Метафорические репрезентации доминантных концептов в поэтической картине мира Р.М. Рильке

Теоретические основы исследования поэтической картины мира. Метафоры, вербализующие концепты "Gefuhl", "Angst", "Liebe", "Einsamkeit" в картине мира Рильке. Вербализованные темпоральные, философские концепты в авторской картине мира австрийского поэта.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 12.07.2011
Размер файла 745,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Физиоморфиые метафоры концепта «ЬеЬеп». Как отмечалось выше, одной из центральных сем, раскрывающих понятие «жизнь», в сознании носителей немецкого языка является сема «движение», относящаяся к сфере физических явлений. Движение, в разных его видах, характеризует феномен жизни в языковой картине мира поэта: жизнь может подниматься (steigen) и падать вниз (niederfallen). Ср.: ...О wenn ein Leben/ vollig stieg und aus Wolken des eigenen Herzleids/ niederfallt... (Odette R... Aus den zerstreuten Gedichten). Интерпретируя первую часть агентивной метафоры «еіп Leben vollig stieg» («жизнь полностью поднялась»), отметим, что глагол движения «steigen» имеет положительную коннотацию, но употребление его с наречием «vollig» («полностью») показывает достижение определенной цели, вершину, дальше которой уже ничего нет. Достигнув высшей точки своего развития, жизнь «падает вниз», и поэтому метафорический образ получает негативную окраску.

Жизнь у Рильке бывает сложна, запутанна, она имеет свой «ход» («Gang»), «она стремится от противоречия к противоречию» («das Leben reicht von Widerspruch zu Widerspruche»): О Leben Leben, wunderliche Zeit/ von Widerspruch zu Widerspruche reichend/ im Gange oft so schlecht so schwer so schleichenaV und dann auf einmal, mit unsaglich weit/ entspannten Flugeln, einem Engel gleichend:/ О unerklarlichste, о Lebenszeit. (O Leben Leben... Aus den zerstreuten Gedichten). Исходя из центральной метафоры «жизнь - это движение», отметим, что в данном контексте Рильке концептуализирует жизнь как медлительную/ изнурительную, следовательно, метафора «das Leben ist so schleichend» («жизнь такая медлительная/ изнурительная») имеет ярко выраженную отрицательную семантику.

Негативное описание жизни в движении показано у P.M. Рильке с помощью метафорического образа «so fast sturzen sich jetzt, die leben, im Erdreich» («тогда почти рушатся ныне живущие в недра земли»): Fast wie am Jungsten Tag die Toten sich reifien/ aus der Umarmung der Erde, und der erleichterte Ball/ hinter ihnen empor sich in die Himmel verliert -:/ so fast sturzen sich jetzt, die leben, im ErdreichJ und die beladene sinkt, die Erde, zum Weltgrund... (Fast wie am Jungsten Tag... Aus den zerstreuten Gedichten). Лексические единицы, выражающие различные типы концептов (сакральные, космические), коррелирующих с концептом «Leben», пейоративно окрашены. Ср.: am Jungsten Tag (в Судный день), die Toten (мертвые), der erleichterte Ball (опустевший шар), verliert (потерянный), sturzen (рушиться).

Иное настроение преобладает в стихотворении «Fortschritt» (в переводе В.Г. Куприянова «Движение вперед»): здесь в основе жизни также заложена сема «движение», но движение это в совершенно другом направлении: жизнь поэта не проходит, не протекает в спокойном русле, она вновь шумит/ струится (rauscht), причем громче (lauter). Оживает не только сам поэт, но и вещи, окружающие его: Und wieder rauscht mein tiefes Leben lauter:/ als ob es jetzt in breitern Ufern ginge./ Immer verwandter werden mir die Dinge/ und alle Bilder immer angeschauter. (Fortschritt. Aus dem Buch der Bilder).

Уже в самом названии стихотворения «Fortschritt» заложена основа жизни, развитие - движение вперед. Данный метафорический образ выражает оживление, подъем или расцвет жизненных сил. Сравним метафоры в русском языке: «кипеть жизнью», «жизнь бурлит». В переводе В.Г. Куприянова: «Вновь жизнь моя струится неуемней...». Усиливает и дополняет «движение» жизни употребление димензионалыюй метафоры «mein tiefes Leben» («моя глубокая жизнь»), т.е. абстрактное понятие раскрывается через такую физическую характеристику как «глубина», которую поэт использует в коннотативном значении: имеется ввиду, на наш взгляд, полнота проявления физических и духовных сил человека.

Тот же лейтмотив «живой жизни» прослеживается в другом стихотворении P.M. Рильке «Vorgefuhl» («Предчувствие»): Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben./ Ich ahne die Winde, die kommen, und muss sie leben... (Vorgeftihl. Aus dem Buch der Bilder). Если в двух первых примерах «движение жизни» автором эксплицируется, то в данном случае оно выражено имплицитно: ветер - это движение воздуха, следовательно, когнитивная метафора «жить ветрами» отражает жизнь, не стоящую на месте, а жизнь в движении.

В проанализированных примерах жизнь - это движение из одной точки в другую, т.е. движение линейное. Но у Рильке присутствует в концептуализации жизни другой тип движения - движение по кругу: Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,/ die sich tiber die Dinge ziehnJ Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,/ aber versuchen will ich ihn. (Ich lebe mein Leben... Aus dem Stundenbuch).

Хотя движение по кругу имеет отрицательную окраску, ведь круг - это замкнутое пространство, но у Рильке жизнь проходит в нарастающих кругах; поэт предполагает, что, возможно, ему не удастся закончить последний, но он хочет попытаться. Следовательно, метафорическая репрезентация жизни в данном случае позитивна.

Центральная метафора «жизнь - это движение» обладает у Рильке и пейоративной, и мелиоративной семантикой. Жизнь в основном движется линейно, из одной точки в другую; но также присутствует у поэта и концептуализация жизни через движение по кругу. Ср.: в русском языке традиционное описание жизни как пути-дороги [Пименов, Пименова, 2002].

К физиоморфным метафорам относятся димензиональные метафоры, которые показывают, что жизнь, являясь абстрактным понятием, имеет глубину (рассмотренный пример «теіп tiefes Leben»), а также свой вес: «das Leben ist so schwer» («жизнь такая тяэ/селая»), «das Leben ist schwer er als die Schwere von alien Dingen» («жизнь тяжелее, чем тяжесть всех вещей»): О Leben .../ im Gange oft so schlecht so schwer so schleichend...(0 Leben Leben... Aus den zerstreuten Gedichten).

Или: Warum bin ich immer der Nachbar dererj die dich bange zwingen zu singenf und zu sagen: Das Leben ist schwererf als die Schwere von alien Dingen. (Der Nachbar. Aus dem Buch der Bilder).

Сочетаемость слова «жизнь» с прилагательными показывает, что это нечто тяжелое, трудно переносимое, хотя сам поэт не желает, чтобы она была именно такой, он вынужден это признать под давлением других людей.

Также для жизни характерен и такой физический параметр как температура: Etwas hat mein armes warmes Leben/ irgendeinem in die Hand gegeben,/ der nicht weifi, was ich noch gestern war. (Die Liebende.Aus dem Buch der Bilder). С помощью перцептивной метафоры «mein warmes Leben» («моя теплая жизнь») поэт определяет жизнь как нечто посредственное, обычное.

Жизнь обладает и вкусовыми качествами. Данная характеристика жизни по сути является универсальной. Сравним в русском языке: сладкая жизнь, он прожил горькую жизнь, но мы не можем сказать то же самое о смерти. Сравним у Рильке: ...Hab ich nicht recht? Du, der um mich so bitter/ das Leben schmeckte, meines kostend, Vater,/ den ersten truben Aufgufi meines Mussens,/ da ich heranwuchs, immer wieder kostend... (Die vierte Elegie. Aus den Duineser Elegien). Перцептивная метафора «du, der um mich so bitter das Leben schmeckte» («ты, который вкушал вокруг меня горечь жизни») является индивидуально-авторской, а центральная метафора «жизнь имеет определенный вкус» характерна для картины мира в целом.

Для жизни в поэтической картине мира P.M. Рильке, таким образом, релевантны характеристики из категории «физиосфера». Концепт «Leben» раскрывается через агентивные, димензиональные и перцептив)іьіе метафоры. В первую очередь, понятие жизни определяется семой

«движение», которая является центральной не только для Рильке, но и для картины мира в целом. Универсальным является и то, что жизнь имеет свой вес и обладает вкусовыми качествами. Особенностью жизни у Рильке выступают ее корреляции с температурой, глубиной.

Согласно таблице 10 «Типология метафор, объективирующих концепт «ЬеЬеп» в поэтической картине мира P.M. Рильке» областью-источником для образования когнитивных метафор выступает не только физиосфера, но и другие категории. Поскольку «философские» метафоры занимают также значительное место в языковой картине мира Рильке, обратимся к их исследованию.

Философские метафоры концепта «ЬеЬеп». Проблема отнесения жизни/ смерти к какой-либо категории (философские понятия, биологическое существование, сфера теологии/ религии) существует постоянно, т.к. данные феномены рассматриваются каждой из этих категорий в определенном аспекте. Соотнесение жизни и смерти в поэтической картине мира Рильке в рамках философии было рассмотрено выше (метафора «ЬеЬеп und Tod: sie sind im Kerne Eins» («жизнь и смерть: они по своей сути одно»)).

Согласно немецкоязычным лексикографическим источникам, жизнь есть существование, экзистенция, поэтому данный феномен эксплицируется в художественной картине мира Рильке через лексему «Existenz»:... Von alien groBgewagten Existenzen/ kann eine gluhender und ktihner sein?/ Wir stehn und stemmen uns an unsre Grenzen/ und reifien ein Unkenntliches herein... (O Leben Leben... Aus den zerstreuten Gedichten).

Существование у Рильке - не просто существование, оно сильно рискованное, и поэт задается вопросом: может ли одно существование быть пламеннее и смелее другого. Следовательно, в качестве центральной метафоры можно обозначить «жизнь - существование», являющуюся универсальной, а в качестве периферийных выделяются следующие: жизнь -риск, жизнь - пламя, жизнь - смелость.

Существует большое количество областей жизни: жизнь неорганическая (Солнца, Земли, моря, реки), органическая (растений, лесов), одушевленная (человека, животных и вообще живых организмов), индивидуально-человеческая (физиологическая, психическая, умственная, духовная) и т.д. [Лосев, 1982 : 78-79]. В соответствии с этим у Рильке живет душа человека: Gieb ihr ein Schweigen, dass die Seele leise/ heimkehre in das Flutende und VieleJ darin sie lebte, wachsend, weit und weise,/ eh du sie zwangst in deine zarten Spiele. (Musik. Aus dem Buch der Bilder). Душа не просто живет, она растет, увеличивается, наполняется, становится мудрее, в переводе В. Куприянова - становится «окрыленней, полновесней».

Сравнивая вербализацию концепта «жизнь» в метафорах у P.M. Рильке с данными проанализированных немецкоязычных толковых словарей, следует отметить, что немецкоязычные лексикографические источники не выделяют при репрезентации понятия «жизнь» сему «духовность», которая присутствует у P.M. Рильке. Ср. в толковом словаре Д.Н. Ушакова: «полнота духовных и нравственных сил», «энергия, внутренняя бодрость» [Ушаков, 1935 : 870]. Релевантным для языковой картины мира австрийского поэта является определение жизни как существование души («die Seele lebte»), что не отражено в толковых словарях. Ср.: жизнь - форма существования людей, животных растений; живых организмов/ живого существа.

Одним из важнейших феноменов, исследующихся в аспекте философии, является познание. У Рильке человек познает, учит жизнь: ...Da hab ich ihm seine Himmel gegeben, -/ und er liefi mir das Nahe, daraus er entschwand;/ er lernte das Schweben, ich lernte das Leben,/ und wir haben langsam einander erkannt... (Ich liefi meinen Engel... Aus den fruhen Gedichten). Концепт «жизнь» раскрывается в картине мира австрийского поэта через концепт «наука/ знание».

Приведенные примеры «философских» метафор указывают на то, что вербально жизнь в поэтическом дискурсе P.M. Рильке эксплицируется как

«жизнь - сущность/ суть чего-л.», «жизнь - экзистенция», «жизнь -существование души», «жизнь - наука/ познание».

Одним из компонентов концепта «ЬеЬеп» у Рильке является ментальная метафора, репрезентирующая ее с помощью феномена неопределенности.

Ментальная метафора концепта «ЬеЬеп». Вербальными манифестаторами феномена неопределенности, реализующими концепт «жизнь» у Рильке, являются лексемы «etwas» и «irgendein»: Etwas hat mein armes warmes Leben/ irgendeinem in die Hand gegebenj der nicht weifi, was ich noch gestern war. (Die Liebende.Aus dem Buch der Bilder). З.Е. Фомина, исследующая феномен неопределенности, феномен невыразимого в русской эмоциональной картине мира [Фомина 2004: 54-55], описывает данную категорию как «особое состояние, которое не поддается какой бы то ни было дефиниции, интерпретации». По мнению В. фон Гумбольдта, «некоторые народы, беспрестанно углубляя мысль, считают невозможным выразить ее когда-либо в достаточной мере, найти подходящее для нее выражение» [В. фон Гумбольдт, цит. по [Фомина, 2004 : 54]].

Приведенный контекст свидетельствует о том, что жизнь - это предмет/ вещь, который(ую) «что-то может отдать кому-то». Развернутая метафорическая репрезентация концепта «жизнь» «etwas hat mein armes warmes Leben irgendeinem in die Hand gegeben» состоит из нескольких метафор, различных по типу. Так, нами были рассмотрены перцептивная и ментально-психологическая метафоры. Данный метафорический контекст содержит также социоморфную метафору. Проанализируем ее.

Социоморфная метафора концепта «ЬеЬеп». Жизнь человека протекает в обществе. В социальном аспекте жизнь определяется как «деятельность общества и человека во всей совокупности ее проявлений» [Ушаков, 1935 : 870; Ожегов, 1989 : 158], поэтому выбор номинантов из социальной сферы для описания жизни у Рильке является вполне закономерным. Ср.: «теіп armes Leben» («моя бедная жизнь»). С этой точки зрения, жизнь можно рассматривать как бедную в материальном плане. Но жизнь может быть бедной также и в духовном аспекте, когда, например, человеку ничего неинтересно, он не развивается духовно, у него нет склонностей, привязанностей, любви и т.д. Жизнь можно назвать бедной, если в ней не происходит никаких значимых событий или же она никому не нужна, т.е. человек абсолютно одинок. На наш взгляд, поэт говорит о жизни в данном случае именно с позиции одиночества. Ср.: ...Jene Zeiten: О wie war ich Eines,/ nichts was rief und nichts was mich verriet;/ meine Stille war wie eines Steines,/ uber den der Bach sein Murmeln zieht.l Aber jetzt in diesen Friihlingswochen/ hat mich etwas langsam abgebrochen/ von dem unbewussten dunklen JahrJ Etwas hat mein armes warmes Leben/ irgendeinem in die Hand gegeben,/der nicht weifi, was ich noch gestern war. (Die Liebende. Aus dem Buch der Bilder). Выделенные лексические номинанты символизируют одиночество и имплицитно маркируют жизнь как ненужное существование. Областью-источником для реализации индивидуально-авторской метафоры «теіп armes Leben» («моя бедная жизнь») послужила социальная сфера.

Жизнь человека, протекающая в социуме, изначально и непосредственно была связана с природой. В связи с этим интерес для исследователей представляют натуроморфные метафоры.

Натуроморфные метафоры концепта «Leben». При описании эмоциональных концептов подчеркивалась особая роль природных реалий в формировании метафорических образов. Природа выступает также неотъемлемой частью жизни. При анализе когнитивных метафор, вербализующих концепт «жизнь» у Рильке, не было выявлено метафорических образов, которые непосредственно отражают жизнь природы. Но в картине мира поэта представлены корреляции жизни с природными реалиями. Уже был рассмотрен пример, когда человек «должен жить ветрами»: Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben./ Ich ahne die Winde, die kommen, und muss sie leben,/ wahrend die Dinge unten sich noch nicht riihren:/ die Turen schliefien noch sanft, und in den Kaminen ist Stille;/ die Fenster zittern noch nicht, und der Staub ist noch schwer./ Da weifi ich die Sttirme schon und bin erregt wie das Meer... (Vorgefuhl. Aus dem Buch der Bilder). Когнитивная метафора «ich ahne die Winde, die kommen, und muss sie leben» («я предчувствую ветра, которые придут, и должен ими жить») отражает стремление поэта к бурлящей, кипящей жизни, в то время как все вещи внизу еще дремлют; поэт предчувствует в самом себе бурю, шторм. Это чувство усиливает контраст лексем: Stille - Sttirme, Staub - Meer, sanft - erregt, kommen - nicht rtihren. Центральной метафорой, как отмечалось, является «жизнь - это движение», периферийная метафора - «жизнь - это ветер».

Натуроморфные метафорические репрезентации тесно связаны с локально-пространственными метафорами, поскольку место и пространство - неотъемлемая часть природной среды. Рассмотрим их.

Локально-пространственные метафоры концепта «ЬеЬеп». В языковой картине мира поэта нами были выделены четыре локально-пространственных метафоры:

«so fast sturzen sich jetzt, die leben, im Erdreich» («тогда почти рушатся ныне живущие в недра земли»),

«die Seele kehre leise heim in das Flutende und Viele, darin sie lebte» («душа тихо вернулась в заполненное водой пространство, в котором она жила»),

«Wege des Lebens» дороги жизни»),

«ein Leben fallt aus den Wolken des eigenen Herzleids nieder» («жизнь падает вниз из туч страданий собственного сердца»).

Концепт «Leben» в поэтической картине мира P.M. Рильке вербализуется также через такой элемент земного пространства как дороги. Ср.: Wege des Lebens. Plotzlich sind es die Fliige,/ die uns erheben uber das muhsame Land;/ da wir noch weinen um die zerschlagenen Krtige,/springt uns der Quell in die eben noch leereste Hand. (Wege des Lebens... Aus den zerstreuten Gedichten).

Когнитивная метафора «Wege des Lebens» («дороги жизни») релевантна не только для языковой картины мира P.M. Рильке (сравним в русском языке: жизненный путь), поэтому она является универсальной.

В данном примере жизнь тесно коррелирует с гидросферой: «da wir noch weinen um die zerschlagenen Kruge, springt uns der Quell in die eben noch leereste Hand» («мы еще плачем над разбитыми кувшинами, а в пустые руки нам влага бьет ключом»). Интерпретируя метафорический образ «der Quell springt» («влага бьет ключом»), можно сказать, что вода здесь выступает «оживляющей силой»: когда, казалось бы, все закончено (употребление фразеологизма «wir noch weinen um die zerschlagenen Kriige» (в русском языке «плакать над разбитым кувшином»)), жизнь дает нам второй шанс.

По одной из теорий происхождения жизни на Земле жизнь зародилась в воде, потому что важнейшая составляющая жизни - вода. Душа, которая у Рильке тоже живет, возвращается домой - в заполненное водой пространство: Gieb ihr ein Schweigen, dass die Seele leise/ heimkehre in das Flutende und VieleJ darin sie lebte, wachsend, weit und weise,/ eh du sie zwangst in deine zarten Spiele. (Musik. Aus dem Buch der Bilder). Вода у Рильке дает силу жизни душе: благодаря воде душа растет, ширится, становится мудрее.

О тесной взаимосвязи жизни и воды у P.M. Рильке говорит и то, что жизнь у него падает «из туч страданий собственного сердца» («ein Leben fallt aus Wolken des eigenen Herzleids nieder») и тогда «мы называем этот дождь смертью» («so nennen wir Tod diesen Regen»). Данный метафорический образ несет негативную окраску: водная среда выступает не основой жизни, а местом (туча), где жизнь не прекращается, а переходит в иное состояние -смерть.

Жизнь у Рильке, с одной стороны, черпает силы в водной стихии (родной дом души - водное пространство; водный источник/ ключ оживляет и дает надежду), с другой стороны, элемент гидросферы - туча - выступает источником, где жизнь переходит в качественно иное состояние - смерть.

Феномен жизни тесно связан с местом и пространством, земным и водным. Локальная и пространственная лексика служит источником для возникновения индивидуально-авторских метафор.

Интересно отметить, что ни в русских, ни в немецких лексикографических источниках понятие «жизнь», центральными семами которого являются семы «движение» и «время», не раскрывается через сему «пространство», хотя движение, по сути, бывает и во времени и в пространстве. Но лингвокогнитивный анализ метафорических образов, вербализующих концепт «жизнь» у Рильке, показывает, что особенностью его языка является раскрытие данного феномена через сему «пространство», как и определение жизни через темпоральные категории.

Темпорально-ментальные метафоры концепта «ЬеЬеп». Темпорально-ментальные метафоры «о Leben Leben, wunderliche Zeit» («о жизнь, жизнь, чудесная пора») и «о unerklarlichste, о Lebenszeit» («о самая необъяснимая, пора жизни») носят ярко выраженный мелиоративный характер. Ср.: О Leben Leben, wunderliche Zeit/ von Widerspruch zu Widerspruche reichend/ im Gange oft so schlecht so schwer so schleichend/ und dann auf einmal, mit unsaglich weit/ entspannten Fltigeln, einem Engel gleichend:/ О unerklarlichste, о Lebenszeit! (O Leben Leben... Aus den zerstreuten Gedichten).

Выделенные метафорические образы жизни как чудесного и самого необъяснимого времени являются ведущими по сравнению с остальными, как бы заключая их в себе: жизнь стремится от противоречия к противоречию, она и плохая, и тяжелая, и медлительная/ изнурительная, но в один миг она широко расправляет крылья и становится похожей на ангела, поэтому она и чудесна, и необъяснима. Метафоры «das Leben reicht von Widerspruch zu Widerspruche», «das Leben ist so schleichend», отражающие концепт «жизнь» через сему движения, и метафора «das Leben ist so schwer», указывающая на то, что жизнь обладает такой физической характеристикой как вес, были проанализированы как физиоморфные метафоры. Обратимся к анализу теоморфной метафоры, также объективирующей феномен жизни в данном контексте.

Теоморфная метафора концепта «Leben». Важное место в жизни человека занимает религия, основная функция которой, по мнению философов, состоит в том, чтобы помочь человеку преодолевать исторически изменчивые, преходящие, относительные аспекты его бытия и возвысить человека до чего-то абсолютного, вечного [Радугин, 2003 : 17]. Религия придает смысл и знание, а значит, и устойчивость человеческому бытию, помогает ему преодолевать житейские трудности. Поэтому неудивительно, что концепт «жизнь» раскрывается через сакральные концепты.

Жизнь у Рильке - это существо «с несказанно широко расправленными крыльями», похожее на ангела: О Leben Leben, wunderliche Zeit.../ und dann auf einmal, mit unsdglich weit/ entspannten Fltigeln, einem Engel gleichend:/ О unerkldrlichste, о Lebenszeit. (O Leben Leben... Aus den zerstreuten Gedichten).

Метафора «das Leben mit unsdglich weit entspannten Flugeln» является теоморфной, поскольку используется лексический номинант из области религии: жизнь уподобляется ангелу, так как у нее есть крылья.

Описывая жизнь в разных ее проявлениях, Рильке подразумевает жизнь человека и отражает это в метафорических репрезентациях эксплицитно или имплицитно. Но анализ метафор концепта «жизнь» выявил лишь единичный пример заимствования лексической единицы из антропосферы. Проанализируем ее.

Антропоморфная метафора концепта «ЬеЬеп». Антропоморфная метафора «unsichtbare Hande heben aus einem fremden Leben leise das eigene Lied» («невидимые руки поднимают из какой-то чужой жизни тихо собственную песню») свидетельствует о том, что жизнь - это место/ локус, из которого можно что-то взять (например, песню), жизнь принадлежит кому-то: она своя или чужая. Ср.: ...Lauschen in jeden Garten, -/ wis sen kaum, dass sie warten,/ bis das Eine geschieht:/ Unsichtbare Hande heben/ aus einem fremden Leben/ leise das eigene Lied. (Aber der Abend... Aus den fruhen Gedichten). Выделенный метафорический образ имеет нейтральную окраску.

С антропоморфной сферой тесно коррелируют ментальная и акустическая сферы, поэтому обратимся к анализу ментально-акустической метафоры концепта «жизнь» у Рильке.

Ментально-акустическая метафора концепта «ЬеЬеп». Метафорический образ «das Leben aussprechen» («произносить/ выговаривать жизнь») показывает, что жизнь - это слово или звук: Dir, du Herrlicher, war, dir war, du Beschworer, ein games/ Leben das dringende Bild, wenn du es aussprachstj die Zeile schlofi sich wie Schicksal, ein Tod war/ selbst in der lindesten, und du betratest ihn...(An Hblderlin. Aus den zerstreuten Gedichten). В целом выделенная метафора является нейтральной, но контекст, в котором она употребляется, свидетельствует о ее негативной семантике: если ее (жизнь) называют/ произносят, завершается строка, в которой присутствует сама смерть.

Этот пример содержит также артефактную метафору «Dir, du Herrlicher, war, dir war, du Beschworer, ein ganzes/Leben das dringende Bild...» (An Holderlin. Aus den zerstreuten Gedichten), которая репрезентирует жизнь у Рильке как картину/ облик.

Неотъемлемую часть языковой картины мира в целом и индивидуально-авторской картины мира, в частности составляют эмоциональные концепты. Номинанты эмоций активно метафоризируются, и возникшие метафорические образы служат базой для раскрытия других концептов. Так, например, у Рильке феномен «жизнь» эксплицируется с помощью психологической метафоры «die blasse Koralle starrlebendigen Grauns» («бледный коралл застывшего заживо ужаса»): ...Da bildet/ aus dem gebeinernen Kalk sich die blasse Koralle/ starrlebendigen Grauns, die sich schweigend verzweigt... (Fast wie am Jungsten Tag... Aus den zerstreuten Gedichten). Выделенная метафора имеет негативную семантику, в данном случае концепт «жизнь» репрезентирован через эмоцию страха (Grauen).

Проанализированные контексты выявляют не только корреляции концепта «жизнь» с концептами из различных сфер, но также признаковые характеристики данного феномена философии, что служит базисом для выделения составных элементов индивидуально-авторской метафорической модели концепта «Leben».

4.3.2 Корреляции концепта «Leben» с концептами антропологической и натуроморфной парадигмы. Признаковые характеристики жизни у P.M. Рильке. Составляющие когнитивной модели концепта «Leben»

Феномен «Leben» соотносится с большим количеством концептов из других сфер: физиосферы, природной среды, сферы философии, гидросферы, сферы эмоций, ментальной и ментально-психологической сферы, сферы физиологии, мира артефактов, теосферы, антропосферы, локально-пространственной сферы, вербальной сферы, социосферы. Представим данные корреляции в виде схемы 9 «Корреляции концепта «Leben» в поэтической картине мира P.M. Рильке с наиболее частотными сферами антропологической и натуроморфной парадигмы» (см. Приложение 2).

На основе обозначенных корреляций концепта «Leben» выделяются следующие признаковые характеристики феномена жизни в поэтической картине мира Рильке:

* по признаку принадлежности: mein (Mon),fremd (чужая),

по признаку целостности: ganz (целая),

по димензиональным признакам: tief(глубокая), schwer (тяжелая),

по признаку акциональности: schleichend (медлительная/ изнурительная),

по перцептивным признакам: warm (теплая), bitter (горькая),

по аксиологическим признакам: wunaerlich (чудесная),

по социальным признакам: arm (бедная),

по ментальным признакам: dringend (настоятельная), gewagt (рискованная), unerklarlich (необъяснимая).

Итак, в поэтической картине мира P.M. Рильке феномен жизни представлен гетерогенными метафорическими репрезентациями. Выделяются метафоры с пейоративной, мелиоративной семантикой, а также амбивалентные метафорические образы. На основании этого можно сделать вывод о том, что жизнь для поэта - пестрая мозаика, с позитивными и негативными элементами. Она тяжелая, бедная, изнурительная, плохая, но в один миг все может коренным образом измениться: жизнь наполняется, бурлит, становится глубокой, расправляет крылья. Поэтому P.M. Рильке и называет ее чудесной, необъяснимой порой. Жизнеутверждение прежде всего предстает у Рильке как поэтическая позиция, не столько «наука жить», сколько «ars poetica» [Карельский, 1981 : 33].

По мнению А.Г. Березиной, в художественном мире P.M. Рильке отразились неудовлетворенность жизнью, ощущение ее трагизма и распада красоты, ощущение «катастрофичности жизни» [Березина, 1985], с чем, на наш взгляд, невозможно полностью согласиться, поскольку жизнь Рильке любил и принимал всегда, что вполне отражает исследование концептуальных метафор, репрезентирующих феномен «жизнь».

Проведенный анализ метафор, объективирующих концепт «Leben» в индивидуально-авторской картине мира P.M. Рильке, позволяет выделить следующие элементы когнитивной модели концепта «жизнь»:

Жизнь - живое существо: она выполняет различные физические действия: поднимается, падает, стремится (das Leben steigt, fallt nieder, reicht); у нее есть крылья (das Leben mit entspannten Fltigeln);

Жизнь - это движение: она поднимается, падает, стремится, шумит/ струится, она имеет свой ход (das Leben steigt, fallt nieder, reicht, rauscht, sie hat sein Gang). Движение жизни происходит линейно (указанные примеры) или по кругу (in wachsenden Ringen);

Жизнь - физическая величина. Она обладает такими физическими параметрами как вес, температура, глубина (das Leben ist schwer, warm, tief);

Жизнь - еда, которая горька на вкус (du schmeckte das Leben so bitter);

Жизнь - предмет/ объект, на который направлено действие: ее можно отдать, познать (es irgendeinem in die Hand geben, ich lernte das Leben);

Жизнь - экзистенция (Existenz);

Жизнь - существование души (die Seele lebte);

Жизнь - риск (gewagt);

Жизнь - пламя (gltihend);

Жизнь - субъект, которому принадлежит что-л., например, дороги, деревья (Wege des Lebens, Байте Lebens);

Жизнь - время/ пора (wunderliche, unerklarlichste Lebenszeit);

Жизнь - слово/ речь (das Leben aussprechen);

Жизнь - место (aus dem Leben das Lied Ziehen);

Жизнь - водная стихия (die Seele kehrte in das Flutende);

Жизнь принадлежит кому-то: она может быть своей или чужой (mein Leben, aus einem fremden Leben);

Жизнь - артефакты: картина (das dringende Bild);

Жизнь - эмоции/ душевные качества: страх, смелость (der starrlebendige Gram, ktihne Existenz);

Жизнь - материальная сущность: она бедная (mein armes Leben).

Вариативность когнитивных слоев, концептуализирующих феномен «Leben», свидетельствует о важности данного понятия для Рильке и своеобразном восприятии автором реального мира, причем как в положительном, так и в отрицательном аспекте.

В философии искусства Рильке важно возвращение к жизни. Весь этот процесс репрезентирует в действительности символ циклического времени, вечности и повторения всего; все эти выводы часто проступают у Рильке. Для Рильке «вечность - это возможность не только в смерти, но также в этом мире - когда вступают в смерть (в положительном смысле), тогда, наконец-то, можно достичь свободу настоящего времени и прошлого: тогда можно вечно жить, хотя и умрешь» [Thuleen, http://www.nthuleen.com1 . Со смертью соотносится та поэтическая подверженность, без которой для Рильке нет искусства и нет жизни [Микушевич, 2003 : 289-290].

4.4 Метафоры, объективирующие концепт «Tod» в поэтической картине мира P.M. Рильке

4.4.1 Выявление областей-источников, служащих базисом

для образования метафор «смерти». Типология окказиональных метафор, вербализующих концепт «Tod». Определение центральных/ базисных метафор

Предварительный анализ метафор, вербализующих концепт «Tod» в поэтической картине мира P.M. Рильке, позволил выделить следующие сферы для их создания: физиосфера, антропосфера, сфера природы, сферы психологии и физиологии, локальная сфера, сфера космоса, сферы философии и теологии, темпоральная сфера, гидросфера, сфера абстракций, гастрономическая сфера. В создании отдельных метафорических образов смерти автор порой использует лексические единицы из различных областей-источников, например, сферы абстракций и антропосферы, гидросферы и темпоральной сферы, что позволяет говорить о контаминированных метафорах в поэтической картине мира Рильке: каузально-антропоморфных, гидроморфно-темпоральных и т.д. Представим типы метафор, репрезентирующих концепт «Tod» у Рильке, в виде таблицы.

Таблица 11

Типология метафор, объективирующих концепт «Тосі» в поэтической картине мира P.M. Рильке

Типы метафор

Примеры

физиоморфная:

агентивная

- das Sterben geht aus jenem Leben

- die Toten reiBen sich aus der Umarmung der Erde

димензиональная

- der Tod ist groB

- der groBe Tod

антропоморфная

- der Tod, den ieder in sich hat

- wir sind die lachenden Munde des Todes

- wer lasst den Tod drin im runden Mund

антропоморфно-

- seine Maske, die nun bang verstirbt

психологическая

- der Tod wagt zu weinen mitten in uns

- den eanzen Tod nicht bos zu sein

- den Tod sanft zu enthalten

натуроморфная

- der Tod ist die Frucht, um die sich alles dreht

- todkrank krallt sich das Gerank an die Mauer

натуроморфно-теоморфная

- fast todliche Vogel der Seele

локальная

- du betratest den Tod

- ein Tod war in der lindesten Zeile

космоморфная

- der Stern ist tot

- etwas totet

философская

- Leben und Tod: sie sind im Kerne Eins

философско-темпоральная

- und zwischen dem. was man sein wird und diesem

randlosen Dasein - Tode

гидроморфно-темпоральная

- die ersten Wellen der Unendlichkeit sterben

темпоральная

- die Zeit starb

каузальная:

антропоморфная

- Sterben an Frauen

- Sterben an ihren leichten Hande

антропоморфно-флористическая

- Sterben an der unsaglichen Bliite des Lachelns

гидроморфная

- so nennen wir Tod diesen Regen

гастрономическая

- wer macht den Kindertod aus grauem Brot

кваїпитативная/ мэтематическан

- unzahlige Tode

- der ganze Tod

Физиоморфные метафоры концепта «Tod». Лексика из области-источника «физиосфера» послужила базисом для создания агентивных и димензиональных метафор. В качестве агентивных метафор нами были обозначены «das Sterben geht aus jenem Leben» («смерть [умирание] идет из жизни») и «die Toten reifien sich aus der Umarmung der Erde» («мертвые вырываются из объятий земли»). В первом случае процесс смерти - Sterben - напрямую связан с жизнью, это естественный процесс: О Herr, gieb jedem seinen eignen Tod./ Das Sterben, das aus jenem Leben geht,/ darin er Liebe hatte, Sinn und Not. (O Herr... Aus dem Stundenbuch). Рильке не приемлет насильственной смерти, человек должен умереть собственной смертью, причем ее посылает Бог (Herr), высшая сила.

Агентивная метафора «die Toten reifien sich aus der Umarmung der Erde» свидетельствует о том, что не только живые являются одушевленными существами, но также и мертвые, которые погребены в земле. Ср: Fast wie am Jungsten Tag die Toten sich reifien/ aus der Umarmung der Erde, und der erleichterte Ball/ hinter ihnen empor sich in die Himmel verliert --:/ so fast sturzen sich jetzt diese, die leben ins Erdreich... (Fast wie am Jungsten Tag... Aus den zerstreuten Gedichten). Интересна в данном случае зависимость жизни от смерти: когда «мертвые вырываются из объятий земли», то «живые рушатся в ее недра».

Агентивные метафоры характеризуют смерть как движение: движение из жизни (естественный процесс) и движение, уничтожающее жизнь (насильственный процесс).

Димснзиопальные метафоры смерти в языковой картине мира Рильке представляют ее как сущность, имеющую размер. Ср.: Per Tod ist grofi./ Wir sind die Seinen lachenden Munde. (Schluszstuck. Aus dem Buch der Bilder).

Антропоморфные метафоры концепта «Tod». Итак, в качестве антропоморфных метафорических репрезентаций у Рильке нами были выделены «wir sind die lachenden Munde des Todes» и «der Tod, den jeder in sich hat», которые были рассмотрены выше. К данному типу метафор относится также метафора «wer lasst den Tod drin im runden Mund» («кто оставляет смерть внутри круглого рта»). Ср.: ...Wer macht den KindertoaV aus grauem Brot, das hart wird, - oder lasst/ ihn drin im runden Mund, so wie den Grops/ von einem schdnen Apfel?... Pie vierte Elegie. Aus den Puineser Elegien). Смерть концептуализируется как предмет, сравниваемый с огрызком прекрасного яблока, что позволяет судить о ее негативной сущности (ср.: полярные лексемы «der Grdps» («огрызок») и «der schone Apfel» («прекрасное яблоко»)).

Данный отрывок свидетельствует о том, что смерть соотносится с гастрономией: «ее можно сделать из серого хлеба» («wer macht den Kinder tod aus grauem Brot»).

Антропоморфные и гастрономическая метафоры в поэтической картине мира Рильке репрезентируют смерть как часть человека и человека как часть смерти, а также как предмет, который можно отдать человеку (положить ему в рот) или его можно приготовить/ сделать.

Поскольку человек всегда пребывает в определенном эмоциональном состоянии, то, следовательно, и на смерть он реагирует каким-то образом, в связи с чем важным конституирующим элементом концепта «Tod» выступают антропоморфно-психологические метафоры. Проанализируем их.

Антропоморфно-психологические метафоры концепта «Tod». Во время процесса умирания человек испытывает чувство страха, о чем свидетельствует когнитивная метафора «seine Maske, die nun bang verstirbt» («его маска, которая сейчас со страхом умирает»). Сравним в контексте: Ег lag. Sein aufgestelltes Antlitz war/ bleich und verweigernd in den steilen Kissen,/ seitdem die Welt und dieses von-ihr-Wissen,/ von seinen Sinnen abgerissen,/ zuruckfiel an das teilnahmlose Jahr.../ und seine Maske, die nun bang verstirbtj ist zart und offen wie die Innenseite/ von einer Frucht, die an der Luft verdirbt. (Der Tod des Dichters. Aus den neuen Gedichten). Рильке при описании смерти поэта уделяет внимание его лицу, что, по нашему мнению, вполне объяснимо: переживаемые эмоции можно «прочитать» по лицу человека. Лицо умирающего сравнивается с маской, на которой отражается страх, но эта маска в то же время нежна и открыта, что может свидетельствовать об имплицитно выраженном у Рильке приятии смерти: также как гниющий плод не сопротивляется ей, так и поэт безоговорочно, правда, со страхом, принимает ее. Употребление лексемы «Antlitz» («лицо») высокой стилистической окраски, характерной для поэтического языка, что придает смерти некую торжественность, пафосность. Обстановка нагнетается использованием эпитетов «bleich» («бледный»), «verweigemd» («отсутствующий»), свидетельствующими о приближающейся смерти, отрешенности от здешнего мира.

Смерть вызывает в самом человеке слезы. Ср.: ...Wenn wir uns mitten im Leben meinenj wagt er zu weinen/ mitten in uns. (Schluszstuck. Aus dem Buch der Bilder).

Это еще один пример тому, что смерть - неотъемлемая часть человека. Она никогда не дает забыть о себе, заставляет нас страдать: даже когда человек мнит себя на взлете успеха, в центре жизни, она все равно напоминает о себе.

Поэт удивляется тому, как можно нежно содержать смерть и не злиться на нее, что доказывают метафоры «den ganzen Tod sanft zu enthalten» («нежно содержать целую смерть») и «den ganzen Tod nicht bos zu sein» («не быть злым на целую смерть»). Ср.: ...Morder sind/ leicht einzusehen. Aber dies: den TodJ den ganzen Tod, noch vor dem Leben so/ sanft zu enthalten und nicht bos zu sein,/ ist unbeschreiblich. (Die vierte Elegie. Aus den Duineser Elegien).

Оба метафорических образа имеют положительную коннотацию вне контекста, но для Рильке факт пребывания в нас смерти еще до жизни и приятие этого непонятно, неописуемо.

Антропоморфно-психологические метафоры смерти репрезентируют ее как субъект, вызывающий чувство страха, с одной стороны, и нежность и открытость, с другой, что отражается на лице человека. Кроме того, Рильке непонятно, как можно нежно содержать в себе смерть еще до жизни и не злиться на нее.

Областью-источником для экспликации смерти являются не только антропосфера и сфера психологии/ эмоций, но и реалии природы. Обратимся к анализу натуроморфных метафор.

Натуроморфные метафоры концепта «Tod». В качестве натуроморфной метафоры нами была выделена «der Tod ist die Frucht, um die sich alles dreht» («смерть - это плод, вокруг которого все вращается»). Ср.: Der grofie Tod, den jeder in sich hat,/ das ist die Frucht, urn die sich alles dreht. (O Herr... Aus dem Stundenbuch).

С натуроморфными метафорами тесно коррелирует натуроморфно-тсоморфная метафора концепта «Tod», для создания которой сферой-источником у Рильке послужили сфера природы (лексема «V6gel» - «птицы») и сфера философии (лексема «Seele» - «душа»). Ср.: Jeder Engel ist schrecklich. Und dennoch, weh mir,/ arising ich euch, fast todliche Vogel der SeeleJwissend urn euch... (Die zweite Elegie. Aus den Duineser Elegien). Ангелы являются «смертоносными птицами души» («tddliche Vogel der Seele»), и для Рильке они ужасны, но, несмотря на то, что они ужасны и причиняют поэту боль, он их воспевает. Смерть, таким образом, выступает объектом действия: ее приносят ангелы - птицы души.

В объективации смерти у P.M. Рильке взаимодействуют также сфера природы и сфера физиологии, что определило возникновение натуроморфно-физиологической метафоры.

Натуроморфно-физиологическая метафора концепта «Tod». В качестве натуроморфно-физиологической метафоры нами была обозначена метафора «der gartnernde Tod verbiegt anders die Adern» («смерть-садовница сгибает по-другому вены»): ...Helden vielleicht und den fruhe Hinuberbestimmten,/denen der gartnernde Tod anders die Adern verbiegt... (Die sechste Elegie. Aus den Duineser Elegien). Смерть здесь выступает одушевленным субъектом, принадлежащим природе и воздействующим на человека, а именно, его физиологическое состояние. Кроме того, смерть обладает определенным местом обитания и сама является местом, где происходит действие, что доказывают локальные метафоры.

Локальные метафоры концепта «Tod». Когнитивные метафоры «еіп Tod war in der lindesten Zeile» («смерть была в самой нежнейшей строке») и «du betratest den Tod» («ты вступаешь в смерть») являются локальными. В первом случае смерть находится в определенном месте - строке, а вторая метафора концептуализирует ее как место, куда входит Бог. Ср.: Dir, du Herrlicher, war, dir war, du Beschworer, ein games/ Leben das dringende Bild, wenn du es aussprachst,/ die Zeile schlofl sich wie Schicksal, ein Tod war/ selbst in der lindesten, und du betratest ihn... (An Holderlin. Aus den zerstreuten Gedichten). Данный контекст рассматривался нами в разделе «Ментальные метафоры концепта «Leben» («das Leben aussprechen» - «произносить жизнь»), т.е. когда Божественный произносит жизнь, завершается строка, в нежнейшей из которых сама смерть, и он вступает в нее. В этом случае Заклинатель/ Божественный является той силой, которая вызывает смерть.

Гидроморфная и философская метафоры концепта «Tod». О корреляции жизни и смерти свидетельствует также гидроморфный и философский типы метафор «so nennen wir Tod diesen Regen» («то называем мы смертью этот дождь») и «ЬеЬеп und Tod: sie sind im Kerne Eins» («жизнь и смерть в своем зерне одно»), проанализированные ранее.

Взаимодействие философских и темпоральных категорий послужило базисом для создания философско-темпоральной метафоры, вербализующей концепт «Tod».

Философско-темпоральиая метафора концепта «Tod». Данный тип метафоры демонстрирует смерть как сущность, заполняющую собою все. Ср. в контексте: Lange Nachmittage der Kindheit.., immer noch nicht/ Leben; immer noch Wachstum,/ das in den Knien zieht - wehrlose WartezeitJ Und zwischen dem, was man sein wird, vielleichtj und diesem randlosen Dasein -: Tode,/ unzdhlige. (Dauer der Kindheit. Aus den zerstreuten Gedichten).

Некоторые типы метафор (темпоральная, темпорально-гидроморфная, космоморфная) репрезентируют образ смерти как некое состояние или процесс. Обратимся к их исследованию.

Темпоральная метафора концепта «Tod». Темпоральная метафора «die Zeit starb» («время умерло») говорит о том, что смерть присуща не только живым существам, одушевленным, но также и таким понятиям как время: Die Uhren stehn im Schlofi;/ es starb die Zeit. (Ein weifies Schlofi... Aus den fruhen Gedichten). Остановившиеся в замке часы уже являются символом мертвого времени.

Гидроморфно-темпоральная метафора концепта «Tod». Умирать может также бесконечность. Ср.: Da wdchst die Seele mir, bis sie in Scherben/ den Alltag sprengt; sie wird so wunderweit:/ An ihren morgenroten Molen sterben/ die ersten Wellen der Unendlichkeit. (Die Nacht holt heimlich... Aus den fruhen Gedichten). В данном случае, на наш взгляд, образ смерти не несет отрицательной семантики, он мелиоративно окрашен: душа растет и разбивает обыденную жизнь на осколки, и это радует поэта, что доказывает употребление лексических единиц «wunderweit» («чудесный»), «morgenrot» (занимающийся рассветом»).

Темпоральная и гидроморфно-темпоральная метафоры свидетельствуют о том, что и абстрактные сущности тоже могут умирать. Кроме того, смерть присуща также космическим реалиям, что отражено в космоморфных метафорических образах.

Космоморфные метафоры концепта «Tod». Данный тип метафоры рисует образ звезды, пребывающей в состоянии смерти. Ср.: О wie ist alles fern/ und lange vergangen./ Ich glaube, der Stern,/ yon welchem ich Glanz empfange,/ ist seit Jahrtausenden tot. (Klage. Aus dem Buch der Bilder).

Умирать может не только сама космическая реалия, но и нечто космическое является причиной смерти: Ich sehe seit einer Zeit,/ wie alles sich verwandelt./Etwas steht auf und handelt/ und totet und tut Leid. (Ende des Herbstes. Aus dem Buch der BMer). Смерть выступает компонентом круговорота: что-то поднимается, действует и убивает. Здесь мы наблюдаем картину не естественной смерти, а уже насильственной: что-то убивает и причиняет страдание. С одной стороны, смерть присуща космической реалии, с другой, нечто космическое/ неопределенное несет смерть.

Смерть у Рильке может наступать по какой-либо причине, что эксплицируют каузальные метафоры (антропоморфные и антропоморфно-флористическая). Рассмотрим их.

Каузальные метафоры концепта «Tod» (антропоморфные и антропоморфно-флористическая). Каузально-антропоморфный тип метафоры представляет смерть, причиной которой выступают женщины и их легкие руки. Ср.: «Мап muss sterben, well man sie kennt». Sterben/ an der unsaglichen Blute des Lachelns. Sterben/ an ihren leichten Handen. Sterben/ an Frauen.Мап muss sterben...» Aus den zerstreuten Gedichten). Причиной смерти в данном контексте является также и «расцвет улыбки» («Blute des


Подобные документы

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Языковая картина мира в лингвокультурологии, фразеология как ее часть. Методы и принципы исследования концепта во фразеологической картине мира. Фонетические и грамматические особенности фразеологизмов о мечте, а также лексико-семантическая специфика.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 25.07.2017

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Языковая картина мира. "Дом" как значимое понятие. Значение понятий "пословицы" и "поговорки". Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок, содержащих понятие "Дом". Образ дома в русской картине мира. Смысловые группы пословиц и поговорок.

    дипломная работа [106,1 K], добавлен 03.05.2012

  • Лингвокультурология как наука. Статус концепта как феномена. Понятие "национальной концептосферы". Базовые характеристики концепта. Лингвокультурологические особенности концептуализации счастья как социокультурной реальности в англоязычной картине мира.

    дипломная работа [521,3 K], добавлен 18.03.2014

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "душа" как основа русской ментальности: особенности речевой реализации. "Лингвистический паспорт" слова.

    дипломная работа [157,3 K], добавлен 24.05.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.