Подготовка речи к публичному выступлению. Лексические категории

Публичное выступление: виды, подготовка речи и ее композиционно-стилистическое оформление. Характеристика способов выступления: чтение, воспроизведение, импровизация. Семантический анализ антонимов, паронимы и разграничение омонимии и многозначности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 16.11.2010
Размер файла 44,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.

1. Среди созвучных форм выделяют омоформы - слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже - в нескольких). Например, «три» - числительное в именительном падеже (три друга) и «три» - глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке). Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой успех, молодой специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой карьеры, молодой женщины); в-третьих, на нательный падеж единственного числа женского рода (к большой карьере, к молодой женщине); в-четвертых, на творительный падеж единственного числа женского рода (с большой карьерой, с молодой женщиной). Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии.

2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. homos - одинаковый + phone - звук). Например, слова луг и лук, молод и молот, везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать, зализать и залезать, старожил и сторожил. Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать, острова и острого, браться и братца и др. Следовательно, омофоны - это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.

Омофония может проявляться и шире - в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима; Лет до ста расти вам без старости. Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне - фонетическом.

3. Слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, называются омографами (гр. homos - одинаковый + grapho - пишу). Обычно они имеют ударение на разных слогах: кружки - кружки, засыпал - засыпал, парить - парить и т. д. В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка. Строгая дифференциация языковых явлений требует отграничить собственно лексические омонимы от омоформ, омофонов и омографов.

Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами.

1. В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова - «пришельца» и исконно русского. Например, существительное «брак» в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж), его современное значение - «семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения». Его омоним «брак» - «испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства», а также «изъян в изделии» - заимствован из немецкого языка (Brack - «недостаток»). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: «клуб» (из англ.) - «общественная организация» (ср. русск. «клуб» дыма от глагола клубиться); «лейка» (из нем.) - «вид фотоаппарата» (ср. русск. «лейка» садовая от глагола лить); «норка» (из финск.) - «хищный пушной зверек из семейства куниц», «мех этого пушного зверька» (ср. русск. «норка» - уменьшительное к слову нора - «углубление под землей с ходом наружу, вырытое животным и служащее ему жилищем»).

2. Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников, могут оказаться созвучными. Например, «кран» (из голл.) - «затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа» и «кран» (из нем.) - «механизм для подъема и перемещения грузов», «блок» (из фр.) - «объединение государств, организаций для совместных действий» и «блок» (из англ.) - «приспособление для подъема тяжестей», «мат» (из нем.) - «мягкая подстилка из прочного материала», «мат» (арабск.) - «поражение в шахматной игре», «мат» (из фр.) - «отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета».

3. Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова. Так, из французского заимствованы омонимы «мина» - «взрывной снаряд» и «мина» - «выражение лица», из латинского - «нота» - «музыкальный звук» и «нота» - «дипломатическое обращение одного правительства к другому».

4. При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов также появляется немало омонимов. Например, «городище» - «место древнего поселения» и «городище» - увеличительное от слова город; «завод» - «промышленное предприятие» и «завод» - «приспособление для приведения в действие механизма»; «критический» (от слова критика) и «критический» (от слова кризис); «газоход» - «машина, приводимая в движение газовым двигателем» и «газоход» - «ход для газа», «папочка» - форма субъективной оценки от слова папа и «папочка» - форма субъективной оценки от слова папка.

5. В языке появляются омонимы и как результат совпадения вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом. Например, «аист» - «перелетная истица» и «АИСТ» - «автоматическая информационная станция», «Амур» - «река» и «АМУР» - «автоматическая машина управления и регулирования», «Марс» - «планета» и «МАРС» - «машина автоматической регистрации и сигнализации» и т. п. Собственно, в таких случаях можно говорить об омофонах, так как написание аббревиатур отличается от написания ранее известных слов.

6. Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке. Например, слово «лук», означающее старинное оружие, некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как [у]. Это привело к совпадению этого слова с другим словом «лук», означающим огородное растение. Утратили различия формы «лечу» (от лечить) и «лечу» (от лететь). Изначально в первой из них писалась буква ъ (ять), а не е. Аналогично слово «некогда» (в значении «когда-то») также писалось с буквой ъ. Сейчас это омоним к «некогда» в значении «нет времени».

7. Источником появления омонимов может быть и разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову. Так, из многозначности развивалась омонимия пар «свет» - «вселенная» и «свет» - «рассвет, восход солнца». Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли.- Чуть свет - уж на ногах! и я у ваших ног; «слог» - «часть слова» и «слог» - «стиль»; ср. также: «вытопить» печь и «вытопить» сало; «махнуть» рукой и «махнуть» на юг (разг.).

Нельзя не считаться и с тем, что перерастанию многозначности в омонимию могут способствовать изменения, происходящие в процессе исторического развития общества, в самих предметах (денотатах), в способе их изготовления. Так, некогда слово бумага означало «хлопок, изделия из него» и «материал для письма». Это было связано с тем, что в прошлом бумага изготовлялась из тряпичной массы. До середины «1» в. связь между этими значениями была еще живой (можно было сказать: бумажное платье, ткань из шерсти с бумагой). Однако с заменой сырья для производства бумаги (ее стали делать из древесины) произошло семантическое расщепление многозначного слова на омонимы. Один из них (означающий хлопок и изделия из него) дается в словарях в отдельной словарной статье с пометой устар. Превращение многозначности в омонимию в подобных случаях не должно вызывать сомнений.

2.3.1 Разграничение омонимии и многозначности

Проблема разграничения омонимии и многозначности может возникнуть в том случае, когда омонимы появляются в результате семантического расщепления многозначного слова. При этом на основе разных значений одного слова формируются совершенно разные слова. Их прежние семантические связи утрачиваются, и только этимологический анализ позволяет установить некогда общий семантический признак, свидетельствующий об их едином историческом корне. Например, вследствие распада многозначного слова появились омонимы: «брань» - «ругань» и «брань» - «война, битва»; «метить» - «ставить метку» и «метить» - «стараться попасть в цель», «среда» - «окружение» и «среда» - «день недели» и др.

Однако расхождение значений многозначного слова происходит очень медленно, и поэтому появление омонимов не всегда осознается как завершившийся процесс. Возможны переходные случаи, которые могут быть по-разному истолкованы.

Современной наукой выработаны критерии разграничения омонимии и многозначности, помогающие развести значения одного и того же слова и омонимы, которые возникли в результате полного разрыва полисемии.

1. Предлагается лексический способ разграничения многозначности и омонимии, который заключается в выявлении синонимических связей омонимов и полисеманта. Если созвучные единицы входят в один синонимический ряд, то у разных значений еще сохраняется семантическая близость и, следовательно, рано говорить о перерастании многозначности в омонимию. Если же у них синонимы разные, то перед нами омонимия. Например, слово коренной в значении «коренной житель» имеет синонимы исконный, основной; а коренной в значении «коренной вопрос» - синоним главный. Слова основной и главный - синонимичны, следовательно, перед нами два значения одного и того же слова. А вот иной пример: слово «худой» в значении «не упитанный» образует синонимический ряд с прилагательными тощий, щуплый, сухопарый, сухой, а «худой» - «лишенный положительных качеств» - с прилагательными плохой, скверный, дурной. Слова тощий, щуплый и др. не синонимизируются со словами плохой, скверный. Значит, рассматриваемые лексические единицы самостоятельны, т. е. омонимичны.

2. Применяется морфологический способ разграничения двух сходных явлений: многозначные слова и омонимы характеризуются различным словообразованием. Так, лексические единицы, имеющие ряд значений, образуют новые слова с помощью одних и тех же аффиксов. Например, существительные хлеб - «хлебный злак» и хлеб - «пищевой продукт, выпекаемый из муки», образуют прилагательное с помощью суффикса -и-; ср. соответственно: хлебные всходы и хлебный запах. Иное словообразование свойственно омонимам «худой» и «худой». У первого производные слова: худоба, похудеть, худущий; у второго - ухудшить, ухудшение. Это убеждает в их полном семантическом обособлении. У омонимов и многозначных слов, кроме того, и различное формообразование; ср. «худой» - худее; «худой» - хуже.

3. Используется и семантический способ разграничения этих явлений. Значения слов - омонимов всегда взаимно исключают друг друга, а значения многозначного слова образуют одну смысловую структуру, сохраняя семантическую близость: одно из значений предполагает другое, между ними нет непреодолимой границы.

Однако все три способа разграничения многозначности и омонимии нельзя считать вполне надежными. Бывают случаи, когда синонимы к разным значениям слова не вступают в синонимические отношения между собой, когда слова - омонимы еще не разошлись при словообразовании. Поэтому нередки разночтения в определении границ омонимии и многозначности, что сказывается на толковании некоторых слов в словарях.

Омонимы, как правило, приводятся в отдельных словарных статьях, а многозначные слова - в одной, с последующим выделением нескольких значений слова, которые даются пол номерами. Однако в разных словарях порой одни и те же слова представляются по-разному. Так, в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова слова положить - «поместить что-либо, где-либо, куда- либо» и положить - «решить, постановить» даются как омонимы, а в «Словаре современного русского языка» (МАС) - как многозначные. Таково же расхождение и в толковании других слов: долг - «обязанность» и долг - «взятое взаймы»; лад - «согласие, мир» и лад - «строй музыкального произведения», славный - «пользующийся славой» и славный - «очень хороший, симпатичный».

Трудности в разграничении многозначности и омонимии приводят к тому, что иногда высказывается сомнение в правомерности зачисления в ряд омонимов слов, различные значения которых восходят к одному историческому корню. При таком подходе к омонимам относят лишь слова, различные по происхождению. Однако с таким решением проблемы согласиться нельзя, между тем разграничение многозначных слов и омонимов важно именно для современного состояния языка. К тому же этимология некоторых слов, сопоставляемых в современном языке как омонимы, вызывает споры ученых (например, неясно, к одному или разным этимологическим корням восходят слова-омонимы «ключ» - «родник» и «ключ» - «металлический стержень для отпирания и запирания замка»). В то же время известны случаи распада многозначности в результате архаизации отдельных значений слова, утраты промежуточного значения, связывавшего иные значения полисемантического слова. Например, лавка - «скамейка» в современном русском языке однозначное слово. Но в недавнем прошлом у него были и другие значения: «скамья, используемая при продаже товаров для их размещения», «помещение для торговли». Последнее развилось на базе предыдущего, которое, однако, было утрачено в языке. Как только слово лавка перестало употребляться для обозначения «скамьи, на которой раскладывали товары», третье из названных значений вычленилось в самостоятельное слово. В словаре оно дается как омоним.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Культура русской речи: учебник для вузов / под редакцией Граудиной Л.К., Ширяева Е.Н. - М.: Норма, 2003. - 356 с.

2. Лазуткина Е.М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.

3. Русский язык для студентов: учебное пособие / Феникс, 2004. Федосюк М.Ю., Лодыженская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. - М., 1997.

4. Русский язык и культура речи: учебник / под редакцией В.И. Максимова. - М.: издательство Гардарики, 2002.

5. Светлышева В.Н. Русский язык: Справочник для старшеклассников и поступающих в вузы. / В.Н. Светлышева. - М.: АСТ - ПРЕСС ШКОЛА, 2006. - 400 с.

6. Чешко Л.А. Русский язык: Пособие для поступающих в вузы / Л.А. Чешко. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: ООО «Издательство Новая Волна», 1998. - 317 с.


Подобные документы

  • Оратор как мастер публичного выступления, блестяще владеющий языком. Структура и особенности ораторской речи, ее целостность и композиция. Подготовка к публичному выступлению и его репетиция. Композиционно-стилистическое оформление ораторской речи.

    реферат [55,9 K], добавлен 06.11.2012

  • Главные составляющие выступления. Подготовка речи: выбор темы, цель выступления. Структура ораторской речи. Способы подготовки публичного выступления. Логические и интонационно-методические закономерности речи. Особенности речевого этикета, имидж оратора.

    реферат [16,2 K], добавлен 12.02.2012

  • Структура публичного выступления, формулировка его темы и цели. Основные части публичной речи. Типы речи и способы раскрытия тем. Подготовка публичного выступления. Основные приемы поиска материала. Характеристика аргументов, их виды и доказательство.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 11.02.2015

  • Подготовка к конкретному выступлению, работа на докоммуникативном этапе. Оценка обстановки и состава слушателей. Структура ораторской речи. Основные нормы публичной речи. Значение логических законов для оратора. Техника произношения и дикция оратора.

    реферат [34,5 K], добавлен 15.02.2013

  • Специфика понятия публичного выступления, под которым понимают коммуникативное взаимодействие оратора с аудиторией слушателей. Особенности, действия и этапы подготовки к публичному выступлению: докоммуникативный, коммуникативный, посткоммуникативный.

    реферат [40,5 K], добавлен 05.05.2015

  • Мастерство публичного выступления - умение использовать обе формы человеческого мышления: логическую и образную. Распространенные ошибки ораторов. Правила успешного публичного выступления: подготовка речи, место выступления, одежда, мимика и жесты.

    контрольная работа [32,7 K], добавлен 15.09.2009

  • Лексическая система русского языка. Слова однозначные и многозначные. Разграничение омонимии и многозначности. Использование антонимов в речи. Отношение паронимов к омонимам, синонимам. Исконно русская лексика. Заимствования из славянских языков.

    курсовая работа [84,1 K], добавлен 20.05.2009

  • Типовые приемы и подготовка к программному выступлению. Понятие когезии, ретроспекции и проспекции в ораторской речи. Риторика как разновидность речевой деятельности. Рассмотрение типичных ошибок выступающих. Устное выступление и критерии его оценки.

    реферат [28,8 K], добавлен 01.02.2012

  • Вступление как вводная часть публичного выступления: понятие, особенности, виды. Основная часть публичного выступления: характеристика, основные правила построения и аргументации. Заключение: выводы, предложения и правильное окончание публичной речи.

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 08.07.2014

  • Речевое поведение и необходимость его изучения. Сущность, признаки культуры речи и ее виды - понятийная и предметная. Синонимы, паронимы, плеоназм, тавтология и точность речи. Явление полисемии и омонимии. Точность речи в разных функциональных стилях.

    презентация [357,2 K], добавлен 08.05.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.