Перевод с английского на русский язык

Задания перевести и поставить заключенные в скобки глаголы в нужной форме настоящего времени, вставка подходящего по смыслу модального глагола. Степень сравнения и перевод сложных имен существительных. Значение письменного перевода и чтения текстов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 03.02.2012
Размер файла 16,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ СЕРВИСА И ЭКОНОМИКИ

Псковский филиал

Контрольная работа

По английскому языку

Псков 2012

Задание

Перевод

1.Поставьте заключенные в скобки глаголы в нужной форме настоящего времени (Prдsens) (Предложения переведите).

1.Mein Freund (arbeiten) als Arzt.

Mein Freund Arbeitet als Arzt.

2. Er (aufstehen) um sieben Uhr auf .

Er Steht um sieben Uhr.

3.Er (einschalten) das Radio und (machen) Morgengymnastik.

Er schaltet auf das Radio ein und matht Morgengymnastik.

4.Dann (frьhstьcken) er und (fahren) zur Arbeit.

Dann frьhstьckt er und fдhrt zur Arbeit.

5. Im Bus (lesen) er Zeitungen.

Im Bus liest er Zeitungen.

6.Ich (studieren) an der Hochschule. Ich studiere an der Hochschule.

7. Ich (stehen) im ersten Semester.

Ich stehe im ersten Semester.

8. Und du? (Arbeiten) du oder (studieren)?

Und du? Arbeitest du oder lernst du?

9.Ich (sein) Fernstudent.

Ich bin Fernstudent.

10. Die Fernstudenten (schreiben) viele Kontrollarbeiten.

Die Fernstudenten schreiben viele Kontrollarbeiten.

11.Die Studenten (ablegen) am Ende jedes Semesters die Prьfungen.

Die Studenten degen

am Ende jedes Semesters die Prьfungen ab

12. Mein Freund (sprechen) gut Deutsch.

Mein Freund sprecht gut das Deutsche.

13. Und Sie? (Sprechen) Sie auch Deutsch?

Und Sie? Sprechen Sie auch Deutsch?

1.Мой друг (работают) как врач.

Мой друг работает как врач.

2.Он (встают) в 7 часов.

Он встает в 7 часов.

3.Он (включают) радио и (делают) утреннюю зарядку.

Он включает радио и делает утреннюю зарядку.

4. Тогда (завтракают) он и (едут) для работы.

Тогда завтракает он и едет для работы.

5.В автобусе читает он газеты.

6.Я (учатся) в институте.

Я учусь в институте.

7.Я (стоят) в первом семестре.

Я стою в первом семестре.

8.И ты? (Работают ли) ты или (учатся)?

И ты? Работаешь ли ты или учишься?

9. Я студент-заочник.

Я студент-заочник.

10.Студенты-заочники (пишут) много контрольных работ.

Студенты-заочники пишут много контрольных работ.

11. Студенты (сдают) в конце каждого семестра экзамены.

Студенты сдают в конце каждого семестра проверки.

12. Мой друг (говорят) хорошо немецкий язык.

Мой друг говорит хорошо немецкий язык.

13.И Вы? (Говорите ли) Вы также немецкий язык?

И Вы? Говорите ли Вы также немецкий язык?

Задание

Перевод

2.Вставьте подходящий по смыслу модальный глагол. Переведите.

1.Ег … gut Deutsch lesen.

Ег muss gut Deutsch lesen.

2. Ich … auf diese Frage antworten.

Ich muss auf diese Frage antworten.

3. Wir … rechtzeitig zur Arbeit kommen.

Wir mьssen rechtzeitig zur Arbeit kommen.

4.Hier … man nicht rauchen.

Hier darf man nicht rauchen.

5. Ich … ins Konzert gehen.

Ich will ins Konzert gehen.

6. … du Gitarre spielen?

Willst du Gitarre spielen?

7.Wir … gut zusammen arbeiten.

Wir sollen gut zusammen arbeiten.

8.Sie … Videofilme sehen.

Sie will Videofilme sehen.

1. Он должен хорошо читать по немецкому языку.

2. Я должен отвечают на этот вопрос.

3.Мы должны прибывать своевременно на работу.

4. Здесь не должны курить.

5. Я хочу идти на концерт.

6. Хочешь ли ты играть на гитаре?

7. Мы хорошо сотрудничаем на работе.

8. Она хочет посмотреть видеофильмы.

перевод текст глагол существительное

Задание

Перевод

3.Переведите; подчеркните прилагательные, определите степень сравнения.

1.Meine jьngere Schwester ist Schьlerin.

Jьngere-der Komparativ.

2.Ist deine дltere Schwester Studentin?

Дltere- der Komparativ.

3.Siehst du diese zwei Gebдude, das grцЯere Gedдude ist unser Sportsaal.

GrцЯere- der Komparativ.

4.Das ist das hцchste Haus in unserer Stadt.

Hцchste-der Superlativ

5.Der grцЯte Saal einer Hochschule heiЯt die Aula.

GrцЯte- der Superlativ

6.In unserer Familie bin ich die дlteste Tochter.

Дlteste- der Superlativ

1.Моя младшая сестра ученица.

2.Является ли твоя старшая сестра студенткой?

3. Если ты видишь эти 2 здания, большой - это наш спортивный зал.

4.Это наивысший дом в нашем городе.

5.Самый большой зал института называется актовым залом.

6. В нашей семье я старшая дочь.

Задание

Перевод

4.Ответьте на вопросы.

Welcher FluЯ ist lдnger; Volga oder Neva?

Der Fluss Wolga ist als der Fluss das Neva.

Wen heiЯt der grцЯte Platz in Ihrer Stadt?

Der grцЯte Platz in Ihrer Stadt heift Leninplatz.

Задание

Перевод

5. Переведите следующие сложные имена существительные:

1.Die Industriestadt, die Stadtindustrie;

2.die Teilzahlung, der Zahlungsteil;

3.das Forschungsinstitut,

4.das Abendstudium,

5.der Hцrsaal,

6. die Studentenzeltung,

7. der Bьroraum,

8.der Verkaufsdirektor,

9.die Massenbedarfartikel.

1.Промышленный город, городская индустрия;

2.уплата в рассрочку, часть платежа;

3.научно-исследовательский институт,

4.вечернее обучение,

5.аудитория,

6.студент,

7.офисное помещение,

8.директор продажи,

9.товары массового потребления.

Задание

Перевод

6.Прочтите и переведите следующий текст. Письменно переведите 1, 4, 5 абзацы. Прочтите текст о Гамбурге. Скажите, что общего между городами-побратимами Санкт-Петербургом и Гамбургом.

1. Hamburg ist nach Berlin die zweitgrцЯte Stadt in der Bundesrepublik Deutschland. Es hat 1,6 Millionen Einwohner. Die Stadt ist mehr als 1000 Jahre alt. Die Bedeutung dieser Hafenstadt wuchs besonders nach der Entdeckung Amerikas. Damals nannte man es ein “ Tor zur Welt”. Auch heute ist Hamburg der grцЯte Seehafen Deutschlands. Im Hamburger Hafen arbeiten 80000 Menschen. Hier kommen jдhrlich 20000 Schiffe an und bringen 60 Millionen Tonnen von Waren.

2. In Hamburg gibt es groЯe Werften. Hier werden sowohl kleine Schiffe als auch riesige Ozeandampfer gebaut. Die Stadt liegt 110 km von der Nordsee entfernt. Die Elbe verbindet Hamburg mit der Nordsee. Die Alster, ein NebenfluЯ der Elbe, macht die Stadt besonders schцn. Sie flieЯt in mehreren Kanдlen durch die Stadt und bildet zwei groЯe Seen. Hamburg ist also eine Stadt mit viel Wasser. Es hat mehr Kanдle als in Venedig und 2125 Brьcken.

3. Zu den Sehenswьrdigkeiten Hamburgs gehцren der Museumshafen, Amьsierviertel St. Pauli mit der weltberьhmten Reeperbahn und der Fischmarkt. Der Fischmarkt wurde 1703 gegrьndet, dort konnten die Fischer auch sonntags ihre verderbliche Ware verkaufen. Zur Zeit kann man hier neben dem frisch gefangenen Fisch auch verschiedenste Waren, Obst, Gemьse, Blumen, und Souvenirs kaufen. Deshalb ist der Fischmarkt und die Reeperbahn mit zahlreichen Kneipen, Rock und Jazzcafes Anziehungspunkt fьr viele Touristen und Romantiker.

4. Im Museumshafen kann man eine ganze Flotte von 25 alten Fischerschiffen sehen. Das neueste von ihnen wurde 1928 gebaut, aber alle sind funktionsfдhig und fahrbereit.

5. Heute ist Hamburg nicht nur ein Industrie und Handelszentrum, sondern auch ein Kulturzentrum. Hier gibt es 20 Museen, 17 Theater, 60 Kunstgalerien, fast 100 Kinos und eine Universitдt. Hamburg ist eine Pressemetropole: Hamburger Zeitungen und Zeitschriften liest man ьberall in der Bundesrepublik. Am bekanntesten sind die “Bildzeitung“ (5 Millionen Exemplare pro Tag), die “Zeit”, der “Stern”, der “Spiegel” und “Hцr zu”.

6. Was ist noch an Hamburg interessant? Hamburg ist ein Stadtstaat, das heiЯt, es ist nicht nur eine Stadt, sondern auch ein Land. Die Bundesrepublik hat 16 Bundeslдnder, und Hamburg ist eins davon. Der Hamburger Bьrgermeister ist gleichzeitig einer von den 16 Ministerprдsidenten.

7. Hamburg hat auch seine Probleme: der Schiffsverkehr und die Industrie werden immer grцЯer, deshalb werden die Elbe und die Nordsee immer schmutziger. Die Fische sterben, die Fischindustrie geht langsam kaputt. Und die Stadt braucht immer mehr Energie fьr die Industrie und die privaten Haushalte. Hamburg mцchte deshalb noch weiter Atomkraftwerke bauen. Aber viele Leute wollen keine Atomenergie. Trotzdem gefдllt den meisten Hamburgern ihre Stadt: 98 % mцchten nur hier leben. Und fьr 20 % der Einwohner ist Hamburg immer noch die “Traumstadt”.

8. Hamburg ist eine Partnerstadt von St. Petersburg. Viele kulturelle Veranstaltungen werden von der Цffentlichkeit beider Stдdte gemeinsam organisiert.

Sankt-Petersburg und Hamburg liegen am Flussen. In Sankt-Petersburg und Hamburg gebt es grose Werften, hier werden Sьffe gebaut. Sankt-Petersburg und Hamburg sind Kulturzentrum. Zu den Sehenswьrdigkeiten Sankt-Petersburg und Hamburg gehцren vieb Mussen,Kinos,Theater.Sankt-Petersburg und Hamburg haben Probleme:Wasser ist schmutziger.Die stadte braucht immer mehr Energie fьr die Industrie und die privaten Haushalte. Hamburg und Sankt-Petersburg send eine Pressemetropole.

1.Гамбург является вторым по величине городом в Федеративной Республике Германии после Берлина. Он насчитывает 1,6 млн. жителей. Городу больше чем 1000 лет. Значение этого портового города росло особенно после открытия Америки. Тогда называли его“ ворота к миру ”. Также сегодня Гамбург - это самый большой морской порт Германии. В Гамбургской гавани работают 80 000 людей. Сюда прибывают каждый год 20 000 кораблей и привозят 60 млн. т товаров.

4. В гавани музея можно видеть весь флот 25 старыми рыбачьими кораблями Фишера. Самый новый из них строился в 1928, но все дееспособны и готовые к выезду.

5. Сегодня Гамбург является не только индустрией и торговым центром, но и культурным центром. Здесь имеются 20 музеев, 17 театров, 60 художественных галерей, почти 100 кинотеатров и университет. Гамбург - это метрополия прессы: читают гамбургские газеты и журналы всюду в Федеративной республике. Известнее всего "иллюстрированная газета" (5 млн. экземпляров в день), "время", "звезда", "зеркало" и “ слушаешь ”.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Главные особенности перевода немецких сложных существительных и определение способов перевода такого рода существительных. Общая характеристика немецких сложных существительных, а также способы их образования в художественном и техническом языках.

    курсовая работа [71,0 K], добавлен 18.05.2014

  • Личные или притяжательные местоимения. Глагол в форме настоящего и прошедшего времени. Письменный перевод английского текста на русский язык. Использование падежей имени существительного и их перевод. Определение функций грамматики в английском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 04.11.2013

  • Определение в тексте причастия II (Participle II) в функции определения и перевод причастия и определяемого им слова на русский язык. Дополнение английского текста подходящими по смыслу словами из предложенного словаря. Англо-русский перевод текстов.

    реферат [13,0 K], добавлен 20.05.2009

  • Выполнение письменного перевода профессионального английского текста "Репликация ДНК у архей третьего домена жизни" на русский язык. Лингвистический анализ данного текста с описанием различных типов и способов перевода специализированных терминов.

    дипломная работа [3,0 M], добавлен 02.12.2013

  • Принципы и порядок перевода текста с английского на русский язык. Типы условных предложений. Формы модального глагола. Особенности перевода с использованием страдательного (пассивного) залога. Подбор правильных предлогов и варианта глагольной формы.

    контрольная работа [82,9 K], добавлен 20.05.2013

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Особенности перевода с английского на русский язык, и с русского на английский. Преобразование словосочетаний в прошлое совершенное время (Past Perfect). Перевод словосочетаний с согласованием времен. Подбор антонимов и необходимого по смыслу артикля.

    контрольная работа [11,4 K], добавлен 23.01.2010

  • Сущность английского артикля. Особенности перевода английского артикля на русский язык. Анализ коммуникативной функции артиклей. Случаи традиционного, немотивированного употребления определенного артикля. Связь артикля с подклассами имен существительных.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 11.01.2011

  • Разные значения слов it, that, one при переводе англоязычного текста. Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого. Перевод зависимого и независимого причастных оборотов, условных предложений, объектного и субъектного инфинитивов.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 23.04.2011

  • Письменный и устный перевод английских текстов на русский язык. Образование множественного числа существительных. Указательные, неопределенные и притяжательные местоимения. Применение форм глаголов во временах Present Simple, Continuous, Perfect.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 19.09.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.