Типы речевых реализаций структурных схем простых предложений со значением "состояние природы"

Специфика реализации в речи структурных схем простых предложений, маркирующих в русском языке типовую пропозицию "состояние природы". Сущность и особенности грамматических и структурно-семантических модификаций структурных схем простых предложений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 26.06.2013
Размер файла 27,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Типы речевых реализаций структурных схем простых предложений со значением «состояние природы»

Учение о структурной схеме простого предложения восходит к работам В. Матезиуса, основоположника Пражской школы функциональной лингвистики. В своей статье «О системном грамматическом анализе» чешский языковед определил предложение как «абстрактную модель», реализующуюся в речи как конкретное высказывание1. Признание за предложением одновременно статуса единицы языка и речи способствовало активизации исследований ряда чешских и немецких лингвистов П. Адамца, Ф. Данеша, М. Кубика, К. Гаузенбласа, В. Грабе, Р. Зимека в области грамматической природы и структурной организации предложений. Их идеи были восприняты и отечественными учёными: В. Г. Адмони, Н. Д. Арутюновой, В. А. Белошапковой, Т. В. Булыгиной, В. Г. Гаком, Г. А. Золотовой, Т. П. Ломтевым, З. Д. Поповой, И. П. Распоповым, Н. Ю. Шведовой и многими другими, которые «увидели» в предложении как единице речи конкретное высказывание, употреблённое в определённых условиях для определённых целей2, а единицей языка, знака не создаваемого, а воспроизводимого в процессе речи, признали структурную схему простого предложения.

С учётом неоднозначности имеющихся подходов к структурной схеме в отечественном языкознании3 мы в дефинировании этого феномена следуем за теми лингвистами, кто определяет структурную схему как языковой знак, означаемым которого выступает типовая пропозиция «чисто смысловой концептуальный набор компонентов», вербализуемый говорящим (`деятель', `действие', `инструмент', `объект действия', `состояние' и т. п.), а означающим субъектив и предикатив со своими синтаксическими местами4, грамматическая модификация.

Цель нашей статьи проанализировать специфику реализации в речи структурных схем простых предложений, маркирующих в русском языке типовую пропозицию `состояние природы'.

Исходя из тезиса об информативной достаточности структурных схем и с учётом общности их лексического наполнения, в фактическом материале5 было выделено четырнадцать структурных схем, означаемым которых выступает типовая пропозиция `состояние природы'. Принцип специализации, т. е. предназначенность или непредназначенность структурных схем для представления именно этой пропозиции, позволил нам классифицировать все схемы на специализированные и неспециализированные.

Специфическими (специализированными) средствами маркирования типовой пропозиции `состояние природы' в русском языке являются структурные схемы простых предложений6, традиционно терминируемых в отечественной грамматике безличными. Их мы выделили пять: «где есть каково»7 (Кругом было тихо... (Лермонтов. Герой нашего времени)); «где самопроисходит» (В воздухе холодало с каждым днём (Иванов. Вечный зов)); «где пахнет чем» (В лесу пахло гнилью (Глущенко. Крайняя точка)); «где действует чем откуда/ куда» (С берега, из лесов, дымчато тлеющих вдали, наносило парким духом болот, холодком последнего снега, в самой уж глухой глуши дотаивающего (Астафьев. Царь-рыба)); «покрывает что (В. п.) чем» (К вечеру небо затянуло тучами... (Можаев. Саня)).

Неспециализированные структурные схемы выступают знаками иных типовых пропозиций (например, `бытие объекта', `самостоятельное перемещение агенса', `инобытие объекта' и др.). Они не предназначены для вербализации типовой пропозиции `состояние природы'. Возможность репрезентировать данную пропозицию появляется лишь за счёт их специфического лексического наполнения. Нами было выделено девять таких схем: «где есть какое состояние» (Опять безмолвие (Гончаров. Обыкновенная история)); «что находится в каком состоянии» (Море не замёрзло (Паустовский. Золотая роза)); «что есть каково по состоянию» (Море было сонно... (Паустовский. Этикетки для колониальных товаров)); «что есть какое по состоянию» (Небо ...по-осеннему спокойное (Куприн. Над землёй)); «что есть в каком состоянии» ( .Донец был в разливе (Бунин. Святые горы)); «что есть полно какого состояния/каким состоянием» (Восточный Крым был полон цветения и тишины (Паустовский. Синева)); «что погружается в какое состояние» (В свежести весенней степной ночи тонули поля (Бунин. Кастрюк)); «где нет какого состояния» (Каждый день с утра до вечера яркое солнце горячо нагревало землю, но засухи не было (Мельников-Печерский. В лесах)); «что есть погружено в какое состояние» (Всё повержено в какую-то меланхолическую тишину (Эртель. Записки Степняка)).

Все выделенные структурные схемы не существуют в застывшем виде. В процессе речевой реализации они претерпевают различные видоизменения, обусловленные интенцией говорящего относительно конкретной ситуации, представленной в высказывании, а также отношением говорящего к высказываемому. Речевую реализацию структурных схем называют модификацией8. Различные модификации той или иной схемы формируют синтаксическое поле предложения. Под синтаксическим полем понимают совокупность вариантных структур с инвариантной, исходной, структурой в центре9. При этом за исходную форму (инвариант) структурной схемы принимают настоящее время изъявительного наклонения, репрезентируемого глаголом.

К регулярным модификациям, сохраняющим единство структурной схемы, относят грамматические и структурно-семантические модификации. Под грамматической модификацией понимается изменение грамматических показателей предикативности исходной модели значений модальности и времени, а для некоторых исходных структур значений синтаксического лица10. предложения русский язык грамматический

По словам М. В. Всеволодовой, именно грамматические модификации составляют первый концентрический круг по отношению к ядерному предложению11.

Сначала рассмотрим грамматические модификации выделенных структурных схем простых предложений, репрезентирующих типовую пропозицию `состояние природы' в русском языке.

Речевая реализация специализированных структурных схем («где есть каково», «где самопроисходит», «где пахнет чем», «где действует чем откуда/куда», «покрывает что (В. п.) чем»), представленная исходной формой (инвариантом), составляет примерно 17 % высказываний выборки.

Например: На дворе ясно, тепло и чистый воздух (Евдокимов. Медвежий угол) (ССПП «где есть каково»); Ну, что же там, скоро? Светает уже (Яковлев. Повольники) (ССПП «где самопроисходит»); Пахнет водорослями, прибрежным песком, пляжным грешным запахом августа (Зорин. Юпитер) (ССПП «где пахнет чем») и др.

Гораздо чаще наблюдатель стремится описать то состояние природы, которое уже имело место в прошлом. С этой целью в специализированных схемах используется форма прошедшего времени глаголов (более 82,5 %).

Например: Было светло, но по-осеннему скучно и серо (Горький. Челкаш) (ССПП «где есть каково»); Уже смеркалось (Домбровский. Факультет ненужных вещей) (ССПП «где самопроисходит»); Опять же говорю председателю: все берега по реке ивняком затянуло, отдай их мужикам исполу, расчистят, пущай два года косят для своих коров, потом колхозу перейдет, выгодно (Яшин. Маленькие рассказы) (ССПП «покрывает что (В. п.) чем») и др.

Достаточно редко предикативы специализированных структурных схем простых предложений «где есть каково», «где самопроисходит», «покрывает что (В. п.) чем» представлены формами будущего времени (около 0,2 %).

Например: А наутро и будет студёно (Астафьев. Ночное пространство) (ССПП «где есть каково»); Однако, скоро будет светать, и вот уже огоньки нашего Р* виднеются (Куприн. Впотьмах) (ССПП «где самопроисходит») и под.

Вероятно, низкая частотность подобных высказываний объясняется тем, что человеку (без специального образования и метеорологических приборов) трудно спрогнозировать состояние природы, которое будет иметь место в будущем. В то время как ситуации, связанные с диагностированием природных состояний в плане прошлого или настоящего, коммуникативно востребованы.

Высказывания, в основе построения которых специализированные схемы «где есть каково» и «где самопроисходит», могут содержать информацию о предполагаемом состоянии природы (0,04 %). Это достигается за счёт использования формы сослагательного наклонения.

Например: Ежели бы было тепло, в такие минуты особенно сухо отвечал князь Андрей своей сестре, то он бы пошёл в одной рубашке... (Толстой. Война и мир) (ССПП «где есть каково»); Как бы сегодня не засвежело! К тому идёт-с (Станюкович. Пассажирка) (ССПП «где самопроисходит»).

Модификации, представленные глаголами побудительного наклонения, нам не встретились, т. к. нельзя приказать природе пребывать или не пребывать в определённом состоянии.

Используемые для репрезентации типовой пропозиции `состояние природы' неспециализированные структурные схемы обнаруживают в речевой реализации следующие тенденции.

Около 23 % высказываний, в основе которых схемы «где есть какое состояние», «где нет какого состояния», «что находится в каком состоянии», «что есть каково по состоянию», «что есть какое по состоянию», «что есть в каком состоянии», «что есть полно каким состоянием/какого состояния», «что погружается в какое состояние», «что есть погружено в какое состояние», представляют инварианты перечисленных схем.

Например: Утро. Выглядываю в кусочек окна, не запушенный морозом, и не узнаю леса. Какое великолепие и спокойствие! (Бунин. Сосны) (ССПП «где есть какое состояние»); Под ветром хлебное поле волнуется, зыбится из края в край (Екимов. Память лета) (ССПП «что находится в каком состоянии») и др.

Грамматические модификации схем «где есть какое состояние», «где нет какого состояния», «что находится в каком состоянии», «что есть полно какого состояния/каким состоянием», «что есть каково по состоянию», «что есть какое по состоянию», «что есть в каком состоянии», «что погружается в какое состояние», «что есть погружено в какое состояние» в 75 % представлены прошедшем временем.

Например: Давно уже не падали дожди, и земля высохла... (Иванов. Сердце Пармы) (ССПП «что находится в каком состоянии»); Всё-всё было полно унылой осенней одинокости, вечной земной покорности долгому непогодью и холодной, пустой поре (Астафьев. Печальный детектив) (ССПП «что есть полно какого состояния/каким состоянием») и др.

Грамматическая модификация, представленная формами будущего времени, актуальна только для неспециализированной схемы «где есть какое состояние» (около 2 % высказываний).

Например: Верно, гроза будет, соглашаюсь я. Залезайте под тент (Иванов. Географ глобус пропил); А потом будут сумерки, освещённая церковь, суета около паперти... (Бунин. Без роду-племени) и др.

Модификации, представленные формами сослагательного наклонения, нами отмечены в единичном случае: при речевой реализации структурной схемы «что находится в каком состоянии»: Вы бы, слышь, землерубы, над каждой ямкой теплянку развели. Она б и оттаяла, земля-то (Солженицын. Один день Ивана Денисовича).

Структурно-семантические модификации специализированных и неспециализированных структурных схем накладываются на грамматические, совмещаются с ними12, не влекут изменений типового значения схем и их компонентного состава13, но вносят в предложение новый семантический элемент14.

Прежде всего, структурная схема простого предложения может быть реализована в речи при эллипсисе одного из её компонентов. Такая структурно-семантическая модификация носит название неполной и не влияет на коммуникативную достаточность высказывания: «опущенный компонент непременно сохраняется в мысли»15.

Неполная модификация специализированных схем «где есть каково», «где самопроисходит», «где пахнет чем», «где действует чем откуда/куда» очень продуктивна. Как правило, она представлена эллиптированным локативным субъективом (свыше 66 %). Это обусловлено смысловой избыточностью, когда носитель предикативного состояния ясен из контекста или ситуации: «это одно из трёх лиц участников/неучастников речевого акта, либо среда, окружающая говорящего или воспринимающего персонажа»16.

Например: По длинной аллее молодых берёзок, по мокрому песку дорожки я шла в полусвете зари, затемнённой тучками на севере, в конец сада, где была сиреневая беседка среди тополей и осин. Было так тихо (ССПП «где есть каково»), что слышно было редкое падение капель с нависших ветвей (Бунин. Заря всю ночь) (`в аллеях было тихо') и др.

Вербализация компонента схем со значением `локативный субъект' «становится обязательной в случае сопоставления или противопоставления разных локусов»17, что наблюдается в высказываниях, построенных по схеме «где есть каково». Противопоставление локативных субъективов влечёт и полярность природных состояний: световых, цветовых, связанных с повышением или понижением температуры, проявляемых покрытием, изменением содержания влаги и т. п.

Например: Дети из усадьбы... зоркими глазами заглядывали в длинное разбитое окно на уровне земли. Везде светло и жарко, а там холодно и темно (Бунин. Часовня); В то время как на берегу моря пасмурно и сыро, в горах ясно, сухо и тепло (Афанасьев. Дерсу Узала) и др.

В специализированных структурных схемах «где пахнет чем» и «покрывает что (В. п.) чем» в редких случаях может быть эллиптирован третий компонент наименование запаха («где пахнет чем») или объект-стихийный каузатор («покрывает что (В. п.) чем»).

Например: «Правда, правда! думаю я. В городе даже весною не пахнет. А вот тут пахнет. И проруби вон уже почернели, оттаивать стали...» (Бунин. В деревне) (ССПП «где пахнет чем») (`тут пахнет весной'. Эллиптированный компонент наименование запаха восстанавливается из контекста); Он увидел сквозь клубящийся мрак низких туч пока ещё чуть-чуть проступившую голубизну, но её тотчас затянуло (Проскурин. В старых ракитах) (ССПП «покрывает что (В. п.) чем») (`её затянуло тучами'. Эллиптированный компонент объект-стихийный каузатор восстанавливается из контекста).

В некоторых случаях невербализованным остаётся четвёртый компонент структурной схемы «где действует чем откуда/куда» наименование исходного и конечного пункта распространения веяния. Однако этот компонент может быть восстановлен из контекста: Земля напиталась водой и больше не принимала влаги. Тянуло холодом (`с земли тянуло холодом') (Глущенко. Кукты Чапогир готовится в дорогу).

Фазовые реализации структурной схемы - это такие её видоизменения, при которых дополнительно выражается значение начала, конца или продолжения состояния. Фазовая модификация специализированных структурных схем («где есть каково», «где самопроисходит», «где пахнет чем», «где действует чем откуда/куда») является достаточно регулярной (27 %). Она представлена лексемами стать, становиться, делаться, начинаться в формах настоящего или, чаще, прошедшего времени, обогащающими пропозиции высказываний семой `переход из одного состояния в другое' или фазовой семой `начало'.

Например: Через полчаса наступил вечер. Стало совершенно темно (`переход из одного состояния в другое') (Пастернак. Доктор Живаго) (ССПП «где есть каково»); В море начинает белеть (`начальная фаза состояния'), в море рассвет виднее, но горы ещё ночные, в долинах мгла (Шмелёв. Солнце мёртвых) (ССПП «где самопроисходит»); Зима переламывалась. Откуда-то стало попахивать (`начальная фаза состояния') весною (Куприн. Завирайка) (ССПП «где действует чем откуда/ куда»)и под.

Под модальной модификацией имеется в виду не объективная модальность, выражающая отношение высказывания к действительности, а модальное отношения субъекта действия (или состояния) к действию (состоянию). Модальные реализации отличаются от основных вариантов моделей дополнительными, выраженными специальными языковыми средствами значениями возможности, долженствования, необходимости и тому подобное18. Обогащение позиционной схемы высказывания модальными лексемами в нашем материале представлено единичными примерами, в основе которых лежит структурная схема «где есть каково».

Например: Темнее не могло уж и быть, тишина давила, казалось, снизу и сверху (Белов. Год великого перелома); А тут оно сияло неизвестно для кого, в тишине этой снежной равнины, и было непонятно, как может быть на земле пасмурно и дождливо (Гранин. Иду на грозу) и др.

Особыми разновидностями структурносемантических модификаций являются отрицательные и вопросительные реализации структурных схем, объединяющиеся с другими структурно-семантическими модификациями сохранением «состава модели, предикативная ось которой усложняется добавочным смыслом или новым коммуникативным поворотом»19.

Вопросительная модификация структурных схем осложняет пропозитивную структуру высказывания модальностью вопроса. Она характерна для специализированных структурных схем «где есть каково», «где самопроисходит», «где пахнет чем» (0,8 %).

Например: Скоро рассветет? (Шолохов. Тихий Дон) (ССПП «где самопроисходит»); А кровью пахнет? шевеля ноздрями, сказала Анфильевна (Горький. Жизнь Клима Самгина) (ССПП «где пахнет чем»); На дворе холодно? спросила она (Булгаков. Записки покойника (Театральный роман)) (ССПП «где есть каково»).

Отрицательная модификация структурных схем связана с введением в позиционную схему отрицательной частицы не. В нашей выборке представлена при реализации специализированных структурных схем «где есть каково», «где самопроисходит», «где пахнет чем» (0,4 %).

Например: Но тихо повсюду и ещё не темно, ещё сумерки продолжаются (Астафьев. Наваждение) (ССПП «где есть каково»); Ещё не светало, а уже по всему дому хлопали двери, скрипели лестницы, девки волокли на двор коробья, узлы, дорожные сундуки (Толстой. Пётр Первый) (ССПП «где самопроисходит»); Гарью ещё не пахло, но в свежем утреннем воздухе стояла духота и какая-то тяжесть (Мельников. В лесах) (ССПП «где пахнет чем») и др.

При речевой реализации неспециализированных структурных схем простых предложений со значением `состояние природы' выявлены прежде всего неполная модификация, фазовая и вопросительная.

Неполная модификация (24 %) отмечена для схем «где есть какое состояние», «где нет какого состояния». В процессе речевой реализации этих схем подвергается эллипсису в силу смысловой избыточности компонент `область бытия состояния'.

Например: Сумерки вечерние (Шолохов. Тихий Дон); Какая тишь (Пришвин. Кащеева цепь) (ССПП «где есть какое состояние»); А не было засухи оттого, что ночи по три на неделе перед утренней зарёю небо тучками обкладывалось и частым, крупным дождём кропило засеянные поля (Мельников-Печерский. В лесах) (ССПП «где нет какого состояния»).

Вербализация этого компонента становится обязательной при сопоставлении двух областей бытия состояний: Здесь водка и тепло, а там мрак, буран, вьюга, замерзают юнкера (Булгаков. Белая гвардия); Где сегодня холод, там завтра жара (Паустовский. Парусный мастер) и под.

Фазовой структурно-семантической модификации (1,3 %) подвергаются неспециализированные схемы «что находится в каком состоянии», «что есть каково по состоянию».

Например: Это море зелени начинало волноваться (`начальная фаза состояния'), когда по нём торопливо пробегала широкая тень от плывшего в небе облачка; несколько горных орлов чёрными точками парили в голубой выси северного неба (Мамин-Сибиряк. Золото) (ССПП «что находится в каком состоянии»); И небо стало звёздно (`переход из одного состояния в другое') (Маканин. Отдушина) (ССПП «что есть каково по состоянию») и др.

Вопросительная модификация (0,6 %) наблюдается при реализации структурной схемы «где есть какое состояние».

Например: Никак нет, сказал Сверчок. - Туман. Как туман? спросила барыня (Бунин. Сверчок); Отчего или засуха, или ненастье? (Мамин-Сибиряк. Хлеб).

Помимо перечисленных модификаций, в процессе речевой реализации неспециализированная структурная схема «где есть какое состояние» подвергается экспрессивной модификации (0,5 %). Экспрессивные модификации - это модификации, в которых «дополнительный смысл создаётся введением экспрессивнооценочных частиц., а иногда и инверсионного порядка слов»20.

Например: Ну и погодка! (Бунин. «Дубки»); - Ну и ненастье ударило. Все мокрёшеньки, точно из болота вылезли... (Мамин-Сибиряк. Отрезанный ломоть) и др.

В единичных случаях при реализации той же структурной схемы «где есть какое состояние» нам встретилась реализация абстракции: Грозы в Ливнах бывали часто (Паустовский. Золотая роза); Зимой у нас в Сибири бывали такие бураны... (Рябинин. Нигер). Под реализацией абстрактности понимают «такое структурное видоизменение предложения, которое вызвано необходимостью подчеркнуть, что изображается не единичная, конкретная, доступная непосредственному чувственному восприятию ситуация, а некий обобщённый факт»21. В приведённых примерах глагол бывать несёт помимо семы `бытие' сему `периодичность повторения чего-либо' (в наших контекстах природных состояний). Описываемые в предложениях ситуации не результат сиюминутного наблюдения, а фиксация опыта, полученного в течение длительного промежутка времени.

Подводя итог, отмечаем:

1) в процессе речевой реализации специализированные и неспециализированные структурные схемы, маркирующие типовую пропозицию `состояние природы', подвергаются различным модификациям грамматическим и структурно-семантическим;

2) грамматическая модификация, представленная прошедшим временем, актуальна для всех специализированных и неспециализированных структурных схем простых предложений со значением состояния природы.

Грамматическая модификация, представленная будущим временем глагола, обнаруживается только для трёх специализированных структурных схем «где есть каково», «где самопроисходит», «покрывает что (В. п.) чем» - и одной неспециализированной схемы «где есть какое состояние»; сослагательным наклонением для схем «где есть каково» и «где самопроисходит» (специализированные) и «что находится в каком состоянии» (неспециализированная). Частотность грамматической модификации, представленной прошедшем временем, объясняется коммуникативными интенциями говорящего: наблюдатель чаще сообщает о состоянии природы, которое уже имело место в прошлом. Утверждать же наличие определённого состояния природы в будущем достаточно сложно, поэтому высказывания с предикативами в форме будущего времени в нашем материале редки.

Грамматические модификации, представленные формами повелительного наклонения, для специализированных и неспециализированных структурных схем, маркирующих типовую пропозицию `состояние природы', некорректны, поскольку приказать природе пребывать или не пребывать в определённом состоянии невозможно;

3) среди структурно-семантических модификаций для специализированных структурных схем были обнаружены: неполная (ССПП «где есть каково», «где самопроисходит», «покрывает что (В. п.) чем», «где пахнет чем», «где действует чем откуда/куда»); фазовая (ССПП «где есть каково», «где самопроисходит», «где пахнет чем», «где действует чем откуда/ куда»); модальная (ССПП «где есть каково» и «где самопроисходит»); отрицательная (ССПП «где есть каково», «где самопроисходит», «где пахнет чем», «где действует чем откуда/куда») и вопросительная (ССПП «где есть каково», «где самопроисходит», «где пахнет чем»);

4) структурно-семантические модификации для неспециализированных схем не так характерны в силу их непредназначенности для маркирования типовой пропозиции `состояние природы'. Вероятно, что эти схемы сохраняют в речевой реализации те способности к модификациям, которые актуальны для них при выполнении основной функции быть знаками типовых пропозиций `бытие объекта', `инобытие объекта', `бытие признака объекта', `небытие объекта', `самостоятельное перемещение агенса', `наполнение объекта'. Однако среди структурно-семантических модификаций неспециализированных структурных схем всё же можно отметить неполную (ССПП «где есть какое состояние», «где нет какого состояния»); фазовую (ССПП «что находится в каком состоянии», «что есть каково по состоянию»); вопросительную (ССПП «где есть какое состояние»). Встречаются единичные примеры экспрессивной модификации и реализации абстрактности для схемы «где есть какое состояние».

Примечания

1 Матезиус, В. О системном грамматическом анализе // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 237.

2 Иванова, В. И. Предложение, высказывание: системно-функциональный аспект : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Тверь, 2001. С. 19.

3 См.: Казарина, В. И. Синтаксический концепт «состояние» в современном русском языке (к вопросу о его формировании) : монография. Елец, 2002; Селеменева, О. А. Структурная схема простого предложения как элемент синтаксической подсистемы языка // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер. «Лингвистика». 2010. № 3. С. 41-46.

4 См.: Волохина, Г. А. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г. А. Волохина, З. Д. Попова. Воронеж, 2003; Булынина, М. М. Глагольная каузация динамики синтаксического концепта (на материале русской и английской лексико-семантических групп глаголов перемещения объекта) : монография. Воронеж, 2004; Казарина, В. И. Современный русский синтаксис. Структурная организация простого предложения : учеб. пособие. Елец, 2007; Попова, З. Д. Синтаксическая система русского языка в свете теории синтаксических концептов : монография. Воронеж, 2009 и многие др.

5 Представляет собой выборку простых предложений со значением `состояние природы' (объёмом в 5891 высказывание) из прозаических разножанровых текстов художественных произведений отечественных авторов XIXXX веков: С. Т. Аксакова, В. П. Астафьева, Ю. В. Бондарева, И. А. Бунина, Н. Э. Гейнце, И. А. Гончарова, В. Г. Короленко, Д. Н. Мамина-Сибиряка, К. Г. Паустовского, М. М. Пришвина, А. Н. Толстого, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, М. А. Шолохова, А. И. Эртеля и мн. др. В основе 4312 высказываний выборки лежат специализированные схемы, а 1579 предложений неспециализированные.

6 Далее ССПП.

7 «Имянаречение» специализированных и неспециализированных структурных схем происходит с использованием отвлечённых глагольных лексем, местоименных слов, в том числе и местоименных наречий, а также конкретной лексики в названиях тех схем, где объём лексики, заполняющий их компоненты, очень узкий.

8 См.: Золотова, Г. А. : 1) О регулярных реализациях моделей предложения // Вопр. языкознания. 1969. № 1. С. 67-78; 2) Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973;

3) Очерк функционального синтаксиса русского языка. Изд. 2-е, испр. М., 2005.

9 Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса. С. 201.

10 Там же. С. 138.

11 Всеволодова, М. В. Теория функциональнокоммуникативного синтаксиса. Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка : учебник. М., 2000. С. 216.

12 Цейтлин, С. Н. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика // Синтаксис и стилистика. М., 1976. С. 169.

13 Казарина, В. И. Синтаксический концепт «состояние». С. 5.

14 Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса. С.205.

15 Адмони, В. Г. Завершённость конструкций как явление синтаксической формы // Вопр. языкознания. 1958. № 1. С. 113.

16 Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982. С. 274.

17 Золотова, Г. А. Понятие личности/безличности и его интерпретация // Russian Linguistics. 2000. № 24. С. 107.

18 Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973. С. 207.

19 Там же. С. 221.

20 Там же. С. 222.

21 Цейтлин, С. Н. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика // Синтаксис и стилистика. М., 1976. С. 167

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Сущность понятия "предложение", его роль. Характеристика коммуникативных и структурных типов предложений. Специфика анализа предложений. Односоставные предложения, их классификация и анализ с точки зрения грамматических и стилистических особенностей.

    дипломная работа [404,1 K], добавлен 05.11.2013

  • Элементарное предложение в английском языке. Основные типы предложений: безличные, личные и неопределенно-личные. Особенности главных членов простых предложений. Предложения с неопределенно-указательным, отрицательным и вопросительным подлежащим.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 05.06.2009

  • Центральные оппозиции в системе простого предложения в русском языке. Безлично-инфинитивные предложения в структурно-грамматическом, логико-семантическом, коммуникативном аспектах. Средства выражения актуального членения безлично-инфинитивных предложений.

    дипломная работа [91,7 K], добавлен 27.06.2012

  • Анализ простых предложений, выделенных в "Грамматике современного удмуртского языка" и их элементов. Структурные схемы двусоставных и односоставных предложений из художественной литературы, в частности из произведения Г. Красильникова "Арлэн кутсконэз".

    дипломная работа [163,4 K], добавлен 17.05.2012

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

  • Предложение как синтаксическая единица, которая служит средством общения (коммуникации). Стилистические особенности простых осложненных предложений. Ошибки, стилистические сложности, конструкции речи.

    реферат [23,9 K], добавлен 29.06.2008

  • Термины и номенклатурная лексика как характерная черта лексики языка документов. Унификация грамматической структуры словосочетания и словоформы. Использование простых предложений в деловой письменной речи. Речевые формулы, шаблоны, идиомы в деловой речи.

    контрольная работа [111,4 K], добавлен 12.10.2009

  • Значение слов и компонентов фразеологических оборотов в русском языке: формирование предложений при помощи грамматических правил, обозначение конкретных предметов и отвлеченных понятий, выражение человеческих эмоции. Состав художественно-речевых средств.

    реферат [33,4 K], добавлен 14.03.2011

  • Определение понятия и основных признаков предложений; их классификация по структуре и коммуникативной установке. Функциональная характеристика и структурно-семантическая типология побудительных предложений в англоязычной художественной литературе.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 24.08.2013

  • Понятие, структура и содержание модальности в немецком языке, средства ее выражения. Лексико-грамматические трансформации предложений с модальным значением при переводе общественно-политических текстов с немецкого на русский язык; трудности перевода.

    курсовая работа [96,9 K], добавлен 14.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.