23.04.2011

  • Слова с ударными долгими гласными или дифтонгами в английском языке. Предложения с модальными глаголами, с неопределенным местоимением some. Неопределенные местоимения или их производные, сказуемые в страдательном залоге, перевод на русский язык.

    контрольная работа [17,3 K], добавлен 24.07.2009

  • Изучение особенностей антонимического перевода. Использование его на примере произведения С. Майер "Twilight", перевода художественного текста на русский язык с английского. Применение грамматических трансформаций, преобразование структуры предложения.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 03.12.2014

  • Изучение трансформаций, происходящих со специальным текстом при переводе с английского на русский язык. Стратегии его выполнения и функции речевого сообщения. Характеристика исходного и полученного текста статьи. Составление фонового комментария к нему.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 19.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.