Разговорные и просторечные слова, особенности их употребления на примере СМИ

Анализ особенностей и фонетических норм разговорных и просторечных слов в русском языке, механизм их проникновения в литературный язык и в публицистический стиль. Применение разговорной и просторечной лексики в статьях газеты "Комсомольская Правда".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 01.09.2011
Размер файла 39,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Курсовая работа

Тема: Разговорные и просторечные слова, особенности их употребления на примере СМИ

Содержание

Введение

Глава 1. Понятие о разговорной речи и просторечии

1.1 Понятие о разговорной речи

1.2 Просторечие

Выводы

Глава 2. Использование элементов разговорной речи и просторечия в текстах СМИ

2.1 Особенности газетно-публицистического стиля

2.2 Разговорная лексика в газете «Комсомольская правда»

2.3 Просторечная лексика в газете «Комсомольская правда»

Выводы

Заключение

Список литературы

Введение

Язык СМИ в последнее время привлекает особое внимание языковедов, поскольку именно в нем, прежде всего, отражаются любые изменения, происходящие в речи.

Качественные изменения ситуации в российских СМИ - утверждение демократических принципов (плюрализма, свободы слова), отмена цензуры, снятие запрета с ряда тем, расширение источников получения информации - значительно способствовали усилению диалогового характера публицистики. Сегодняшние журналисты стремятся установить контакт с читателями, настроиться на их возможности восприятия, создать «диалогическое взаимодействие» между собой. Все это заметно сближает газетно-публицистический стиль с разговорной речью. В газетные тексты небывалыми потоками начали входить разговорные лексика, словообразование, синтаксис. Создавая атмосферу диалога и доверительную интонацию, эти разговорные элементы сокращают дистанции между адресантом и адресатом, помогают современной газетной публицистике эффективно решать свою задачу внушения, убеждения и воздействия на читателей.

Тенденция к максимальной экспрессивизации текстов газетной публицистики, мотивированная такими экстралингвистическими факторами, как рекламность, полемичность и манипулятивность современной публичной речи, реализуется путем обращения журналистов к средствам, в известном смысле противоположным стилистически: к обширному арсеналу стилистических (риторических) фигур русского языка, традиционно числящихся за книжными стилями, и к лексике и фразеологии не только литературно-разговорной, но и просторечной, в том числе и грубо-просторечной, жаргонной, обсценной, включая и ругательную. Причем эти разнородные языковые элементы теснейшим образом взаимодействуют, являя собой так называемую стилистическую конвергенцию Сковородников А.П. Фигуры речи в современной российской прессе//Филологические науки.2001.№3.С. 74-80..

Поскольку в наше время языку прессы уделяется большое внимание, то актуальность выбранной темы достаточно ясна.

Подчеркнем, что тенденция проникновения в литературный язык просторечных и разговорных слов имела место всегда. Но в последние годы этот процесс становится более интенсивным.

Предметом данного исследования являются просторечные и разговорные слова. Особенность разговорных слов заключается в том, что эти слова свойственны обиходной, разговорной речи, характеризуют обыденное явление. В курсовой работе исследуются также основные характеристики просторечных слов. Просторечие - это слово свойственно литературной городской разговорной речи, используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка.

Целью данной работы является рассмотрение сущности просторечных и разговорных слов, а также выяснение их роли в газете «Комсомольская правда».

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) анализ особенностей разговорных и просторечных слов;

2) выяснение механизма проникновения просторечных и разговорных слов в литературный язык, в публицистический стиль;

3) обозначение некоторых особенностей газетно-публицистического стиля;

4) рассмотрение и анализ конкретного применения разговорной и просторечной лексики в статьях газеты «Комсомольская Правда».

В курсовой работе были проанализированы статьи газеты «Комсомольская правда» за второе полугодие 2007 года.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

разговорный язык публицистический газета

Глава 1. Понятие о разговорной речи и просторечии

1.1 Понятие о разговорной речи

Разговорная речь играет очень большую роль в жизни людей. Это та разновидность языка, которая используется повседневно в процессе неофициального общения. Разговорная речь - одна из функциональных разновидностей литературного языка, она обязательна в истинной речевой культуре для повседневного общения, но она невозможна в письменной форме.

Отсутствие заботы о форме выражения мыслей, ее минимум характерны для разговорной речи. Это приводит к тому, что фактически не использованными оказываются многие возможности языка, не реализуется его синонимическое богатство, невольно упрощается синтаксис, допускаются речевые неточности, а подчас и ошибки. В энциклопедии "Русский язык" (Энциклопедия, 1979) дана следующая характеристика разговорной речи: "Разговорная речь - специфическая разновидность литературного языка, употребляемая в условиях непринужденного общения и противопоставленная (в пределах литературного языка) кодифицированной книжной речи. <...> Разговорная речь - это устная, диалогическая, непринужденная, персонально адресованная неофициальная речь. От разговорного стиля она отличается обязательностью устной формы, тогда как разговорный стиль возможен и в письменной форме (бытовые письма, дневники). Условия, в которых реализуется разговорная речь, определяют ее специфику".

Филологи решают вопрос о том, какой именно фактор разговорной речи является определяющим ее сущность, дискутируют о границах разговорной речи. Несомненным является то, что особенности разговорной речи наиболее ярко выражаются при ощущении раскованности, непринуждённости, что бывает, прежде всего, при общении родственников, друзей, близко знакомых людей и менее ярко выражено при общении незнакомых, случайно встретившихся людей. Кроме того, разговорная речь - средство общения не с массами, а с одним-двумя, реже пятью-шестью людьми. "Это свойство разговорной речи можно назвать персональностью общения (человек обращается персонально к Ивану или Петру, интересы которых, возможности понимания ими темы и т.д. хорошо известны). При этом более ярко особенности разговорной речи проявляются в тех случаях, когда разговаривающие не только слышат, но и видят друг друга, те предметы, о которых идет речь, и менее ярко - в разговорах по телефону. Это свойство разговорной речи можно назвать ситуативностью общения (опора на ситуацию, использование для передачи информации не только слов и интонации, но также мимики, жестов).

В тех случаях, когда разговор происходит между малознакомыми людьми или исключено использование мимики и жестов (разговор по телефону), разговорная речь теряет ряд своих характерных черт. Это как бы периферия разговорной речи. Периферия разговорной речи и неразговорная устная речь часто трудно различимы" (Сиротинина 1996, 47).

У разговорной речи много общего с нелитературной речью (диалектной речью, различными жаргонами, просторечием), поскольку их объединяет устная форма, неподготовленность, неофициальность и непосредственность общения. Но диалекты, жаргоны и просторечие находятся за пределами литературного языка, а разговорная речь - одна из функциональных разновидностей литературного языка. Однако при использовании разговорной речи не возникает вопроса о допустимости или недопустимости употребления той или иной грамматической формы, конструкции и т.д., если только они не производят впечатления резкого нарушения норм литературного языка. Говорящий свободен в изобретении новообразований (Стихи нельзя шепотно читать), в использовании неточных обозначений (Приехали с этими...скафандрами - вместо противогазами). Он может подчас употребить и нелитературное словечко из-за его экспрессивности (мура, туфта) и неожиданно перестроить фразу (У него не было никакого отношения к лингвистике Багрин не имел) (Примеры даны по учебнику О.Б. Сиротининой 1996, 40).

Однако все это не означает полной свободы. Разговорная речь не кодифицированная, но нормированная разновидность литературного языка. Нормы разговорной речи основываются на тех ее особенностях, которые широко распространены в речи культурных носителей русского языка и не вызывают осуждения в условиях разговора. Нарушает нормы разговорной речи использование жаргонизмов: А ты куда чапаешь?, недопустимых в литературном языке выражений (ругательств), безграмотных оборотов типа Я вас ни грамма не задерживаю. Разумеется, за пределами разговорной речи оказываются диалектные черты в произношении (сястра), диалектные слова (чапельник вместо сковородник), просторечные таперича, оттель, покеда, ехай, голодуете и т.д. Эти нормы разговорной речи совпадают с нормами других разновидностей литературного языка.

Но есть нормы, присущие разговорной речи и отличающие ее от других разновидностей литературного языка. Так, нормативны для разговорной речи неполные ответы и не нормативны (хотя могут встретиться) полные ответы. Нормативно коллективно замкнутое обозначение предметов, учреждений, районов города и т.д. (Поехали на Савелий, т.е. на Савеловский рынок). И ненормативны официальные развернутые обозначения (длиннозерновой пропаренный рис, универсальная электрическая пароварка) и названия (Московский государственный открытый педагогический университет имени М.А. Шолохова).

Рассмотрим последовательно фонетические нормы разговорной речи, а затем лексические, морфологические и синтаксические нормы и особенности, присущие ей.

Особенности разговорной речи

Фонетические нормы разговорной речи

В отличие от фонетических норм официальной литературной речи, разговорная речь характеризуется значительно меньшей четкостью произношения. В связи с тем, что, как правило, в разговорной речи сообщается о знакомых, известных собеседнику фактах, говорящий не напрягает свои органы речи (Сиротинина 1996, 42). В домашней неофициальной обстановке, когда собеседники понимают друг друга буквально с полуслова, в особом напряжении органов речи нет нужды. Звуки произносятся нечетко, концы слов и особенно фраз проглатываются, произношение многих слов настолько упрощается, что выпадают целые слоги ([т`эр`] вместо теперь, [гърт] вместо говорит). Такая нечеткость произношения может приводить к ослышкам и недослышкам: А какой оклад ей положили? - было услышано, как "Сколько сахару положить"; У меня тут фартук - как "У меня инфаркт" и т. д. (Сиротинина 1996, 50). Такие факты неправильного восприятия сказанного редки не потому, что обычно четкость произношения достаточна, и не потому, что в языке мало похожих слов, а потому, что собеседники знают, о чем идет речь.

Даже в дикторской речи почти невозможно различить фразы "А где же ребенок?" и "А где жеребенок?", но в реальных разговорах такого неразличения не бывает, так как смысл подсказывается ситуацией, общей темой разговора. Собеседник знает, о ребенке или жеребенке идет речь. Расширение круга слушателей, обращение к незнакомым лицам приводят к тому, что такого понимания с полуслова, основанного не на том, что услышано, а на общем с говорящим знании факта, быть уже не может. Именно поэтому официальная обстановка, тем более условия публичной речи требует большей четкости произношения, большего напряжения органов речи. Этому, конечно, надо учить.

Кроме нечеткости произношения, недопустимой в официальной речи, разговорная речь отличается своей ритмизованностью (Сиротинина 1996,. 49). Для разговорной речи характерно чередование ударных и безударных сегментов речи, видимо основанное на физиологическом ритме дыхания. В официальной речи каждое полнозначное слово имеет свое ударение и составляет отдельный такт (Сиротинина 1996, 52). В разговорной речи многие слова фактически теряют свое ударение, произносятся кратко и нечетко, объединяются с ударным словом в одно фонетическое слово.

В разговорной речи безударными могут быть даже многосложные слова. Именно безударные слова произносятся очень нечетко.

В официальной речи сейчас распространилось обратное явление: фонетическую самостоятельность получают предлоги, которые всегда раньше фонетически сливались с последующим словом. Очевидно, сама конструкция с предлогом всплывает в сознании раньше, чем вспоминается нужное существительное. Это явление (самостоятельность предлога) становится даже своеобразной приметой официальной речи.

Ритмичность разговорной речи возникает не только за счет безударности тех слов, которые не являются для собеседника важными, информативными, но и за счет слов, в письменной речи лишних (значит; так сказать; знаешь; понимаешь; вот; ну; это; это самое и т. д.). Приведем пример из книги "Русская разговорная речь: Тексты" (Русская разговорная речь 2009, 163-164):

Е. А где вы были когда объявляли вот все уже подсчитано было?

А. Это-то было...

Е. Самый такой трагический момент? (смех)

А. Нет/ это было... у нас же там в аудитории в открытой/ всем... кому хоче(тся?) все заходи//

Е. Я понимаю/ нет/ я говорю/ они-то все были рядом? Да? В случае чего/ сознание потеряешь// (смеется)

А. (неразбор.) были//

Е. (смеется)

Е. А я была... рисовала//

А. Нет/ но мой (неразбор.) ... вот этот мой оппонент/ он... после уже выступления уехал/ не стал ждать голосования/

Кроме того, в разговорной речи интонация не только ритмизованна, но и разнотипна: ударное слово занимает то начальную, то срединную, то конечную позицию: Теперь прививки делать начнут. Температура будет... Не знаю, не знаю Дети - это цветы. Я уже не знаю, что с ним делать. Потом это такая проблема, там же газа нет (Сиротинина 1996, 51). В официальной речи или при чтении вслух письменного текста интонация, напротив, не ритмизованна и однотипна: ударное слово, самое важное во фразе, оказывается, как правило, в конце предложения.

Морфологические нормы и особенности разговорной речи

"Морфологическая особенность разговорной речи состоит в специфическом для нее соотношении частей речи" (Сиротинина 1996, 80). Для разговорной речи характерно особое соотношение частей речи, отличное от употребления их во всех видах письменной речи: так, если в разговорной речи на 1000 слов существительных встречается 130-140, то в письменной их уже более 200; прилагательных соответственно 35-39 и 62; зато местоимений 175 и 110; частиц 120-131 и 78 (данные Э.А. Столяровой-Клочковой) (Сиротинина 1996, 73).

Разговорная речь почти не знает деепричастий и причастий. Разговорной речи не свойственно также употребление кратких форм прилагательных.

Для разговорной речи характерно своеобразное использование падежных форм. Это проявляется, например, в том, что для письменной речи типично преимущественное использование форм родительного падежа, а для разговорной - именительного и винительного. Разговорная речь мало использует косвенные падежи.

Для разговорной речи характерно также свое, особое использование глагольных форм. Так, в разговорной речи причастия употребляются редко, а если и употребляются, то почти исключительно страдательные прошедшего времени. Не свойственны разговорной речи и причастные обороты.

В письменной речи не так, как в разговорной, используются временные формы глаголов. В разговорной речи фактически на равных употребляются и настоящее, и прошедшее, и будущее время в зависимости от содержания разговора. В разговорной речи на протяжении микротемы возможна смена времени.

К тому же в разговорной речи формы времени используются не в своем обычном значении: сейчас еду, а рассказчик сидит дома и т. д. Следовательно, в разговорной речи не только не выдерживается единый временной план, типичный для письменной речи, но и временные формы используются весьма свободно: настоящее и прошедшее в значении будущего, настоящее и будущее в значении прошедшего: (И там мы встретились. "Коля, здравствуй...") (Сиротинина 1996, 79).

Эти особенности разговорной речи являются следствием условий ее бытования: не употребляются в разговорной речи формы, трудные для восприятия при устном общении (деепричастия, причастия, цепочки родительного падежа), сравнительно мало используются в устной речи существительные и особенно прилагательные, поскольку предметы и их признаки чаще всего видны или известны собеседникам, широко применяются местоимения и частицы, что обусловлено непосредственным контактом говорящих и спонтанностью их речи. Этими же факторами общения обусловлены и другие морфологические нормы разговорной речи.

Синтаксические нормы и особенности разговорной речи

"Для разговорной речи особенно характерно синтаксическое своеобразие. Прежде всего, оно проявляется в использовании коротких простых предложений, как бы нанизанных друг за другом" (Сиротинина 1996, 80).

Невозможность продумывания фраз до их проговаривания мешает широко использовать в разговорной речи развернутые и сложные предложения, даже если говорит ученый, привыкший к научному стилю не только в письменной, но и в устной речи.

В условиях непосредственного персонального общения такая речь нормальна и естественна. Длинные, особенно сложно развернутые предложения в разговорной речи просто невозможны, так как ни говорящий, ни слушающий не в состоянии с ними справиться. Дело в том, что и говорить и понимать услышанное человек может благодаря работе так называемой оперативной памяти. В ней удерживается начало высказывания, его продолжение и конец. Но объем оперативной памяти очень невелик: 7 + 2 элемента. В письменной речи автор, написав какую-то часть предложения, видит ее и может продолжить на основе написанного. Может даже что-то зачеркнуть, переделать, если не сразу получилось правильно или так, как хотелось. Читающий может перечитывать предложение несколько раз, пока не поймет его. В устной речи все это невозможно. И если предложение длинное, сложно организованное, говорящий просто с ним не справляется, забывая начало в процессе предложения.

Сравнительно длинное для разговорной речи предложение оказывается невоспринятым, вызывает переспрос.

Сложно организованные предложения нарушают нормы разговорной речи, делают ее книжной, канцелярской, несколько искусственной.

Словосочетания в разговорной речи очень редки, объединение слов в единое целое в основном достигается при помощи интонации. Отсутствие синтаксических связей между словами объясняется предпочтением именительного падежа всем косвенным.

Синтаксическими особенностями объясняются некоторые фонетические особенности разговорной речи. Известно, что громкость начальных слов фразы, как правило, намного превышает громкость конечных, даже если в конце оказывается рема. Концы фраз в разговорной речи проглатываются, они почти не слышны.

Эти особенности объясняются тем, что в разговорной речи иные, чем в письменной речи, нормы расположения слов. Дело в том, что в разговорной речи все важное передвигается к началу предложения, так как все конечное ненадежно для восприятия. Поскольку мысль формируется от чего-то важного, основного, с него и начинается сообщение. Эти две стороны общения (для кого-то и что именно) определяют собой разговорный порядок слов. Ритм разговорной речи усиливает основную тенденцию расположения слов. В результате действия психологических, а возможно, и физиологических факторов в разговорных фразах ритмически чередуются ударные и безударные слова, причем самые важные располагаются в начале (как во фразе, так и в каждой ее порции - в речевом такте): Не надо (мне никаких подарков).

В связи с тем, что порядок слов в разговорной речи так сильно отличается от норм расположения слов в письменной речи, писатели обычно используют его для художественного воссоздания речи своих героев (функция стилевой окраски речи). От использования порядка слов в функции стилевой окраски следует отличать появившиеся в последнее время случаи простого воспроизведения живой речи.

В результате иных функций порядка слов в разговорной речи складываются и иные его нормы: подлежащее (даже если оно самое важное слово, т.е. рема) ставится впереди сказуемого; согласуемое слово обычно находится впереди определяемого, но возможно и после него; управляемые слова - перед управляющими, союзы и частицы располагаются довольно свободно. Обычны в разговорной речи фразы с разрушенным порядком слов в словосочетаниях. Например: А Ишка вчера, конечно, сидел у телефона очень долго у маминого (ср.: А Ишка, конечно, очень долго сидел у маминого телефона) (Сиротинина 1996, 109).

Подвижны в разговорной речи даже служебные слова, во всяком случае частицы и союзы: Он меня догнал, я не спешила потому что; Я дождь пошел когда испугалась. (Сиротинина 1996, 80).

Следует помнить, что все нормы разговорной речи факультативны, т. е. встречаются и иные формы расположения слов, но типичны именно эти. Следует обратить внимание и на то, что в разговорной речи, возможна препозиция управляемого слова не только при глаголе, но и при существительном: Сестры муж; Мужа отец приехал.

В связи с ограниченным объемом оперативной памяти возникает и такая особенность разговорной речи, как возможность интерференции предложений. Два предложения при этом как бы накладываются друг на друга, в результате чего одно перерастает в другое, так как начало первого забывается: У него не было никакого отношения к лингвистике Багрин не имел. (Сиротинина 1996, 109). В лингвистике существует разное отношение к таким построениям (специфическая модель предложения; допустимая в условиях разговорной речи не осознаваемая говорящим ошибка речи).

Особенности непосредственного общения создают определенную свободу в заполнении синтаксических мест предложения и в использовании языковых моделей словосочетаний. Так, например, в разговорной речи возможны согласованные определения - притяжательные прилагательные не только от имен, но и от имен и отчеств: Это Сансаннычева шляпа. Кроме того, очень типично для разговорной речи предикативное выражение дополнений, обстоятельств. Глаголы речи, мысли, как правило, сопровождаются придаточными, а не существительными: Мальчик не знает, как нас зовут. Возможно предикативное подлежащее: Белье носит пришла.

Для разговорной речи характерны "двуглагольные" конструкции типа Пойду принесу; Сижу читаю. В художественной литературе все эти построения широко используются для воссоздания разговорной речи.

Отличительной особенностью разговорной речи является широкое использование в ней особых синтаксических единиц - релятивов.

Для релятивов как особых синтаксических единиц характерна их синтаксическая нечленимость при самостоятельном интонационном оформлении и наличие общего значения - реакции на реплику или ситуацию. Естественно, что реакция фактически возможна только в диалогах, поэтому они так характерны для разговорной речи и почти неизвестны за ее пределами. (Сиротинина 1996, 107). В письменной речи это в основном да или нет, хотя при стилизации разговорной речи в художественном произведении их набор почти соответствует разговорному. В разговорной речи их лексическое разнообразие почти ничем не ограничено.

Уже говорилось, что норма разговорной речи - короткие предложения. Однако важно добавить, что короткие они чаще всего из-за неполноты. Поскольку разговорная речь опирается на ситуацию, многие члены предложения оказываются в речевом акте ненужными, излишними, потому что собеседник и так уже все понял: Хочешь? - Да нет, пожалуй, В этом случае есть незамещенная позиция дополнения, но оно вербально (словесно) не выражено, так как сам предмет, о котором идет речь, ясен и без вербализации. В иных ситуациях отсутствует сказуемое, поскольку невербализованный глагол однозначно воспринимается: Ты куда? - За хлебом. Может использоваться определение без определяемого: Возьми красное. Во всех этих случаях есть сигналы незамещенной позиции: переходный глагол требует прямого дополнения, без глагола движения невозможно обстоятельство направления (куда, откуда), без определяемого - определение.

Лексические нормы и особенности разговорной речи

Лексические нормы разговорной речи являются следствием ее главной особенности - отсутствия заботы о форме выражения.

В основном, лексические нормы разговорной речи - это нормы национального языка: нормы литературного языка (не употреблять слова, не входящие в литературный язык) и нормы разговорного стиля (не употреблять слова, чуждые разговорному стилю). Как видим, лексические нормы разговорной речи характеризуются прежде всего как нежелательность (запрет) употребления каких-то слов (иностранных, диалектных, книжных, грубых и т.д.). Однако особенностью норм разговорной речи является их принципиальная факультативность. Фактически в разговорной речи запрещающие нормы отсутствуют, поэтому запреты постоянно нарушаются и можно услышать слова, которые не вошли в национальный язык и употребление которых не диктуется необходимостью (о`кей, мерси, ол райт, бай).

Также относителен запрет на употребление нелитературных слов. Нежелательность их употребления бесспорна, но они встречаются в разговоре, в том числе и в речи культурных людей. Однако их употребление нормативно только в том случае, если оно результат языковой игры, да и то в меру. Одни люди играют диалектизмами, другие жаргонизмами или просторечными словами, но употребление их без особой цели нежелательно.

Нежелательны в разговорной речи и слова книжные. Употребление, а особенно злоупотребление ими является явным нарушением разговорных лексических норм, хотя современная разговорная речь за последнее время пополнилась книжными словами (например: перспектива, детали, проинформировать и т.д.), многие из которых стали восприниматься как норма разговорной речи. Так, Т.Г. Винокур (Винокур 1968, 33) отмечает характерность для разговорной речи нашего времени таких слов, как объекты, детали и т.д. При возможности выбора книжного или разговорного вариантов следует предпочесть последний. Примеры, приведенные Т.Г. Винокур, убедительно доказывают, сколь чуждыми являются книжные элементы в разговорной речи: "Ну, если нехорошо - мы эту складочку аннулируем".

Итак, лексическая норма разговорной речи - употребление нейтральной лексики. Однако в ее использовании проявляется специфика разговорной речи, отличающаяся от использования нейтральной лексики в других стилях.

Отсутствие заботы о форме выражения приводит к лексической бедности разговорной речи. Так, обычно в разговоре почти не используются синонимические возможности русского языка. Нередко отсутствуют не только книжные, но и разговорные синонимы. Для разговорной речи характерно употребление самых обычных, самых распространенных слов. То, что эти слова слишком общи по значению, а подчас даже не совсем точно раскрывают суть сообщаемого, объясняется тем, что говорящие используют дополнительные средства: интонацию, жесты, мимику, указание на те предметы, о которых идет речь.

Словарная бедность разговорной речи, конечно, является ее недостатком. Вместе с тем разговорная речь была и остается кузницей языка. Многое рождается в ней, а затем проникает в общий литературный фонд языка.

Одна из характерных особенностей разговорной речи - активное использование местоимений. Местоимения в разговорной речи не только заменяют уже использованные существительные и прилагательные, но часто используются без опоры на контекст. Особенно это характерно для местоимения такой. Благодаря интонации, это местоимение приобретает особую повышенную эмоциональность и либо служит просто усилителем, либо становится обозначением положительного качества. Обобщенность значения местоимения при этом сохраняется.

Уменьшение доли существительных и прилагательных в разговорной речи связано не только с широким использованием местоимений. Дело в том, что в разговорной речи используется огромное количество незначимых слов, различного рода частиц. С одной стороны, из-за безударности они являются средством создания разговорного волнообразного ритма речи. С другой стороны, они являются вынужденными заполнителями пауз. Разговорная речь - речь непринужденная, но, поскольку человек вынужден при этом мыслить и говорить одновременно, он делает паузы, подыскивая необходимое ему слово. Наконец, в разговорной речи широко используются незначимые или малозначимые слова - сигналы неточности выражения, приблизительности (и, ну, ну там, вот, ну и т.д.)

Приблизительность в передаче смысла того, о чем идет речь, попытка найти нужное слово сигнализируется и при помощи местоимений это, это самое. В разговорной речи все эти сигналы приблизительности, неточности и простые заполнители пауз необходимы.

1.2 Просторечие

Последние годы оказались весьма продуктивными для понимания сущности русского просторечия - уникального явления в среде носителей русского языка. Несмотря на то, что первые серьезные попытки осмыслить феномен просторечия были предприняты еще в советское время, действительно научный подход к данному явлению стал преобладающим лишь в последнее время. Большой вклад в изучение проблемы просторечия внесли работы российских лингвистов Л.П. Крысина, В.Б. Быкова, Т.В. Матвеевой, В.В. Химика и т.д., а также немецкого исследователя З. Кестер-Томы.

То, что научное изучение просторечия началось лишь в последние годы, объясняется не столько собственно лингвистическими, сколько политическими причинами. Конечно же, продолжала играть свою роль и старая филологическая традиция, согласно которой просторечие рассматривалось как явление стилистического характера. В этом отношении показательны однообразные определения просторечия, которые давались в лингвистических работах советского времени. Ср., например, определение в словаре С.И. Ожегова: "Просторечие - слова и грамматические формы массовой городской разговорной речи, используемые в литературном языке как стилистическое средство для придания речи шутливого, пренебрежительного, иронического, грубого и т.п. оттенка".

В настоящее время просторечие обычно определяется как форма (разновидность) русского языка, на которой говорят необразованные и малообразованные слои общества.

Разберем более подробно сферу деятельности носителей просторечия и их язык.

1. Сфера деятельности

"Простой" человек (resp. носитель просторечия) занят, как правило, неквалифицированным трудом. Основные профессии мужчин - носителей просторечия: охранник, шофер, строительный рабочий, порученец (менеджер), уличный торговец и т. п., женщин - продавец (в т.ч. занимающийся уличной торговлей), кондуктор, неквалифицированный рабочий и т. п. Очень много носителей просторечия среди рядовых милиционеров и других сотрудников силовых ведомств. На просторечии в основном говорят и военнослужащие срочной службы. При этом, правда, следует отметить, что в повседневном общении на темы солдатского быта они также активно используют солдатское арго, однако в своей основе солдатское арго представляет собой типичное просторечие с вкраплениями арготической лексики. Число собственно арготических слов в солдатском арго вряд ли превышает трех сотен (это, например, такие слова, как котел 'военнослужащий третьего периода службы (от года по полутора лет)' или хлеборез 'солдат, занимающийся нарезкой хлеба и распределением масла и сахара'.), что же касается многих других слов солдатского арго, то они явно находятся на границе между арго и просторечием (напрягаться 'много работать', разводяга 'большая ложка, которой различают суп или накладывают кашу из общего котла; половник' и др.).

Необходимо подчеркнуть, что в настоящее время просторечие не является только фактом городской жизни (такое утверждение иногда приходится встречать в некоторых работах по русистике). Действительно, в первой половине XX века, до эпохи коллективизации, сталинских репрессий и принудительных миграций населения, такое утверждение было обоснованным, так как в тот период еще сохранялись старые территориальные диалекты. В своем докладе, прочитанном в 1926 г. Б.А. Ларин одним из первых употребил термин "городское просторечие", которое он со свойственной ему парадоксальной точностью использовал для обозначения "некоего "низкого" общего разговорного языка". Однако по сравнению с 1920-х годами ситуация изменилась коренным образом. Решающий удар по русским территориальным диалектам был нанесен в сталинское время. С тех пор территориальные диалекты начали исчезать довольно быстрыми темпами. Отдельные факты диалектной речи сохранялись только в речи женщин преклонного возраста. В настоящее время можно почти с полной уверенностью сказать, что территориальные диалекты в русской деревне больше не употребляются. Собственно говоря, факт исчезновения территориальных говоров нельзя было не замечать и в советское время, ср., например, сделанное еще в 2009 г. наблюдение А.И. Федорова: "В современных условиях нельзя найти такой периферийный говор, который был бы изолирован от влияния литературного языка". Однако влияние литературного языка на жителей русскоязычной деревни все же было минимальным. В результате на смену территориальным говорам пришло общерусское просторечие. В этой связи очень показателен следующий факт: уже в 1970-х гг. жители глухих старообрядческих деревень в Красноярском крае говорили на общерусском просторечии лишь с небольшой примесью диалектных слов и словоформ.

Таким образом, использование термина "городское просторечие" в настоящее время представляется неправомерным, так как просторечие не в меньшей мере распространено и в сельской местности.

2. Язык.

В рамках одной работы невозможно перечислить все лингвистические особенности современного просторечия. Поэтому остановимся лишь на наиболее существенных из них, тех, которые характеризуют просторечие как целостную подсистему и отличают его как от русского литературного языка, так и от других подсистем русского языка.

1) Фонетические особенности просторечия

К числу характерных фонетических признаков просторечия можно отнести следующие:

1. Повышенная по сравнение с литературным языком громкость речи.

2. Общение на расстоянии (перекликивание).

3. Своеобразная интонация, воспринимаемая носителем литературного языка как "грубая", "агрессивная".

4. Фарингализация ("осипший" голос) и назализация.

5. Отрывистость фонетических фраз с постановкой логического ударения к концу фразы.

6. Использование особых звукоизобразительных приемов (хихиканье в высокой тональности, звукоизобразительные слова - бах, бум, бац и т.п.).

7. Экспрессивная геминация начального согласного слова, например: [чч'о] 'что', [кказ'ол] 'козёл' и т.п.

8. Пониженный тембр голоса (у женщин).

9. Частое использование свиста в коммуникационных целях (особенно для привлечения внимания, подзывания собеседника).

2) Лексические особенности просторечия

В области лексики отличие просторечия от литературного языка проявляется наиболее отчетливо. Выделяется три основные группы лексики, отличающие просторечие от литературного языка.

1. Маты и обесцененная лексика - важнейший признак просторечия. Использование мата в литературном языке абсолютно недопустимо, он просто отсутствует в его лексической системе. И хотя в разговорном стиле литературного языка подобная лексика может использоваться в игровых целях, как имитация просторечия и т.п. однако эти случаи выходят за пределы употребления литературного языка и сопоставимы, например, с использованием иноязычных выражений: французских в XIX в., английских - в наше время. В просторечии же маты не табуированы. Это не означает, что они должны обязательно употребляться в речи, однако нормативно-стилистических ограничений на их использование в просторечии в принципе не существует.

2. Лексика, характерная именно для просторечия и отсутствующая в других языковых системах. Сюда же относятся и слова, развившие в просторечии новое значение по сравнению с другими разновидностями русского языка, например, с литературным языком. Лексика, принадлежащая к этому слою, может быть названа собственно просторечной. В этом смысле она мало чем отличается от исконной лексики любого самостоятельного языка. Слова, входящие в эту группу, часто входят в основной лексический фонд языка (и даже в список М. Сводеша). Ср., например: пацан 'мальчик, юноша' [29], батя, пахан 'отец', баба 'женщина', тёлка 'девушка', падать 'садиться, ложиться', прикинуться 'одеться', подшаманить 'отремонтировать, привести в норму', дрыхнуть 'спать', лимон 'миллион', тачка 'автомобиль', видак 'видеомагнитофон', базар 'разговор', ложить 'класть' и т.д.

3) Своеобразные вокативные формы. Их система существенно отличается от системы вокативных форм русского литературного языка и является своеобразным маркером, позволяющим сразу же определить носителя просторечия. Прежде всего, это характерные формы обращения: братан, земляк, зёма, пацан (к молодому мужчине - носителю просторечия), отец, батя (к пожилому мужчине), мать (к пожилой женщине).

Выводы

Итак, разговорная речь есть одна из реализаций литературного русского языка.

Выявили, что она также подчиняется правилам русского литературного языка, в ней действуют речевые нормы, есть свои синтаксические и интонационные конструкции, а слова распределены по грамматическим классам. В чем и заключается ее основное отличие от диалектов, просторечий и жаргонов.

В отличие же от других разновидностей литературного языка, разговорная речь - речь некодифицированная, т.е. в ней нет изложения каких-либо правил, свойственных для образцового варианта языка.

Другими словами, говорящий свободен в изобретении новообразований, использовании неточных обозначений, он может даже фразу перестроить на ходу, но так как разговорная речь нормированная разновидность литературного языка, то, учитывая, что она еще и является некодифицированной ее разновидностью, ее нормам свойственна вариативность, которая затрудняет отграничение ошибок, оговорок и т.п. явлений, встречающихся в ней.

Мы рассмотрели разговорную речь, выявили ее особенности, проявляющиеся в процессе общения, а также нормы, их характерные черты, которые встречаются нами в речи многих носителей литературного языка.

Рассмотрев понятие «просторечие», мы выявили, что это - термин русистики, обозначающий своеобразное явление, существующее в русскоязычной среде. Оно может быть определено как язык повседневного общения "простого" человека. Просторечие фактически не имеет параллелей в других языковых общностях, на что в свое время обращали внимание многие исследователи. Не случайно З. Кёстер-Тома с уважением назвала русское просторечие лингвистическим феноменом, "которому почти нет адекватного явления в других языках".

Глава 2. Использование элементов разговорной речи и просторечия в

текстах СМИ

2.1 Особенности газетно-публицистического стиля

Газетно-публицистический стиль связан с общественно-политической сферой коммуникации. Этот стиль реализуется в газетных и журнальных статьях на политические и другие общественно значимые темы, в ораторских выступлениях на митингах и собраниях, по радио, телевидению и т.д. Некоторые исследователи считают публицистический стиль принципиально неоднородным, по мнению других (их абсолютное большинство), уже в самой этой неоднородности прослеживается специфическое стилевое единство, целостность.

Одной из важных особенностей публицистического стиля является сочетание в его рамках двух функций языка функции сообщения (информативной) и функции воздействия (воздействующей, или экспрессивной). Говорящий использует этот стиль тогда, когда ему необходимо не только передать какую-то информацию (сообщение), но и произвести на адресата (часто массового) определенное воздействие. Причем автор, передавая факты, выражает свое отношение к ним. Этим и обусловлена яркая эмоционально-экспрессивная окраска публицистического стиля, не характерная ни для научной, ни для официально-деловой речи.

Публицистический стиль в целом подчиняется одному конструктивному принципу чередованию "экспрессии и стандартов" (В.Г. Костомаров). В зависимости от жанра на первое место выступает то экспрессия, то стандарт. Если основной целью сообщаемой информации является возбуждение определенного отношения к ней, то на первый план выдвигается экспрессия (чаще всего это наблюдается в памфлетах, фельетонах и других жанрах). В жанрах же газетной статьи, хроникальной заметки и т.п., стремящихся к максимуму информативности, преобладают стандарты.

Среди лексических средств публицистического стиля (наряду с нейтральными) можно отметить лексемы, имеющие специфическую стилистическую окраску: застрельщик, труженик, посланец, созидание, свершения, мощь, экстремисты, широковещательные, позитивные, гарант, импульс, альтернатива, вклад (в борьбу...), авангард и т.д. Подобные слова в публицистическом стиле носят социально-оценочный характер.

Многочисленны примеры так называемой публицистической фразеологии, позволяющей быстро и точно давать информацию: мирное наступление, сокращение вооружений, локальные споры, сила диктата, президентская кампания, механизмы торможения, позитивные перемены, межгосударственное соглашение, пакет предложений, вопросы безопасности, пути прогресса, политический авангард, ратификация договора и др.

Характерной особенностью публицистически окрашенных слов считается их эмоционально-оценочный, экспрессивный характер, причем эта оценка не индивидуальна, а социальна. С одной стороны, в публицистическом стиле есть слова с положительной оценкой, коннотацией (актив, милосердие, труженик, благосостояние, благотворительность, помыслы, дерзать, воздвигать, самопожертвование, процветание и под.), с другой слова и выражения, имеющие отрицательную коннотацию (обывательский, насаждать, вояж, притязания, саботаж, наемники, апартеид, расизм, обезличка, пробуксовка и т.п.).

Своеобразным экспрессивным средством публицистического стиля является употребление в нем (особенно в газетной и журнальной публицистике) варваризмов и экзотизмов. Причем процесс проникновения подобных разрядов слов в печать с каждым годом становится все интенсивнее. Этому есть объяснения экстралингвистического плана: неуклонное расширение международных контактов. Однако у многих лингвистов появились опасения, что через нашу публицистику в русский язык проникают такие иностранные слова, без которых мы можем легко обойтись.

Во всех функциональных стилях обычным является сочетание стилистически окрашенных элементов с нейтральными, однако происходит это в каждом стиле по-разному. В официально-деловом, например, стилистически маркированные элементы однородны и определенны: у них книжная и канцелярская окраска. Почти то же наблюдается и в научном стиле (здесь стилистически маркированными считаются термины). Совсем иным является сочетание нейтральных и стилистически окрашенных средств в публицистическом стиле, где принципиально возможна любая стилистическая окраска, от самой низкой до самой высокой, причем само сочетание часто носит нарочитый, конфликтный характер наблюдается "конфликт экспрессии и стандарта как общий признак газетных и других публицистических текстов" (В.Г. Костомаров). Так, в предложении Речь шла по сути уже не о химии удобрений, а о химии приписок в интересах повышения плодородия премиальной нивы штамп в интересах повышения резко противопоставляется словосочетанию химия приписок, в котором слово химия приобретает просторечный характер. Конечно, такое своеобразное "конфликтное" соотношение окраски и стандарта, эмоциональности и информативности по-разному проявляется в различных публицистических жанрах, однако всегда является конструктивным признаком этого функционального стиля.

Публицистический стиль отмечен рядом синтаксических особенностей. В нем много экспрессивных конструкций, отсутствующих в официально-деловой речи и крайне редких в научной. Например, риторические вопросы: В эту решительную минуту выдержит ли, выдюжит ли русская рука? (Л. Леонов); Много ли надо, чтобы увидеть небо в алмазах? (С. Кондратов), вопросно-ответная форма изложения действенная форма оживления речи, своеобразный "диалог с адресатом": Разве Пушкин объяснялся без конца в любви к народу? Нет, он писал для народа (Р. Гамзатов), повторы (или так называемый ложный плеоназм): Побеждают те, кто идет вперед, к расцвету и изобилию, побеждают те, кто ясно видит будущий день истории; побеждает "давление жизни" (А.Н. Толстой), восклицательные предложения: Что вы делаете! Ведь вы плодите убийц! Ведь вот перед вами классический образец вашего собственного чудовищного рукоделья! (С. Кондратов). Кроме того, в публицистической речи часто можно встретить различного рода расчленения текста, т.е. такие конструкции, когда какая-нибудь структурная часть, будучи связана по смыслу с основным текстом, вычленяется позиционно и интонационно и располагается либо в препозиции (сегментация), либо в постпозиции (парцелляция): Земельная реформа какова ее цель?; Новые партии, фракции парламента и Советы кто из них сегодня сможет осуществлять власть таким образом, чтобы она была не декорацией и не декларацией, а реально влияла на улучшение нашей жизни? (из газет).

В стилистической системе современного русского языка публицистический стиль занимает промежуточное положение между разговорным, с одной стороны, и официально-деловым и научным с другой.

2.2 Разговорная лексика в газете «Комсомольская Правда»

При анализе статей рассматриваемой мною газеты «Комсомольская Правда» необходимо учитывать такие ее особенности, как огромный тираж и общероссийскую популярность у разных слоев общества различной возрастной категории.

Проанализировав статьи газеты «Комсомольская Правда» за второе полугодие 2007 года, мною были выявлены следующие формы применения разговорной лексики:

«КП» 1.07.07 стр.3

Появились телевизионщики.

Слово является разговорным. Разговорное название специалиста, работающего на телевидении.

Е. Яковлев «История С. Пахомова, который хотел, да так и не стал космонавтом». Раздел «Новости»

«КП» 1.07.07 стр. 2

Безденежный барыш.

Барыш - прибыль, материальная выгода. Разговорное слово.

Е. Яковлев «История С. Пахомова, который хотел, да так и не стал космонавтом». Раздел «Новости»

«КП» 02.08.07 стр.3

Автопоилками в уральских городах называли малоопрятные заведения по торговле пивом.

Автопоилки - разговорное слово определенного региона.

«Старая московская пивная пережила Лигачева и Гайдара» Л. Смирнов. Раздел «Новости»

«КП» 02.08.07 стр. 3

Работали по старинке.

По старинке - без новшеств, консервативно. Разговорн.

«Ушел последний дипломат советской школы» Г. Чародеев.

«КП» 09.08.07 стр. 3

Путинская резиденция.

Производная от фамилии В.В. Путина. Разговорное.

«Конфеты с кирзой» Дм. Соколов. Раздел «Новости»

«КП» 09.08.07 стр.5

У нас теперь есть такая штучка.

Штучка - вообще о вещи, каком-либо предмете или человеке. Разговорное.

Заголовок статьи А. Губенко. Раздел «Новости. События»

«КП» 06.09.07 стр.12

йо-хо-хо и CD с «Горбушки».

Разговорное название ДК им. Горбунова.

Заголовок статьи А. Анненкова.

«КП» 12.09.07 стр. 9

Акция приятно наглая.

Наглый - дерзко беззастенчивый, бесстыдный. Наглеть - разг.

«Личные отношения с Акуниным» Ю. Гладильщиков. Раздел «Культура».

«КП» 12.09.07 стр. 9

Почему эти гады-киношники переписывают сюжет?

Киношники - разговорное название представителей профессий, связанных с кино.

«Личные отношения с Акуниным» Ю. Гладильщиков. Раздел «Культура».

«КП» 16.10.07 стр. 9

Необходимо убыстрить или же отупить сюжет.

Слово убыстрить по своей семантике близко к слову «ускорить». Однако использованное автором слово представляется менее благозвучным для статьи в разделе «Культура» периодического издания подобного уровня. Отупить - форма глагола от слова «тупеть» (становиться тупым, тупее - т.е. неумным), характерная для разговорной речи.

«Личные отношения с Акуниным» Ю. Гладильщиков. Раздел «Культура».

«КП» 19.10.07 стр. 4

«Большая ложь мелкого политикана»

Беспринципный политический деятель, а также (в разговорной речи) вообще ловкий и беспринципный делец.

Название фельетона. Раздел международных заметок. М. Стуруа

«КП» 23.10.07 стр. 1

«Проходчики»

Проходчики (разговорное), - рабочие, работающие в горных выработках, а также спелеологи, занимающиеся разведкой пещеры.

Название статьи в разделе «День и события». Н. Демичев

«КП» 01.11.07 стр.6

«Полцарства за «девятку»

Разговорное название модели автомобиля Волжского автозавода ВАЗ №9

«КП»15.11.07 стр.8

Грузинские горные стрелки заговорят по - другому.

Разговорное название магнитных миноискателей.

Раздел международных новостей Н. Броладзе

«КП»15.11.07 стр. 10

«Бобби» протестуют!

Разговорное название британских полицейских.

Раздел международных новостей Хроники В. Верников

«КП»14.12.07 стр. 7

«Поприще головотяпов»

Разговорное презрительное название людей, ведущих дела безответственно и бестолково.

Раздел Интернет Название статьи Н. Сарской.

«КП»16.12.07 стр. 3

«Я люблю кайф и мне за это платят»

Разговорное, ближе к сленгу. Кайф - удовольствие, наслаждение.

Раздел «Новости. Люди» Интервью с С. Садальским. А. Филлипова

«КП»16.12.07 стр. 4

«Формат «двадцатки» пока не наполнен содержанием»

Разговорное.

Раздел «Политика» Название статьи. А. Лебедев

«КП» 22.12.07 стр. 7

Не удивительно, что на унормированную письменность молодежь реагирует «прикольным сленгом».

Разговорное. Особый стиль разговорного языка для замкнутой группы людей (молодежи, людей, занятых некоторыми специфическими профессиями)

Раздел «Мнение специалиста» «Словарь как « молот ведьм» Название статьи «КП» 29.12.02 стр. 2

«Чуравшийся даже обычных интервью первый зам. минфина не значился.

Разговорное. Боязливо избегающий общения с кем - то.

Раздел «Обозрение» «Раскадровка» А. Колесников

2.3 Просторечная лексика в газете «Комсомольская правда»

По результатам анализа были выявлены следующие формы применения просторечной лексики:

«КП» 7.07.07 стр.4 Часто встречается дедовщина. Дедовщина - в армии неравноправное и оскорбительное поведение старослужащих по отношению к молодым солдатам, новобранцам. Просторечное нелитературное слово.

«Стойкие альтернативные солдатики» Дм. Соколов. Раздел «Новости»

«КП» 05.08.07 стр. 11 Надо было дать по стольнику. Просторечное, нелитературное. То же, что сто рублей.

Заголовок статьи Д. Навоша. Раздел «Спорт».

«КП» 09.08.07 стр.2 Шарон обещает палестинцам врезать как следует. Врезать - сильно ударить. Просторечное, нелитературное.

Заголовок статьи А. Шумилина. Раздел «Новости»

«КП» 18.08.07 стр.6 Пишут про всякие страсти. Просторечное. Означает страх, ужас.

А. Анненков «Йо-хо-хо и CD с Горбушки».

«КП» 18.08.07 стр. 4 Меня еще в школе пацаны слушались. Пацан- мальчик, мальчишка. Просторечное, нелитературное.

Цитата из интервью с С. Орловой («Женщина-сенатор») П. Акоповой. «КП» 06.09.07 стр. 6 Толпа околачивалась возле здание типографии. Просторечное Заголовок статьи А. Анненкова.

«КП» 11.09.07 стр. 4 «…дескать, вот грязные полки» Просторечное. Частица, употребляемая при передаче чужой речи с оттенком недоверия.

Фельетон «Должностной синяк». Ю. Соколова «КП» 25.09.07 стр. 4 «остальное - «дудки»! Просторечное. Частица, выражающая отказ, несогласие.


Подобные документы

  • Взаимосвязь литературного и разговорного языка. Особенности и отличия разговорных и просторечных слов, механизм их проникновения в литературный язык. Анализ применения элементов разговорной речи в текстах телевидения на примере рекламных роликов.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 20.11.2010

  • Активные речевые процессы в средствах массовой информации. Стилистические особенности использования просторечий в средствах массовой информации. Механизм проникновения просторечных и разговорных слов в литературный язык, в публицистический стиль.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 06.12.2010

  • Процесс проникновения заимствований в русский язык. Причины проникновения иноязычных слов в нашу речь. Пути проникновения иностранных слов и освоение заимствованной лексики. Анализ различных точек зрения на проникновение иностранных слов в русский язык.

    курсовая работа [57,9 K], добавлен 22.01.2015

  • Рассмотрение понятия и признаков (спонтанность, неподготовленность) разговорной речи. Описание использования разностильной лексики (научной, официально-деловой, книжной) в публицистике. Классификация разговорных и просторечных слов в газете "Известия".

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 21.04.2010

  • Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.

    контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010

  • Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".

    дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011

  • Сущность понятий "стиль речи", "тема текста", "основная мысль". Особенности публицистического стиля речи, его отличия от художественного и научного стилей. Средства связи предложений в тексте. Применение сочетания книжных и разговорных слов и инверсии.

    презентация [75,6 K], добавлен 30.09.2013

  • Исследование употребления и функционирования иноязычной лексики в русском языке в современный период. Использование в разговоре иноземных слов и фразеологических оборотов. Язык средств массовой информации. Научный и интернет язык. Молодежный жаргон.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 10.03.2015

  • Понятие разговорного стиля. Особенности и нормы разговорной речи. Проблема фонетических норм в разговоре, употребления нейтральной лексики, падежных форм, а также глагольных. Отсутствие синтаксических связей между словами, использование интонации.

    презентация [642,7 K], добавлен 06.12.2015

  • История возникновения, сущность и функции публицистического стиля, а также анализ его взаимосвязи с другими стилями русского языка. Общая характеристика специфических черт языка публицистики, особенности их функционирования в публицистическом стиле.

    контрольная работа [25,1 K], добавлен 08.09.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.