Моделирование концепта "мир" в русской и английской культурах

Введение в когнитивную лингвистику и традиционное структурно-семантическое языкознание. Понятие концептосферы и концепта, анализ лексических парадигм различного объема и типа. Понимание концепта "мир" в толковых словарях русского и английского языков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 18.04.2012
Размер файла 60,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оглавление

  • Введение
  • Теоретическая глава
  • Глава1 Введение в когнитивную лингвистику
  • Глава 2 Понятие концептосферы и концепта
  • Глава 2.1 Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики
  • Глава 2.2 Типы концептов
  • Глава 2.3 Структура концепта
  • Глава 3 Методика анализа концепта
  • Выводы по теоретической главе
  • Исследовательская часть
  • Глава 4 Концепт «мир» в толковых словарях русского и английского языков
  • Выводы по практической главе
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Введение

Настоящая работа посвящена исследованию концепта «мир» на материале толковых словарей русского и английского языков.

Актуальность данной работы обусловлена повышенным интересом ученых к проблемам когнитивной лингвистики, где изучению природы концепта уделяется первостепенное значение. Многие проблемы, связанные с теорией концепта, остаются еще не до конца изученными, в частности, до настоящего времени не выработан единый подход к определению концепта, к пониманию его сущности и структуры, а также к методике концептуального анализа. Мы попытаемся проследить концепт «мир» в русском и английском языках на основе компонентного и сравнительно-сопоставительного анализа, как концепт интерпретируется в языках.

Существуют различные взгляды на определение концепта. В данной работе мы будем опираться на мнение лингвистов З.Д. Поповой, И.А. Стернина и В.А. Масловой.

Проблема понимания концепта представляет интерес для многих ученых, среди них можно назвать такие имена, как З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.А. Маслова, Д.С. Лихачев, И.Н. Горелов, Ю.С. Степанов, А.П. Бабушкин, Н.В. Крючкрова.

Объектом исследования является концепт «мир» на материале толковых словарей.

Предмет исследования становятся структура и содержание концепта «мир» , изучаемого в рамках толковых словарей русского и английского языков.

Цель данного исследования - моделирование концепта «мир» в русской и английской культурах.

Достижение поставленной цели реализуется путем решения следующих задач:

- определить базовые понятия: когнитивная лингвистика, концептосфера, концепт;

- представить несколько подходов к пониманию концепта;

- выявить типы и структуру концептов;

- рассмотреть метод анализа концепта;

- проследить концепт «мир» на материале толковых словарей.

Теоретической основой послужили труды таких лингвистов, как З.Д. Поповой, И.А. Стернина, В.А. Масловой, Е.С. Кубряковой, А.П. Бабушкина, Ю.С. Степанова и других.

Материалом для исследования послужили толковые словари русского языка С.И. Ожегова, Д.Н. Ушакова, В.И.Даля, В.В. Лопатина и Л.Е. Кругликовой, а также словари английского языка такие, как Macmillan English Dictionary: for advanced learners, Longman Advanced American Dictionary, Oxford Advanced Learner's Dictionary, Merriam-Webster Dictionary and Cambridge Dictionary..

Настоящее исследование основано на таких общенаучных методах, как сравнение и на специальных, как например, метод бинарных оппозиций и на основе методики концептуального, компонентного и этимологического анализа.

Работа структурно разделена на введение, три теоретические главы, исследовательскую главу, заключение и список литературы.

Во введении обосновывается выбор темы, определяется цель и задачи исследования. В теоретической главе дается определение когнитивной лингвистике, концептосфере, концепту, устанавливаются подходы к пониманию концепта, большое внимание уделяется типам и структуре концептов и методике их анализа.

В исследовательской главе представлены результаты проведенного концептуального, компонентного и этимологического анализа концепта «мир» на материале толковых словарей русского и английского языков.

В заключении подводится итог проделанной теоретической и практической работы.

Работа завершается списком использованных источников.

Теоретическая глава

Глава1 Введение в когнитивную лингвистику

Человеческим интеллектом, закономерностями мышления издавна занимались логика, философия, физиология, психология. Поэтому можно утверждать, что у когнитивизма огромная традиция, корни которой уходят в античность. По В.А. Масловой, «когнитивизм - это направление в науке, объектом изучения которого является человеческий разум, мышление и те ментальные процессы и состояния, которые с ними связаны. Это наука о знании и познании, о восприятии мира в процессе человеческой деятельности.» [Маслова, 2008: 6]

Процессы, связанные со знанием и информацией, называются когнитивными, или когнициями. Их синонимами также являются «интеллектуальный», «ментальный». Маслова полагает, что с позиции когнитивизма «человек изучается как система переработки информации, а поведение человека опирается и объясняется в терминах его внутренних состояний. Эти состояния физически проявлены, наблюдаемы и интерпретируются как получение, переработка, хранение, а затем и мобилизация информации для рационального решения задач.

А что нового приносит когнитивизм? По мнению Демьянкова, «когнитивизм делает заявку на метод серийного, если угодно, «промышленного» решения задач о человеческой мысли» [Демьянков, 1994: 17]

Валентина Авраамовна Маслова дает следующие определения «когнитивизму»:

· это программа исследований человеческого «мыслительного механизма»;

· изучение переработки информации, приходящей к человеку по разным каналам;

· построение ментальных моделей мира;

· устройство систем, обеспечивающих разного рода когнитивные аспекты;

· понимание и формирование человеком и компьютерной программой мыслей., изложенных на естественном языке; создание модели компьютерной программы, способной понимать и продуцировать текст;

· широкий спектр психических процессов, обслуживающих мыслительные акты. [Маслова, 2008: 7]

Для В.А. Масловой «когнитивный мир человека изучается по его поведению и деятельности, протекающих при активном участии языка, который образует речемыслительную основу любой человеческой деятельности - формирует ее мотивы, установки, прогнозирует результат. Центральным в когнитивной лингвистике является категория знания, проблема видов знания и способов их языкового представления, так как именно язык является основным средством фиксации, хранения, переработки и передачи знания.»

Но, например, З.Д. Попова в когнитивной лингвистике видит новый этап изучения сложных отношений языка и мышления. И начало такому изучению положили нейрофизиологи, врачи, психологи (П. Брока, К. Вернике, И.М. Сеченов, В.М. Бехтерев, И.П. Павлов и др.) На базе нейрофизиологии возникла нейролингвистика (Л.С. Выготский, А.Р. Лурия) В этой области сейчас больше вопросов, чем ответов. Но известно одно, что языковая деятельность протекает в мозгу человека. Что разные виды языковой деятельности (освоение языка, слушание, говорение, чтение, письмо) связаны с разными отделами головного мозга.» [Попова, 2001: 7] В частности, пишет И.Н. Горелов, «ученые пытались выяснить, какие участки нашего мозга ответственны за правильное синтаксическое построение фраз и текстов, за лексическое наполнение грамматических конструкций, за семантику создаваемых и воспринимаемых текстов.» [Горелов, 2003:13]

Следующим этапом развития проблемы соотношения языка и мышления стала психолингвистика, в рамках которой изучались процессы порождения и восприятия речи, процессы изучения языка как системы знаков, хранящейся в мозгу человека, соотношение системы языка и ее использования, ее функционирования (американские психолингвисты Ч. Осгуд, Т. Себеок, Дж. Гринберг, Дж. Кэррол, также российские лингвисты А.А. Леонтьев, И.Н. Горелов, А.А. Залевская, Ю.Н. Караулов)

Когнитивная лингвистика складывается в последние два десятилетия XX века, но ее предмет - особенности усвоения и обработки информации с помощью языковых знаков был намечен уже в первых теоретических трудах по языкознанию в XIX веке. Рассматривая теорию В. Гумбольдта, А.А. Потебня признает, что «язык есть необходимое условие мысли отдельного лица даже в полном уединении, потому что понятие образуется только посредством слова, а без понятия невозможно истинное мышление. Однако в действительности язык развивается только в обществе, и притом не только потому, что человек есть всегда часть целого, к которому принадлежит, именно своего племени, народа, человечества, не только вследствие необходимости, взаимного понимания как условия возможности общественных предприятий, но и потому, что человек понимает самого себя, только испытавши на других людях понятность своих слов [ Потебня,1993]

Маслова считает целью когнитивной лингвистики - понять, как осуществляются процессы восприятия, категоризации, классификации и осмысления мира, как происходит накопление знаний, какие системы обеспечивают различные виды деятельности с информацией.[Маслова, 2008: 12] Именно язык обеспечивает наиболее естественный доступ к сознанию и мыслительным процессам, причем вовсе не потому, что многие результаты мыслительной деятельности оказываются вербализованными, а потому что, пишет Кубрякова, «мы знаем о структурах сознания только благодаря языку, который позволяет сообщить об этих структурах и описать их на любом естественном языке» [Кубрякова, 1997: 21]

Когнитивная лингвистика выходит за рамки собственно лингвистики, соприкасаясь с логикой, психологией, социологией, философией, что делает привлекательной работу в этой сфере. Когнитивная лингвистика и традиционное структурно-семантическое языкознание являются не альтернативными течениями научной мысли, а разными сторонами познания лингвистической реальности. По мнению Валентины Авраамовны Масловой выяснить, что отличает когнитивную лингвистику от традиционной науки можно, определив следующее:

1. как понимается здесь язык, какое теоретическое истолкование о получает;

2. какое место в системе человеческого знания занимает когнитивная лингвистика и какие науки породили ее;

3. какова специфика поставленных в ней проблем и каковы способы их решения.[Маслова, 2008:13]

Кубрякова же дает определение, что «когнитивная лингвистика - это лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и трансформировании информации» [Кубрякова, 1996: 53] Отсюда следует, что центральной проблемой когнитивной лингвистики является построение модели языковой коммуникации как основы обмена знаниями. Всякий язык, обозначая нечто в мире, созидает, ибо формирует для говорящего на нем картину мира. Именно язык позволяет получить полное и адекватное представление о человеческом сознании и разуме.

Подводя итог, мы можем сказать, что на сегодня подход к изучению языка настолько сложен, что может квалифицироваться в качестве междисциплинарной когнитивной науки, объединяющей усилия лингвистов, философов, психологов, нейрофизиологов, культурологов, специалистов в области искусственного интеллекта. Не случайно В.З. Демьянков назвал когнитивную лингвистику «федерацией дисциплин» со множеством школ и направлений. Так, в американской когнитивной лингвистике на первый план выходит компьютерная разновидность когнитивизма, исследующая предположения о работе человеческого разума с компьютером, т.е. проблемы, сходные с моделированием искусственного интеллекта. В Российской основное внимание уделяют пониманию того, как складывается наивная картина мира в процессах познавательной деятельности человека.

Глава 2 Понятие концептосферы и концепта

2.1 Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики

Когнитивная лингвистика широко обсуждает категорию концептосферы человека - области знаний, составленной из концептов как ее единиц.

Термин «концептосфера» был введен в отечественной науке академиком Д.С. Лихачевым. Он определяет концептосферу, как «совокупность концептов нации, образованная всеми потенциями концептов носителей языка. Чем богаче культура нации ,ее фольклор, литература, наука, изобразительное искусство, исторический опыт, религия, тем богаче концептосфера народа» [Лихачев, 1993:5]

Маслова определяет, что «в структуре концептосферы есть ядро (когнитивно-пропозиционная структура важного концепта, приядерная зона (иные лексические репрезентации важного концепта, его синонимы и периферия (ассоциативно-образные репрезентации). Ядро и приядерная зона преимущественно репрезентируют универсальные и общенациональные знания, а периферия - индивидуальные»[Маслова, 2008: 35]

Изучению природы концепта в когнитивной лингвистике уделяется первостепенное значение. Термин «концепт» в лингвистике и старый и новый одновременно. С.А. Аскольдов-Алексеев еще в 1928г. опубликовал статью «Концепт и слово», но до середины XX века понятие концепт не воспринималось как термин в научной литературе. С.А. Аскольдов в своей статье подчеркивал, что «вопрос о природе концептов, или общих понятий, или по средневековой терминологии универсалий, - старый». Он, указывая на заместительную функцию концепта, определяет его следующим образом: «концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов, 1997: 267] Несмотря на ряд его выступлений по данной теме, вопрос, поднятый С.А. Аскольдовым- Алексеевем, так и не стали изучать.

Лишь в 80-е годы в связи с переводами англоязычных авторов на русский язык снова возникает понятие концепта. По В.А. Масловой «концепт - термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека. Концепт - оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике.» [Маслова, 2008: 42]

В.В. Петров и Я. Хинтикка полагали, что «понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания» [Петров, 1979: 55; Хинтикка, 1980: 90-92]

Сейчас в лингвистической науке можно обозначить три основных подхода к понимаю концепта, базирующихся на общем положении: концепт - это то, что называет содержание понятия, синоним смысла.

Первый подход, представителем которого является Ю.С. Степанов, рассматривает концепт, «как понятие, но понятие, расширенное в результате всей современной научной ситуации; как предмет иной науки - культурологии и описание типичной ситуации культуры. Понятие «определяется», концепт же «переживается». Он включает в себя не только логические признаки, но и компоненты научных, психологических, авангардно--художественных, эмоциональных и бытовых явлений и ситуаций». [Степанов, 2007: 33] Следовательно, концепт - это основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Он занимает ядерное положение в коллективном языковом сознании, а потому их исследование становится чрезвычайно актуальным. При таком понимании термина «концепт», считает Маслова, «роль языка второстепенна, он является лишь вспомогательным средством - формой оязыковления сгустка культуры, концепта».[Маслова, 2008: 43]

Второй подход привлечение в когнитивную лингвистику (Н.Д. Арутюнова и ее школа, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев и др.) семантики языкового знака представляет единственным средством формирования содержания концепта. Сходной точки зрения придерживается Н.Ф. Алефиренко, которой также постулирует семантический подход к концепту, понимая его «как единицу когнитивной семантики».[Алефиренко, 2001]

Сторонниками третьего подхода являются Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова и др., которые считают, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, т.е. концепт является посредником между словами и действительностью.

По определению Е.С. Кубряковой, концепт - это «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга ( lingua mentalis ), всей картины мира, отражённой в человеческой психике» [Кубрякова и др., 1996: 90] При анализе концепта она считает оправданным использование в когнитивной лингвистике понятий фона и фигуры, которые применяются в психологии при описании сенсорно-перцептивных процессов. Противопоставление фона и фигуры связано с осознанием человеком себя как части целого, себя (фигуры) на каком-то фоне (среды, пространства) и такое же понимание и всех других тел/вещей в мире. Это значит, что в основе языка и его категорий лежит наглядный, телесный опыт человека и что только через использование этого опыта человек выходит в более абстрактные сферы и строит свои представления о ненаблюдаемом непосредственно.

В.И. Карасик приводит ряд подходов к концептам. Развиваемых разными авторами. Среди них назовем следующие:

концепт - личностное осмысление, интерпретация объективного значении и понятия как содержательного минимума значения [Лихачев, 1977: 281];

концепт - это абстрактное научное понятие, выработанное на базе конкретного житейского понятия. [Соломоник, 1995: 246];

концепт - сущность понятия, явленная в своих содержательных формах - в образе, понятии и в символе. [Колесов, 2004: 19-20];

концепты - своеобразные культурные гены, входящие в генотип культуры, самоорганизующиеся интегративные функционально-системные многомерные (как минимум трехмерные) идеализированные формообразования, опирающиеся на понятийный или псевдопонятийный базис [Ляпин, 1977: 16-18].

Во всех приведенных определениях концепта есть сходства - концепт определяется как дискретная, объемная в смысловом отношении единица. единица мышления или памяти, отражающая культуру народа.

З.Д. Попова и И.А. Стернин определяют концепт как «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» [Попова, Стернин, 2007: 30] Он полагают, что концепты правильнее интерпретировать, прежде всего как единицы мышления, а не памяти, поскольку их основное назначение - обеспечивать процесс мышления. С точки зрения З.Д. Поповой и И.А. Стернина, концепт не должен обязательно иметь языковое выражение, так как есть большое количество концептов, не имеющее устойчивого названия и при этом их концептуальный статус не вызывает сомнения. Авторы приводят следующий пример: «есть концепт и слово молодожены, но нет слова старожены, хотя такой концепт в концептосфере народа, несомненно, есть». [Попова, Стернин, 2007: 31]. Также Иосиф Абрамович Стернин и Зинаида Даниловна Попова Попова полагают, что не все концепты можно отнести к высшим духовным сущностям, есть концепты, которые носят эмпирический характер (бежать, красный, окно, рука, ноги, голова - примеры ,которые приводят авторы) По их мнению, не обязательна для концепта и этнокультурная специфика - есть множество концептов, которое не имеет никакой этнокультурной специфики (например, многие бытовые концепты), или она «исчезающе мала, и чтобы ее найти, надо приложить исключительные усилия». [Попова, Стернин, 2007: 31]

2.2 Типы концептов

Концептосфера языка - это совокупность концептов разных типов. З.Д. Попова и И.А. Стернин выделяют типы концептов в виде мыслительных картинок, схем, фреймов и сценариев.

Концепты - мыслительные картинки представляют когнитивные структуры, репрезентирующие внешние характеристики предметов окружающей действительности - их цветовую палитру, конкретную конфигурацию, другие внешние признаки («василек посевной» - травянистое растение с паутинисто-шерстистыми линейно-ланцетными листьями и синими цветками, запах отсутствует); под рубрику концепта-схемы подводятся пространственно-графические (объемные и контурные) параметры реалий в отвлечении от их видовых характеристик («дерево» - многолетнее растение с твердым стволом и отходящими от него ветвями, образующими крону); концепт-фрейм - это ментальная «голография», ситуативно-объемное представление фрагмента действительности («город» - крупный населенный пункт. Административный, торговый, промышленный и культурный центр); концепт-сценарий репрезентирует поэтапную динамику действий, закрепленных в коллективной памяти носителей языка («драка» - ссора, сопровождаемая взаимными побоями) Сценарий состоит из нескольких этапов - в нем есть завязка, кульминация сюжета и развязка. Сценарий построен на дифференциации ролевых функций его участников.

В качестве субстрата перечисленных выше концептов выступают чувственные данные человеческого опыта.

А.П. Бабушкин дополняет типологию логически-конструируемыми концептами, абсолютно лишенных образного начала: Фрукт - сочный съедобный плод какого-нибудь дерева (Словарь Ожегова, 2007: 840). Смысл таких концептов равен их словарному толкованию. В этом плане логически-конструируемые концепты представляют лишь один тип концептов в рамках их общей системы. По словам А.П. Бабушкина, «чем дальше номинация (словарная дефиниция) отстоит от чувственных данных, тем ближе когнитивная модель к логически-конструируемым концептам.

Между концептами разных типов не существует резко очерченных границ. Они обладают относительной подвижностью, способны «стираться» со временем и формироваться заново. За свободным словосочетанием - «синтаксической объективизацией» - не стоит концепт, и, по мере необходимости, наше сознание работает над «лексической объективизацией» некоторой идеи, хотя порой на это уходят долгие годы. Свободные словосочетания служат строительным материалом для создания концептов-картинок, схем, фреймов и сценариев, т.е. тип концепта определяется характером этого «строительного материала», запрограммирован им.

Концепты имен конкретных классов имеют более коллективный характер по сравнению с абстрактными номинациями. Концепты абстрактных имен не носят фиксированного характера, они - текучи, более индивидуальны, имеют модально-оценочный характер и определяются морально-нравственными нормами и традициями социума. Структура этических и абстрактных концептов подразумевает наличие инвариантного «ядра», но наряду с ним существует самый широкий фронт личностных ассоциаций. Такие структуры представления знаний А.П. Бабушкин называет «калейдоскопическими концептами». Бабушкин также считает, что «калейдоскопические концепты сопряжены с когнитивными метафорами (гештальтами), через призму которых постигается сущность абстрактного имени».[Бабушкин, 2001: 56] Лексема «жизнь» в «калейдоскопе» образных ассоциаций объективизируется в сознании то в виде мыслительной картинки: «Жизнь - это красноватая искорка в немом океане Вечности» (И.С. Тургенев). То в виде схемы: «Жизнь - это путь, покрытый терновыми кустами» (О. Бартелеми), то в виде фрейма: «Жизнь есть касса, куда мы складываем все принадлежащие нам сокровища» (В. Гумбольдт), то в форме сценария: «Жизнь- шахматная игра» (М. Сафир).

А.П. Бабушкин пришел к выводу, что «абстрактные понятия не являются “пустыми”, “безликими” сущностями - за ними стоят личностные образы, позволяющие осознать сложные вещи посредством их сближения. Соположения с физически ощутимыми конкретным реалиями».

Типы концептов имеют универсальный (общечеловеческий) характер; национально-культурная специфика концептов заключается в различиях содержания концептов при тождестве их типов.

2.3 Структура концепта

Концепт имеет определенную структуру. Хотя он и не может быть представлен как жесткая структура, подобная значению слова. Это связано с его активной динамической ролью в процессе мышления - он все время функционирует, актуализируется в разных своих составных частях и аспектах, соединяется с другими концептами и отталкивается от них.

У концепта сложная структура. С одной стороны, к ней относится все, что принадлежит строению понятия; с другой стороны, в структуру концепта входит то, что делает его фактом культуры: исходная форма (этимология); история, сжатая до основных признаков содержания; современные ассоциации; оценки, коннотации.

Р.И. Павиленис считает, что «усвоить некоторый смысл (концепт) - значит построить некоторую структуру, состоящую из имеющихся концептов в качестве интерпретаторов, или анализаторов рассматриваемого концепта, «вводимого» - с внешней точки зрения, т.е. с точки зрения некоторого наблюдателя, находящегося вне системы, - в таким образом конструируемую систему концептов» [Павиленис, 1983: 102]

З.Д. Попова и И.А. Стернин. Проанализировав множество определений концепта, пришли к выводу, что когнитивный концепт формируется в сознании человека из:

а) его непосредственного чувственного опыта - восприятия мира органами чувств;

б) предметной деятельности;

в) мыслительных операций с уже существующими в его сознании концептов;

г) из языкового общения (концепт может быть сообщен, разъяснен человеку в языковой форме);

д) путем сознательного познания языковых единиц [Попова, Стернин, 2001: 40]

Метафорически Н.Н. Болдырев представляет концепт в виде снежного кома, Г.В. Токарев - в виде облака, З.Д. Попова и И.А. Стернин также репрезентируют концепт в виде облака и еще в виде метафоры плода.

Они полагают, что любой концепт имеет базовый слой. Базовый слой концепта представляет собой определенный чувственный образ (автобус - желтый, тесно, трясет; искусство - картины; религия - церковь, молящиеся люди). Этот образ представляет собой единицу универсального предметного кода (УПК, по Н.И. Жинкину), кодирующую данный концепт для мыслительных операций, и поэтому может быть назван кодирующим. Единицы УПК - индивидуальные чувственные образы, формирующиеся на базе личностного опыта. «Если концепт представить как некий плод, то базовый чувственный образ - как бы косточка плода.» [Стернин, 2001: 58]

Базовый образ может исчерпывать содержание концепта, если концепт отражает конкретные чувственные ощущения и представления, либо концепт представлен в сознании очень примитивно мыслящих индивидов. В более сложных концептах дополнительные когнитивные признаки наслаиваются на базовый образ и образуют мякоть плода. Признаков может быть много, они могут образовывать относительно автономные концептуальные (когнитивные) слои и наслаиваться от более конкретного слоя к абстрактному.

Таким образом, по Стернину, «базовый слой концепта - это чувственный образ, кодирующий концепт как мыслительную единицу в УПК, плюс некоторые дополнительные концептуальные признаки. Когнитивные слои, отражающие, развитие концепта, его отношение с другими концептами дополняют базовый когнитивный слой.» [Стернин, 2001: 58] Когнитивными эти слои называются потому, что они отражают определенный результат познания внешнего мира, то есть результат когниции. Когнитивные слои образуются концептуальными признаками. Совокупность базового слоя и дополнительных когнитивных признаков и когнитивных слоев составляют объем концепта и определяют его структуру. Стернин подчеркивает, что «многочисленных когнитивных слоев в концепте может не быть, но базовый когнитивный слой с чувственно-образным ядром есть у каждого концепта, иначе концепт не может фиксироваться в универсальном предметом коде как , дискретная единица мышления (смысловая отдельность), не может функционировать как мыслительная единица». [Стернин, 2001: 59]

В.А. Маслова выдвигает мысль о том, что «концепт состоит из компонентов (концептуальных признаков), т.е. отдельных признаков объективного или субъективного мира, дифференцированно отраженных в его сознании и различающихся по степени абстрактности. В результате когнитивно-лингвистических исследований» как прикладной результат исследования может быть предложено описание соответствующего концепта в качестве элемента национальной концептосферы. Концепты могут быть личными (каляка-маляка - о чем либо страшном), возрастными (счастье, радость) и общенациональными - душа, тоска, кручина, родина.

Концепт имеет «слоистое» строение, его слои являются результатом, «осадком» культурной жизни разных эпох. Он складывается из исторически разных слоев, отличных и по времени образования, и по происхождению, и по семантике.

По Ю.С. Степанову, особая структура концепта включает в себя:

· основной (актуальный) признак;

· дополнительный (пассивный, исторический) признак;

· внутреннюю форму (обычно не осознаваемую) [Степанов, 1997: 21]

Внутренняя форма, этимологический признак, или этимология открываются лишь исследователям, для остальных они существуют опосредственно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений.

Существуют и другие точки зрения на структуру концепта. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт тесно связан с культурой, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип. Показателем наличия ценностного отношения является применимость оценочных предикатов. Если о каком-либо феномене носители культуры могут сказать «это хорошо» (плохо, интересно, утомительно и т.д.). этот феномен формирует в данной культуре концепт. Помимо уже названного ценностного элемента в его составе выделяются фактуальный и образный элементы.

Таким образом, лингвокультурный концепт многомерен, что обусловливает возможность различных походов к определению его структуры. Каждый концепт, как сложный ментальный комплекс, включает помимо смыслового содержания еще и оценку, отношение человека к тому или иному отражаемому объекту и другие компоненты:

· общечеловеческий, или универсальный;

· национально-культурный, обусловленный жизнью человека в определенной культурной среде;

· социальный, обусловленный принадлежностью человека к определенному социальному слою;

· групповой, обусловленный принадлежностью языковой личности к некоторой возрастной и половой группе;

· индивидуально-личностный, формируемый под влиянием личностных особенностей - образования, воспитания, индивидуального опыта, психофизиологических особенностей.

В более широком смысле структуру концепта можно представить в виде круга:

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

концептосфера когнитивная лингвистика семантический языкознание словарь

Глава 3. Методика анализа концепта

Существуют различные подходы к анализу концептов, различные способы их описания, основанные на использовании различного исследовательского материала. По мнению Н.В. Крючковой наиболее активно применяются следующие методики:

1. Выявление семного состава ключевого слова.

Анализируются толкования базовой лексической репрезентации концепта в различных толковых словарях. Нередко исследователи обращаются также к диахронному анализу: привлекают этимологические данные, сведения о развитии и становлении значения ключевой лексемы

2. Анализ лексических парадигм различного объема и типа, вербализующих тот или иной концепт:

а) синонимического ряда ключевого слова. Такой анализ позволяет акцентировать дифференциальные признаки концепта, выявляющиеся в сопоставлении ключевой лексической репрезентации с близкими по значению словами;

б) лексико-семантического, лексико-фразеологического, ассоциативно-семантического поля ключевого слова. Этот метод предполагает подбор не только синонимов, но и антонимов, гиперонима и согипонимов ключевого слова, выявление ядра и периферии поля;

в) деривационного поля ключевого слова. Анализ деривационных возможностей ключевой лексемы, реализующей концепт, и семантики выявленных дериватов также позволяет обнаружить ряд дополнительных когнитивных признаков исследуемого концепта.

3. Анализ материала паремий и афоризмов. Авторы, опирающиеся на эту методику при исследовании концептосферы языка, обычно говорят о национально-культурном своеобразии соответствующих концептов, о специфике их содержания в концептосфере носителя той или иной культуры. При этом, однако, не всегда учитывается, «насколько установки, выражаемые теми или иными паремиями, разделяются современным сознанием носителей языка» [Попова, Стернин 2001: 82].

4. Анализ лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта, проводимый обычно на материале художественных и публицистических текстов и позволяет, в частности, выявить такие признаки в составе концепта, которые приобрели символический смысл.

Выбор материала и методики для описания содержания концепта не может быть произвольным. Конкретный языковой материал будет отражать конкретные аспекты содержания концепта (его синхронный или диахронный пласт или же стороны концепта, актуальные для той или иной социальной группы носителей языка). Например, описание концептуального содержания того или иного понятия на материале пословиц и поговорок, зафиксированных в словаре В.И. Даля, не дает полной уверенности в том, что созданная таким путем модель концепта будет совпадать с концептом, существующим в сознании носителей современного русского литературного языка.

Н.В. Крючкова полагает, что «если ставить своей целью описание содержания концепта в его современном состоянии, то необходим прежде всего анализ современного текстового функционирования языковых репрезентаций концепта и/или данных психолингвистических экспериментов, которые могут дать представление об актуальности тех или иных признаков концепта в сознании современных носителей языка (или какой-то их части)».[Крючкова, 2004: 272]

Ценность дискурсного подхода к исследованию концептов определяется самой природой дискурса, его лингвосоциальным, динамическим характером. Дискурс оказывается одновременно и «средой обитания», и «средством реализации концептов», и тем, что влияет на их изменение и развитие. Е.И. Шейгал отмечает, что при исследовании концептосферы языка важно выделение так называемого «виртуального измерения дискурса» [Шейгал 2000], связанного с когнитивным фоном, который включает какие-то концептуальные модели, представление о типичном речевом поведении (о нормах речевого поведения), о жанрах, свойственных данному типу речи, знание прецедентных текстов и т.п. Значимым также является и учет конкретных видов дискурса (политический, педагогический, религиозный, массово-информационный и др.)

Дополнительные возможности для описания содержания концептов предоставляют экспериментальные методики. Словари разных типов, безусловно, отражают многие стороны содержания концепта, тем не менее часто важная для понимания содержания концепта информация эмоционального и оценочного плана остается за пределами словарной статьи. Результаты психолингвистических экспериментов позволяют дополнить представление о содержании концепта, сложившееся при изучении материалов лексикографических источников, текстового материала, а также конкретизировать это представление относительно определенной группы носителей языка. При достаточно большом количестве испытуемых результаты эксперимента могут рассматриваться как отражение тех элементов концепта, которые являются «национально значимыми».

Метод свободного ассоциативного эксперимента заключается в том, что испытуемым предлагаются слова-стимулы, на которые они должны отвечать любой словесной формой, приходящей им в голову. Этот метод позволяет выявить наибольшее количество различных признаков концепта; частотность реакций свидетельствует об их актуальности / неактуальности в сознании испытуемых. Другой вид психолингвистического эксперимента - рецептивный эксперимент; его цель - исследование знания, понимания значения языковой единицы носителями языка. При этом могут использоваться различные методики (например, испытуемым предлагают дать свое определение значения слова; назвать слова, близкие по значению, и слова, противоположные по значению; описать зрительный образ, который вызывает слово; подобрать слово, наиболее подходящее к предложенной дефиниции, и др.).

Во многих работах, посвященных анализу концептов, используется одновременно несколько из вышеперечисленных методов, что связано, видимо, с представлением о природе концепта как «кванта знания», различные признаки которого могут эксплицироваться в языке и речи. Применение комплексной методики исследования концептов является, очевидно, наиболее целесообразным, т.к. многоаспектное описание языковых репрезентаций концепта и их текстового функционирования позволяет наиболее полно представить содержание и структуру изучаемого концепта.

Необходимо учитывать также, что концепт - динамическое явление, так как содержание концепта, а также его взаимосвязи с другими концептами зависят от изменений в массовом сознании, которые, в свою очередь, определяются изменениями в общественной жизни, сменой приоритетов и ценностей. В лексико-семантических, словообразовательных, фразеологических системах языков запечатлеваются ядерные, апробированные временем представления об окружающей действительности, тогда как в ассоциативно-дискурсивных реализациях - не только основные, но и сопутствующие, факультативные или новые знания об этих явлениях.

Использование различных методик исследования дает возможность определить устойчивые и вариативные элементы в содержании концепта, изучаемого в контрастивном или диахронном аспектах.

Выводы по теоретической главе

Рассмотрев различные точки зрения известных лингвистов, выделивших основные понятия и подходы к изучению концепта, мы можем сделать следующие выводы:

· Когнитивная лингвистика - это лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и трансформировании информации;

· в лингвистической науке можно обозначить три основных подхода к понимаю концепта, базирующихся на общем положении: концепт - это то, что называет содержание понятия, синоним смысла;

· концепт - дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества;

· лингвисты выделяют типы концептов в виде мыслительных картинок, схем, фреймов и сценариев;

· структуру концепта можно представить в виде круга, в центре которого лежит основное понятие - ядро концепта, а на периферии находится все то, что привнесено культурой, традициями, народным и личным опытом;

· применение комплексной методики исследования концептов является наиболее целесообразным, т.к. многоаспектное описание языковых репрезентаций концепта и их текстового функционирования позволяет наиболее полно представить содержание и структуру изучаемого концепта.

Исследовательская часть

Глава 4 Концепт «мир» в толковых словарях русского и английского языков

В русском и английском языках слово “мир” интерпретируется по-разному, в нашей работе с помощью концептуального, компонентного и этимологического анализа мы попытаемся проследить различие смысла мир в разных языках. Инструментарий компонентного анализа “приложен” нами к словарным дефинициям при словах «мир» в словарях различных типов.

Словарь С.И. Ожегова дает следующее определение миру:

МИР1 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве, Вселенная. Происхождение мира. 2. Отдельная область Вселенной, планета. Звездные миры. 3. Земной шар, Земля, а также люди, население земного шара. Первые в мире. 4.Объединенное по каким-н. признакам человеческое общество, общественная среда, строй. Античный мир Научный мир 5. Отдельная область жизни, явлений, предметов. Мир животных, растений. 6 Светская жизнь в противоположность монастырской жизни, церкви (устар.) 7 Сельская община с ее членами (устар.) Всем миром (все сообща)

МИР2 1. Согласие, отсутствие вражды, ссоры, войны. Жить в мире 2. Соглашение воюющих сторон о прекращении войны. Заключить мир 3. Спокойствие, тишина Мир вашему дому!

Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова определяет мир, как :

МИР1 1. Дружеские согласные отношения между кем-нибудь, отсутствие разногласий, вражды или ссоры. Жить в мире с кем-нибудь. 2. Тишина, покой, спокойствие. В душе мир и спокойствие.

МИР2 1. Вселенная в ее совокупности; система мироздания, как целое. Теории о происхождении мира. 2. Отдельная часть мироздания, вселенной; планета (книжн., поэт.). Бесконечность миров. 3. Какая-нибудь отдельная сфера жизни или область предметов, явлений (книжн.). Неорганический мир. 4. Земной шар вместе со всем существующим на нем 5. Люди, население земного шара. Мир за себя постоит.

По В.И. Далю:

МИР1 - 1 вселенная; 2 вещество в пространстве и сила во времени; 3 Одна из земель вселенной; 4 наша земля, земной шар, свет; 5 все люди, весь свет, род человеческий; 6 община, общество крестьян; 7 сходка.

МИР2 - 1 отсутствие ссоры, вражды, несогласия, войны; 2 лад, согласие, единодушие, приязнь, дружба, доброжелательство; 3 тишина, покой, спокойствие У них в доме мир и благодать.

В.В. Лопатин и Л.Е. Лопатина в русском толковом словаре определяют, что:

МИР1 - 1 Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве Познание мира; 2 Отдельная часть вселенной, планета Звездные миры; 3 Земля, а также люди и все, что существует на земле Карта мира. Чемпион мира; 4 Чего и какой. Объединенное по каким-нибудь признакам человеческое общество, общественная среда. Приобрести известность в артистическом мире; 5 Чего, какой и чей. Отдельная область жизни, явлений, предметов. Духовный мир. Мир музыки.

МИР2 - 1 Отсутствие вражды, войны, ссоры. Сохранить мир в своей стране; 2 Соглашение о прекращении войны Заключить мир.

Большой академический словарь русского языка Медяк-Мячик под редакцией Л.Е. Кругликовой и В.П. Фелицына дает определение миру, как:

МИР1 - 1 Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная Неисчерпаемо разнообразие Вселенной.. Но что бы мы ни встретили в мире, все это лишь разнообразие формы единой изменяющейся материи; 2 Отдельная часть Вселенной; планета Одним взглядом я обнимал движении бесчисленных миров; 3 Земной шар, земля со всем существующим на ней. Ключевая же вода в Гастейне решительно первая в мире; подобной я нигде не пивал; 4 какая-либо сфера, область явлений в природе. Мир какой-либо, чего-либо Они слышали своим ухом весь бесчисленный мир насекомых; 5 Определенный круг явлений психической жизни (чувств, переживаний, представлений и т.п.) Но все люблю, мои поэты. Фантазии волшебный мир И, чуждым пламенем согретый, Внимаю звуку ваших лир; 6 Человеческое общество как единство, характеризуемое определенным общественным строем, культурными и социально-историческими признаками. Мир какой. Цивилизованный мир; 7 Круг людей, объединенных общностью профессий, занятий, интересов и т.п.; определенная общественная среда. Князю Андрею вообще неприятно было видеть людей из своего мира; 8 Сельская община; члены этой общины - Не по своей охоте еду, мир послал, да ведь мир за меня и хлеб уберет, и рожь посеет, и повинности справит;

9 Жизнь мирян; светская жизнь ( в отличие от монастырской жизни).Успел бы я, как ты, на старость лет От суеты, от мира отложиться. Произнести монашества обет И в тихую обитель затвориться.

МИР2 - 1 Отсутствие разногласий, вражды, ссоры; согласие. У людей хоть и бедность, да мир. У меня в доме крик, ссора шумная; 2 Отсутствие войны, вооруженных действий между государствами, народами; мирное сосуществование государств и народов. Движение сторонников мира.; 3 Соглашение воюющих сторон о прекращении войны. Отец мой заметил, что предложить мир скорее дело победителя. 4 Покой, спокойствие. Воображать я вечно буду Вас, тени прибережных ив, Вас, мир и сон тригорских нив.

Проанализировав пять толковых словарей русского языка, мы можем сделать вывод, что есть сходства и различия в определении “мира”. Чтобы лучше это понять, давайте посмотрим на таблицу. На пересечении архисем и авторов толковых словарей ставятся знаки “ + ” (если значение слова присутствует в словаре) или “ - “ (если значение слова отсутствует):

Архисема

мира

С.И. Ожегов

Д.Н. Ушаков

В.И.

Даль

В.В. Лопатин

Медяк-Мячик

Вселенная

+

+

+

+

+

Планета

+

+

+

+

+

Земной шар

+

+

+

+

Область явлений в природе

+

+

-

-

+

Психическая жизнь

-

-

-

-

+

Человеческое общество

+

-

-

+

+

Определен. общественная среда

+

+

-

+

+

Сельская община

+

-

+

-

+

Светская жизнь

+

-

-

-

+

Все люди

+

+

+

+

+

Сходка

-

-

+

-

+

Согласие

+

+

+

+

+

Отсутствие

войны

+

-

+

+

+

Соглашение

+

-

-

-

-

Спокойствие

-

+

+

-

-

Этимология слова «мир»:Древнерусское - миръ; Старославянское - миръ; Общеславянское - mirъ

Слово «мир» является славянским по происхождению. В русском языке встречается с XIв.

Мир - это отсутствие войны, вражды, ссоры, а также согласие, покой.

Проведенный концептуальный анализ, включающий в себя этимологический и компонентный анализ на основе словарных дефиниций, дает возможность представить ядро концепта - согласие, так как во всех дефинициях и в этимологии присутствует слово «согласие».

Что касается словарей в английском языке, за основу мы взяли пять английских словарей: Macmillan English Dictionary: for advanced learners, Longman Advanced American Dictionary, Oxford Advanced Learner's Dictionary, Merriam-Webster Dictionary and Cambridge Dictionary. Следует заметить, что у нас, в русском языке, одним словом “мир” определяется 2 значения: мир, как Вселенная и мир, как отсутствие вражды, согласие; а в английском языке для передачи этих значений существуют 2 разных слова - world and peace.

На основе словарей мы попытались разобраться во всех значениях этих слов. Начнем с понятия «world»:

Macmillan English Dictionary: for advanced learners дает нам следующие определения:

WORLD:

1. the planet that we live on: We observe changes in the world's climate.

2. society in general, in all countries: We want to guarantee our children a safer world.

3. a particular group of countries: It is the oldest institution in the English-speaking world.

· used about a particular society at a particular time in history: This library was one of the wonders of the Ancient World.

· used about the particular type of place or situation in which someone lives or works: Children feel powerful in the world of imagination that they create.

4. mainly literary: the state of being alive

Longman Advanced American Dictionary определяет, что:

WORLD:

1. the planet we live on, and all the people, cities, and countries on it; earth: At that time China was the most powerful country in the world.

2. the society that we live in and the kind of life we have: We thought we could change the world then.

3. a particular area of activity or work and the people who are involved in it: the fast-placed business world.

4. a particular group of countries or part of the world: Our public schools are among the worst in the developed world.

5. a particular period in history and the society and people of that time: the world of the Anglo-Saxons

6. a particular type of place or situation: Truong found himself living in a world of poverty and uncertainty.

7. the life of a particular or group of people lives, especially the things they do and the people they know: Alvin's world was full of dance and music.

8. the animal/plant/insect world animals, plants etc. considered as a group of living things with their own particular way of living or behaving.

9. a planet in another part of the universe where other things may live: strange creatures from another world

10. the way of life most people live, rather than a spiritual way of life: John renounced the world when he became a monk.

По Oxford Advanced Learner's Dictionary:

WORLD:

1. the earth, with all its countries, peoples and natural features: to sail around the world

2. a particular part of the earth; a particular group of countries or people; a particular period of history and the people of that period: the Arab world; the English-speaking world

3. a planet like the earth: There may be other worlds out there.

4. the people or things belonging to a particular group or connected with a particular interest, job, etc: the animal/plant/insect world; the world of fashion

5. everything that exists of a particular kind; a particular kind of life or existence: the natural world (= animals, plants, minerals, etc.)

6. a person's environment, experiences, friends and family, etc: Parents are the most important people in a child's world.

7. our society and the way people live and behave; the people in the world: We live in a rapidly changing world.

8. a way of life where possessions and physical pleasures are important, rather than spiritual values: monks and nuns renouncing the world

9. the state of human existence: this world and the next (= life on earth and existence after death)

Merriam-Webster Dictionary дает определение «world», как:

WORLD:

1a : the earthly state of human existence

b : life after death --used with a qualifier <the next world>

2: the earth with its inhabitants and all things upon it

3: individual course of life : career

4: the inhabitants of the earth : the human race

5a : the concerns of the earth and its affairs as distinguished from heaven and the life to come

b : secular affairs

6: the system of created things : universe

7a : a division or generation of the inhabitants of the earth distinguished by living together at the same place or at the same time <the medieval world>

b : a distinctive class of persons or their sphere of interest or activity <the academic world> <the digital world>

8: human society <withdraw from the world>

9: a part or section of the earth that is a separate independent unit

10: the whole body of living persons: public <announced their discovery to the world>

11: kingdom <the animal world>

12: a celestial body (as a planet)

Cambridge Dictionary выдвигает следующие истолкования:

WORLD:

1. the Earth and all the people, places and things on it: Different parts of the world have very different climatic conditions.

2. a group of things such as countries or animals, or an area of human activity or understanding: the Muslim World; the modern/industrialized world; the animal world

3. a planet or other part of the universe, especially one where life might or does exist: There was a man on the news last night who reckons we've been visited by beings from other worlds.

Что касается этимологии слова «world», то from Old English woruld human existence (человеческая жизнь), this world (этот мир), age (эпоха) (akin to Old High German weralt age, world); akin to Old English wer man, eald old

Проанализировав пять толковых словарей английского языка, мы можем сделать вывод, что есть сходства и различия в определении слова “world”. Чтобы лучше это понять, давайте посмотрим на таблицу. На пересечении архисем и авторов толковых словарей ставятся знаки “ + ” (если значение слова присутствует в словаре) или “ - “ (если значение слова отсутствует):


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.