Формирование иноязычной фонологической компетенции в контексте европейского языкового образования

Роль фонетической составляющей в овладении иностранным языком. Позитивное воздействие на слуховое восприятие текста фонологической иноязычной компетенции. Исследования специфики обучения аудированию. Связь понимания речи и скорости ее предъявления.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 07.09.2012
Размер файла 13,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Формирование иноязычной фонологической компетенции в контексте европейского языкового образования

Роль фонетической составляющей в успешном овладении иностранным языком долгое время игнорировалась методической наукой. Однако, сегодня становится ясным, что не сформированная фонологическая иноязычная компетенция приводит к неудачам в общении. Результаты проведенных в этой области исследований, пока еще не многочисленных, свидетельствуют о ее позитивном воздействии на слуховое восприятие текста [4, с. 152].

Современные исследования специфики обучения аудированию направлены как на особенности презентации материалов, так и на процесс их восприятия и понимания слушателем.

В первом случае интерес ученых сосредотачивается, главным образом, на определении скорости предъявления звукового сообщения, наличии / отсутствии пауз, хезитаций, а также на выборе типа текста, наличии / отсутствии видео сопровождения.

Скорость предъявления аудиотекста, наличие пауз и влияние этих факторов на успешность обучения аудированию составляли предмет исследования английского языковеда Р. Гриффица [5].

Масштабные исследования в этой области позволили установить тесную связь успешного понимания речи и скорости ее предъявления. При увеличении нормальной скорости речи на 44%, т.е. до 320 слов в минуту, ученики начинали испытывать трудности в ее восприятии. При снижении скорости звучащей речи на 29% констатировалось улучшение результатов понимания [3, с. 104].

Стоит также обратить внимание на обусловленность качества восприятия звучащего текста его природой: нарративная форма текста при нормальной скорости воспринимается труднее, чем экспликативная.

Касательно пауз и хезитаций, мнение ученых - единогласное: они являются несомненным подспорьем в понимании иноязычной речи.

Трудности процесса расшифровки аудиовысказывания неоднократно привлекали внимание ученых. Рассматривая особенности этого этапа рецептивной деятельности, современные исследователи анализируют характер сегментации звукового сообщения, наличие и природу ударений, использование логических артикуляторов для установления логических связей дискурса. Интересен тот факт, что умение распознавать ударение в звучащей иноязычной речи не зависит от сформированных аналогичных навыков в родном языке. Очевидно, что на занятиях по практической фонетике необходимо уделять особое внимание формированию и активизации указанного навыка.

Иллюстративные дескрипторы, приведенные в Общеевропейских рекомендациях по вопросам языковой политики, указывают, что ученики со средним уровнем владения языка, или уровнем независимого пользователя (В2) способны понимать объемные высказывания, следить за сложной аргументацией в рамках знакомых тем, адекватно воспринимать телевизионные новости, информационные программы, содержание фильмов. Диапазон языковых регистров, естественно, ограничивается литературным языком [1, с. 26-27].

В этой связи актуальными являются научные исследования, направленные на анализ лексико-грамматических параметров текстов, предлагаемых для обучения на разных этапах. Установлено, что легче всего на слух воспринимаются широко употребляемые слова, простые синтаксические конструкции, стереотипные союзы типа mais или et, в отличие от словосочетаний en dйpit de, bien que. Влияние лексических повторов на общее восприятие аудиотекста бесспорно признается всеми лингвистами. Так, повторение детерминантов, существительных, использование перифраз, синонимов упрощает понимание.

Порядок слов в синтаксической цепочке, грамматические конструкции, не присущие родному языку, создают дополнительные трудности для восприятия иноязычной речи. Ученым удалось доказать, что место предложения в абзаце также является немаловажным фактором успешной рецепции: расположение фразы в конце звучащего фрагмента благотворно сказывается на ее понимании. Отсюда, задачей преподавателя иностранного языка становится формирование навыков адекватного восприятия информации, расположенной в начале или середине абзаца. Наличие языковых маркеров, обеспечивающих когезию и последовательность высказывания, помогают разобраться в его содержании, установить связи между его идеями.

Тип и природа аудиотекста должны обязательно учитываться при отборе учебного материала. Существуют разнообразные типологии текстов, но необходимо помнить, что в центре обучения иностранному языку должно находиться развитие коммуникативных умений. Исходя из этого, целесообразно опираться на типологию текстов, разработанную французским исследователем Ж.-М. Адамом [2, с. 45], включающую 5 типов текстовых схем: повествовательную, описательную, аргументативную, объяснительную, диалогическую. Каждая из них требует определенного подхода в предъявлении и последующей обработке.

Таким образом, анализ специфики современного обучения аудированию иноязычной речи доказывает необходимость пересмотра и коррекции традиционных подходов к формированию рецептивных умений и навыков.

фонетический язык слуховой аудирование

Литература

1. Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання. - К.: Ленвіт, 2003. - 261 с.

2. Adam J.-M. Les textes: types et prototypes. Rйcit, description, argumentation, explication et dialogue / J.-M. Adam. - P.: Nathan, 1992. - 212 p.

3. Сornaire C. La comprйhension orale / C. Сornaire, C. Germain. - P.: Clй International, 1998. - 221 p.

4. Champagne-Muzar C. Les faits phonйtiques et l'enseignement des langues secondes axй sur la comprйhension: йtat de question / C. Champagne-Muzar // L'enseignement des langues secondes axй sur la comprйhension. - Montrйal: Centre йducatif et culturel, 1992. - P. 152.

5. Griffits R. Pausological research in an L2 contexte: A rationale and review of selected studies / R. Griffits // Applied Linguistics, 1990. - №4. - P. 12-23.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Трудности понимания иноязычной речи на слух и пути их преодоления. Цели и содержание обучения аудированию. Анализ системы упражнений на развитие навыков и умений аудирования. Сущность лингвистического, психологического, методологического компонентов.

    презентация [585,8 K], добавлен 26.05.2015

  • Понятие компетентностного подхода в обучении иностранному языку. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как цель обучения иностранному языку. Психологические особенности искомого возраста. Технология развития коммуникативной компетенции учащихся.

    курсовая работа [122,3 K], добавлен 13.09.2010

  • Факторы, определяющие успешность аудирования иноязычной речи. Основные трудности понимания речи на слух. Использование аудирования при обучении иностранному языку в современной общеобразовательной школе. Контроль понимания при выполнении упражнений.

    дипломная работа [121,5 K], добавлен 18.04.2015

  • Особенности обучения звучащей иноязычной речи в рамках фонологии как науки. Становление слухо-произносительных навыков в процессе обучения неродному языку. Изучение подходов к обучению иноязычной звучащей речи и возникающих в процессе обучения трудностей.

    реферат [65,4 K], добавлен 12.12.2014

  • Проблема понимания речи. Роль слова в понимании текста. Различные подходы к проблеме понимания текста и моделированию понимания в психолингвистике. Концепция специфики индивидуального лексикона. Акцентирование внимания на синтаксической проблематике.

    реферат [26,6 K], добавлен 07.02.2011

  • Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.

    презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015

  • Обзор теоретических аспектов понимания иноязычного текста на слух, психологических основ аудирования как вида речевой деятельности. Описания контроля понимания услышанного, организации обучения аудированию на старшем этапе изучения иностранным языкам.

    дипломная работа [105,4 K], добавлен 11.11.2011

  • Аудирование как вид речевой деятельности, цель и средство обучения. Методы преодоления психологических и лингвистических трудностей восприятия иноязычной речи на слух. Разработка комплекса упражнений для обучения аудированию школьников средних классов.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 23.01.2013

  • Социальная компетентность как фактор социализации одарённых школьников. Понятие компетентность, условия формирования социальной компетентности. Методологические аспекты формирования компетенции одарённых детей в ходе обучения иностранному языку.

    дипломная работа [411,5 K], добавлен 21.11.2008

  • Формирование коммуникативной компетенции как цель обучения. Современные тенденции в методике преподавания. Теоретические основы обучения грамматической стороне речи. Формирование грамматических навыков и умений.

    дипломная работа [923,9 K], добавлен 21.05.2003

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.