Импликатуры и пресуппозиции в модели интегрированной прагматики О. Дюкро

Лингвистическая прагматика как область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Содержание и структура теории речевых актов, подходы О. Дюкро к ее исследованию и значение полученных результатов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.06.2013
Размер файла 62,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Импликатуры и пресуппозиции в модели интегрированной прагматики О. Дюкро

В Лингвистическом энциклопедическом словаре дается следующее определение прагматики: «Лингвистическая прагматика есть область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. <…> Термин прагматика введен в конце 30-х гг. XX в. Ч.У. Моррисом как название одного из разделов семиотики, который он разделил на семантику <…>, синтактику <…>, и прагматику, исследующую отношение к знакам говорящих» [5. С. 389]. Таким образом, история прагматики непродолжительна, а свою популярность прагматика приобретает еще позже с возникновением и популяризацией теории речевых актов.

Ядро теории речевых актов составляют идеи, изложенные английским логиком Дж. Остином в курсе лекций, прочитанном в Гарвардском университете в 1955 г., опубликованных в 1962 г. [6]. Объектом исследования ТРА является акт речи, состоящий в произнесении говорящим предложения в ситуации непосредственного общения со слушающим. Однако Дж. Остин был далеко не первым ученым, который начал рассматривать языковые явления с прагматической точки зрения «была прагматика до прагматики» [11. С. 107]. В целом можно с уверенностью говорить, что европейская гуманитарная мысль уже несколько столетий назад была ориентирована на выделение психологических и социальных языковых характеристик. Наиболее яркими в этом плане являются идеи В. фон Гумбольдта о выделении в языке социальных и индивидуальных аспектов, проблеме связи языка и общества но лингвистика более раннего (до Ф. фон Гумбольдта) не могла себе позволить такие «лирические отступления», так как активно занималась сбором и накоплением языкового материала в целом, разработкой общетеоретических проблем.

В настоящее время термин «прагматика» очень широко используется и не менее широко трактуется исследователями. О. Дюкро, один из основоположников французского направления прагматического учения именно он написал вступительную статью к французскому варианту перевода Теории речевых актов (ср. вступительную статью И.М. Кобозевой в «Новое в зарубежной лингвистике») пишет: «слово прагматика является более чем модным в науках о языке. Отсюда множество значений, вкладываемых в этот термин, и невозможность для лингвиста употреблять его всерьез, не дав предварительно весомых терминологических уточнений» [8].

Французская прагматика в целом и подход О. Дюкро, в частности, несколько отличаются от той классической прагматики, к которой мы привыкли. Если «привычная» нам (англоамериканская) прагматика берет за основу изучение речи обыденной, то французская прагматика, несколько «ограничена»: на первых своих этапах берет за основу высказывание без контекста (или ко-текста), но уже на этом этапе становится понятно, что прагматический и семантический аспекты содержания языковых единиц существуют как взаимодополняющее единство, образующее единый смысл.

О. Дюкро, философ, проявляет интерес к проблемам англо-американской философии языка и в начале научной карьеры находится под влиянием идей П. Стросона, Дж. Остина и Дж. Серля. В этот период своей карьеры он становится проводником идей «стандартной» прагматики. «Именно в этом русле были написаны его работы конца 60-х начала 70-х гг., цель которых применение прагматических идей в исследованиях по французскому языку. В более поздних публикациях проводится параллель между идеями аналитической философии в области ТРА и положениями теории высказывания» [4. С. 98].

С точки зрения О. Дюкро (как и абсолютного большинства других прагматистов), передача информации не единственная функция языка. Посредством языка можно (не говоря об этом) уточнять свои социальные роли, показывать отношение к другим людям, выражать множество модальных значений. Таким образом, простая передача информации делает отношения между коммуникантами и миром разносторонними. Язык превращается в «способ социальной жизни» [7. С. 4.]. Имплицитность априори заложена в язык с этой точки зрения процесс коммуникации превращается в своеобразную игру. Имплицитность в его теории проявляется при помощи операций логической выводимости. В связи с этим О. Дюкро предлагает различать предложение (нечто абстрактное и однозначное), высказывание (частный случай употребления предложения, а также объект, произведенный говорящим в результате использования предложения) и акт высказывания (конкретная реализация предложения). У высказывания можно выделить две составляющих языковую и риторическую.

О. Дюкро подводит к идее (заимствованной у А. Беррандоннера), что для того, чтобы понять истинный смысл высказывания, языковых знаний недостаточно необходимо обладать общими психологическими, социальными и др. навыками. Высказывание, таким образом, будет проходить следующие этапы интерпретации: языковая составляющая соотносит использование высказывания со значением; риторическая составляющая выводит смысл произнесенного высказывания и соотносится с внутренней гипотезой, исходя из языкового значения и ситуации (рисунок).

Тем не менее, для понимания высказывания одинаково важны как ситуация акта высказывания, так и собственно самое общее значение высказывания. Предложение, как языковая единица, абстрактно, его интерпретация множественная и разнообразна, полностью зависима от интерпретируемого. «Ничто не препятствует тому, чтобы выбор слов создавал образ речи, релевантный для понимания дискурса, и контекст акта высказывания. <…> Речи предшествует ситуация без границ и структуры: речь привносит ограничения и точки зрения, которые делают эту ситуацию приемлемой для интерпретации. В связи с этим семантика и прагматика не разделяются» [4. С. 103]. Также одним из определяющих положений О. Дюкро стало утверждение о том, что наличие буквального значения у высказывания ведет к множественным интерпретациям (исходя из интенций и ситуаций).

По мнению О. Дюкро, учет психологического фактора позволяет установить причину имплицитности и выявить, связана ли она с интенциями говорящего или интерпретацией слушающего.

Преднамеренность и / или непреднамеренность порождения имплицитного значения используется О. Дюкро при рассмотрении психологической классификации, построенной на принципе выявления этапов появления имплицитности. В зависимости от этого можно выделить следующие типы имплицитности:

- непреднамеренную имплицитность (говорящий не вкладывает в речь скрытый смысл. Слушающий сам обнаруживает дополнительные значения в силу своего восприятия);

- преднамеренную имплицитность (в этом случае говорящий намеренно вкладывает в свои слова дополнительные смыслы, тем самым пытаясь оказать влияние на слушающего) [7. С. 18]. Причиной преднамеренной имплицитности может быть нежелание нести ответственность за свои слова.

С имплицитностью тесно связано понятие пресуппозиция, которое появилось в лингвистике благодаря лингвистическим исследованиям Г. Фреге, который открыл его в 1892 г., а более полувека спустя это понятие вновь привлекло к себе внимание благодаря работе П.Ф. Стросона, в которой он утверждает, что факт существования объекта составляет пресуппозицию говорящего [2. С. 36].

Пресуппозицию относят к числу прагматических понятий, потому что ее носителем является говорящий или другой субъект, заменяющий его. Логический подход к пресуппозициям, преобладавший в 60-е гг., исключил говорящего, сведя пресуппозицию к определенному виду отношений между предложениями. При прагматическом подходе пресуппозиция определяется исходя из роли уместности предложения в данном контексте.

Соотношение языковой и риторической составляющих

лингвистический прагматика речевой языковой

Пресуппозиция определяет максимально широкое понимание текста, охватывая самые разнообразные сферы человеческого знания, так как текст, созданный в определенной социальной среде, одновременно отражает ее и является ее частью. Пресуппозиция включает в себя интертекстуальность ссылки и аллюзии. В тексте пресуппозиция может аткуализировать категорию имплицитности, делая ее доступной коммуникантам. В зависимости от степени адекватности пресуппозиций у коммуникантов общение может быть успешным и неуспешным. Насколько принципиальна разница между пресуппозициями и импликациями? Иногда утверждают, что первые «направлены назад, в прошлое, а вторые вперед, в будущее или в настоящее» [1].

Как замечено выше, пресуппозиции и импликатуры тесно взаимосвязаны. Е.В. Падучева предлагает разграничивать два рассматриваемых понятия следующим образом:

а) импликатура это менее стабильный компонент высказывания, чем пресуппозиция, под воздействием контекста она может исчезнуть. Между тем пресуппозиция неспособна подавляться контекстом, она обдалает свойство неустранимости;

б) импликатуры привязаны к семантическому содержанию того, что говорится, а не к языковой форме. Пресуппозиция же этим свойством не обладает, и отделимость пресуппозиции от смысла высказывания прямое следствие ее конвенциональности;

в) импликатура не сохраняется при отрицании, а у пресуппозиции это самое примечательное свойство [3. С. 240]. Главное свойство пресуппозиций состоит в том, они не подвергаются отрицанию в общеотрицательных предложениях, например Он знает, что я вернулся и Он не знает, что я вернулся, содержат одну и ту же пресуппозицию Я вернулся [5. С. 396].

В связи с этим интересен вывод О. Дюкро о действии закона сцепления относительно пресуппозиций: при сцеплении высказываний А и В (посредством союза или через имплицитную логическую связь) связь между А и В относится только к содержанию полагаемого этих А и В, и никогда к пресуппозициям. Эта функция пресуппозиций в сцеплении дискурса становится определяющей в последующих исследованиях О. Дюкро [4. С. 118].

О. Дюкро различает в смысловой структуре высказывания presuppose предполагаемое, пресуппозицию, pose полагаемое и sousentendu подразумеваемое. Presuppose это информация в содержании высказывания, которая полагается известной собеседникам: о ситуации, о положении дел в реальном мире; pose рассматривается как новая информация, сообщаемая говорящим; и sous-entendu это то, что должен вывести получатель речи из высказывания, опираясь на ресурсы своей интенсиональной сферы [10].

Дж. Остин поместил пресуппозицию среди условий употребления, которые должны быть выполнены, чтобы высказывание было успешным и не было коммуникативной неудачи. Для О. Дюкро пресуппозиция специфический языковой акт, потому что тоже модифицирует межсубъектные отношения говорящих, создает обязательства, устанавливает права и обязаности, приписывает роли. Он настаивает на том, что пресуппозиция такой же иллокутивный акт [9. С. 42-44], как утверждение, вопрос или приказ, она является одним из средств, предоставляемых языком, для обслуживания потребностей говорящих выражать имплицитно некоторое содержание, это средство «сказать и не сказать».

Специфика пресуппозиции состоит в способе, которым она навязывает собеседнику рамки для продолжения разговора, она заставляет его действовать так, как если бы содержание пресуппозиции было принято как истина, которая не может быть отклонена. «Явление пресуппозиции представляется тесно связанным с общими синтаксическими конструкциями, что является первым доводом в пользу его трактовки как языковой составляющей, где со всей очевидностью должно описываться семантическое значение этих конструкций» [9. С. 19].

Существование предложений с пресуппозициями позволяет сделать вывод о том, что прагматика и семантика тесно взаимосвязаны. Пресуппозиции рассматриваются О. Дюкро как априори включенные значения, являющиеся имплицитностью по умолчанию. Пресуппозиции присутствуют в языке независимо от желания и коммуникативных интенций говорящего. Таким образом, рассматриваемое явление является не частью высказывания, а условием употребления высказывания.

Список литературы

1. Долинин, К.А. Интерпретация текста [Электронный ресурс]. URL: http://philologos. narod.ru/dolinin/hermen.htm.

2. Нефедова, Л.А. Когнитивно-деятельностный аспект импликативной коммуникации. Челябинск, 2001. 151 с.

3. Падучева, Е.В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 2011. 480 с. (Язык. Семиотика. Культура).

4. Рыжова, Л.П. Французская прагматика. М., 2007. 240 с.

5. Языкознание: большой энцикл. слов. / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. М., 2000. 688 с.

6. Austin, J.L. How to do things with words. Oxford, 1962. 244 p.

7. Ducrot, O. De Saussure а la philosophie du langage: introduction a la traduction francaise de Speech Acts de J.R. Searle. Paris, 1972. P. 5-23.

8. Ducrot, O. La pragmatique et l'etude semantique de la langue // Une ecole pour les sciences socials: De la VI section a l'EHESS. Paris, 1996. 344 p. Ducrot, O. Le Dire et le Dit. Paris, 1984. 11. Nerlich B. La pragmatique avant Austin: fait 240 p. ou fantasme? / B. Nerlich, D.D. Clarke // Histoire.

9. Ducrot, O. Pressuposes et sous-entendust // Epistemologie. Langue. 1998. P. 107-126.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Прагмалингвистические особенности речевого конфликта, описание механизмов представления их в речи. Понятие прагматики и ее становление как науки. Теория речевых актов и ее место в современной лингвистике. Стратегии и тактики конфликтного речевого акта.

    курсовая работа [62,0 K], добавлен 13.08.2011

  • Употребление понятий пресуппозиции, импликации в лингвистике. Окказиональное использование пресуппозиции в качестве ассерции. Имплицитная информация как средство коммуникативного воздействия и манипулирования. Импликатуры, порождаемые иноязычной лексикой.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 11.11.2010

  • Прагматика в системе языкознания. Интерпретация проблем перевода в русле лингвистической прагматики. Структура риторического вопроса и его сущность. Семантические и прагматические особенности функционирования риторических вопросов в английском языке.

    курсовая работа [32,2 K], добавлен 16.01.2012

  • Становление теории речевых актов как науки. Национальная специфика культуры и речевое общение. Этимология слова "комплимент" и история его изучения. Соотношение эмоциональности и эмотивности в русских и английских речевых актах похвалы (комплимента).

    дипломная работа [183,3 K], добавлен 28.04.2010

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Ретрактивные речевые акты сквозь призму прагматического направления лингвистики. Классификация иллокутивных актов. Интерактивный подход к рассмотрению и классификации речевых актов. Ретрактивные речевые акты с позиций теории коммуникативных неудач.

    дипломная работа [111,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Определение речевого конфликта как неадекватного взаимодействия в коммуникации субъекта речи и адресата, связанного с реализацией языковых знаков в речи. Основные модели гармонизирующего речевого поведения: предупреждения, нейтрализации и гармонизации.

    курсовая работа [24,2 K], добавлен 31.01.2013

  • Понятие "сленг" в современном языкознании, источники пополнения, основные сферы и причины иноязычных заимствований; лингвистическая экология. Молодежный сленг англоязычного происхождения в современном русском языке, его структура и функционирование.

    курсовая работа [85,1 K], добавлен 20.03.2011

  • Стилистика и стилистические особенности речи. На чем держится контакт политического лидера с народом. Лингвистическая семантика и прагматика. Теория речевого воздействия. Лаконичность и тактичность Путина. Двусмысленность и гибкость Черномырдина.

    реферат [46,8 K], добавлен 28.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.