Дієслівні засоби вираження дуратівності в у сучасній англійській мові

Аналіз засобів позначення дуратівності в англійській мові. Вивчення кореляції семантики виду, засобів її вираження загальних дієслівних лексем, з спільні риси класів лексики. Вид як категорія, семантичним змістом якої є вказівка характеру протікання.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык украинский
Дата добавления 25.10.2010
Размер файла 20,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ДІЄСЛІВНІ ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ ДУРАТИВНОСТІ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

Питання про вид є однією з найскладніших і дискусійних проблем сучасної лінгвістики. Вивчення внутрішнього змісту дієслівних форм з точки зору передачі ними видових відношень присвячено багато робіт в науці про мову [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7]. Нерозривний зв'язок аспектуальних характеристик з темпоральними часто призводив до заміщення видових категорій часовими.

Оскільки семантичним центром аспектуальності - а, отже, і центром формальних засобів вираження аспектуальних відносин є дієслівний предикат, то предметом даної статті є спроба аналізу саме дієслівних засобів на позначення дуративності в сучасній англійській мові.

В наш час питання про вид не тільки не втратило своєї актуальності, а й стало одним з центральних типологічних досліджень. Мова йде про кореляцію семантики виду, засобів її вираження зі значеннями дієслівних лексем, з аспектуальними класами дієслівної лексики [1, 2, 3].

В дослідженнях, присвячених проблемі аспекту в англійській мові, вид зазвичай визначається як категорія, семантичним змістом якої є зазначення характеру перебігу дії або характеру перебігу дії в часі.

Порівнянням слов'янської видової системи та англійської займався цілий ряд вчених. Як правило, доконаний вид зіставлявся з Indefinite, недоконаний вид - з Continuous. Найповніше таке порівняння було зроблене професором О.І.Смирницьким, який звів основну відмінність між ними до слідуючого: значення Indefinite ширше від значення доконаного виду, а значення Continuous - вужче від значення недоконаного виду. О.І.Смирницький порівнює слов'янський та англійський види за допомогою наступної схеми [4 : 325].

Російська мова Англійська мова

Факт дії Доконаний вид Загальний вид

Перебіг дії Недоконаний вид Тривалий вид

І.П. Іванова в класифікації видів враховує аспектологічну орієнтацію англійських дієслівних форм [5 : 90 - 111]. Оскільки вид в цьому випадку визначається як якісна модифікація перебігу дії в часі, то автор застосовує для назви види часових категорій термін "розряд". Систему видів за І.П.Івановою складають тривалий, перфектний та перфектно-тривалий розряди.

Зазначені системи видів заслуговують на увагу тим, що підкреслюють в протиставленні семантико-аспектологічні особливості форм англійського дієслова.

В основі семантики категорії виду лежить уявлення про внутрішню межу дії. Наявність або відсутність такої межі складає основну опозицію даної категорії. Вид (аспект) зазвичай детермінується як категорія, семантичним змістом якої є позначення характеру перебігу дії або характеру перебігу дії в часі. Дуративність (тривалість) відіграє суттєву роль в передачі аспектних відношень і є однією із складових частин категорії виду. Значення тривалості представляє собою одну із сторін широкого поняття часу, яке відображається в мові [1 : 427].

Категорія дуративності на морфологічному рівні в першу чергу співвідноситься з дієсловом. Основним дієслівним засобом передачі тривалості дії в англійській мові є форми Continuous (Прогресив), який продовжував і продовжує розширювати сферу свого функціонування.

Дослідження семантики форми Continuous призводить до її відгалуження від інших форм дієслова за семантичною ознакою "тривалість". Прогресив виокремлюється в особливу морфолого-семантичну підгрупу в складі морфолого-семантичного поля темпоральності на основі його (Прогресива) категоріальної семантичної ознаки [8 : 17]. Форми Continuous зазвичай позначають дії, перебіг яких здійснюється протягом певного проміжку часу [5 : 78]. Специфічна динамічність тривалих форм обмежує їх утворення від статальних дієслів, що позначають більш або менш стабільний стан або відношення. Однак і в цьому випадку прогресив може мати місце, коли фокусується увага на самому процесі, а не на його змісті. Так, вживання дієслів типу to see, to hear, to smell, to feеl в формі прогресива вказує на інтенсивність процесу і його особливу значимість [4 : 326]. Пор.:

He felt strong and full of pace (W.D.Edmonds).

The fact that he came out with a reality that a lot of people were feeling bad about made her a little uncertain how to argue (Pearsone).

Перфектний: неперфектний розряд корелює в англійській мові з опозицією прогресивності. Напр.:

They've been discussing for five years (Pearsone).

But they've been talking for five years (Pearsone).

While Danny put up his horse and wheeled the calash under the shed which he had built that year to accommodate the increasing number of trаvelers thе had, Hocty took his portmanteau upstairs to his old room, which Mrs.Gallagher had been dusting over for two days past (Edmonds).

В семантиці цих форм конкретно-процесне значення прогресива поєднується з таксисним значенням перфекта [6 : 44].

Багаторазові дії можуть позначатися прогресивом у сполученні з прислівниками типу always, constantly, що пов'язано з емоціональністю, яка гіперболізує ситуацію [5 :88]. Напр.:

But I'm not always going to be one (Pearsone). He was always nicking things and getting into scrapes (Canninng).

Проблема дуративності як багатопланової функціонально-семaнтичної категорії знаходиться в тісному зв'язку з уявленням про темпоральність та аспектуальність. Релевантними виступають тут поняття "внутрішня тривалість дії" та "зовнішня тривалість дії". Внутрішня тривалість дії - це дуративність, обумовлена власними аспектуальними ознаками, які наповнюють лексичну та граматичну семантику дієслова. Так, лексичні значення дієслів типу to wait, to sit імплікують елемент часової протяжності. Зовнішня детермінація тривалості корелює з часовою протяжністю дії, яку позначають чинники за межами предиката. Напр.:

He insisted that Hocty and Danny come in and spend the night in his house (W.D.Edmonds).

You won't like Miss Bennett, but you can have fun with Charlie and me on your evenings off (Pearsone).

Засоби зовнішньої детермінації тривалості вказують на аспектуальну характеристику дії. Поза текстом вони мають лексичний конкретний характер (for two hours, till evening і т.п.), але потенційно відносяться до сфери аспектуальності. Категорія дуративності охоплює як "позитивну" (відносно довгочасну) тривалість, так і "негативну" - короткочасну тривалість, миттєвість, "нетривалість" [2 : 100]. Пор.:

Hocty kept quiet for a long time, but his eyes didn't leave hers once (W.D.Edmonds).

Ten, maybe twelve points, Hocty thought, and pitied himself for a moment because he was promised to the hunting of the wolf (W.D.Edmonds).

Таке осмислення цієї категорії віддзеркалює відношення об'єктивної дійсності, в якій кожна реальна дія характеризується тією чи іншою, більшою або меншою тривалістю.

В англійській мові існує ціла парадигма дуративних одиниць типу to continue, to last, to endure, to go forward in any cause or action, to remain in existence, to make continuous, to prolong, to cause to last. Серед них домінантне місце посідають слова to continue та to last.

У словнику Roget вказана група значно розширюється. Пор.:

to continue, persist, go on, keep on, abide, keep, pursue, hold on, run on, follow on, carry on, keep up, uphold, sustain, perpetuate, persevere, keep it up, stick it, peg away, maintain one's ground, maintain, harp upon, repeat, take root [9 : 94].

Інфінітив є базовою формою дієслівної парадигми. Дана форма дієслова має здатність вступати в різноманітні сполучення з іншими частинами мови - дієсловом, іменником, прикметником і прислівником. Це призводить до широкого і своєрідного застосування інфінітива. Напр.:

It was hard to think gloomily, however, in the comfort of that cellar hole, with the sweetened tea in his cup, and the feeling that he was coming out on top in the hunt (Edmonds).

Pretty soon their cellar hole was covered with a clammy white blanket, but the heat of the fire seemed to keep it above ground level (Edmonds).

Almost immediately he began to regret the cider because it started to make his head spin (Pearsone).

В англійській мові аспектуальні дієслівні присудки пов'язані з категорією дуративності. Предикативні конструкції складаються з фазових дієслів та неособових форм дієслова. Фазові дієслова, серед яких домінантне місце посідають to start, to continue, to finish, тяжіють до номінації дії у її процесі. На початок процесу вказує група з ключовим словом to start та його синоніми, на продовження дії - to continue і його еквіваленти, на закінчення дії - to finish з його відповідною парадигмою. Пор.:

He began now to keep his eyes peeled ahead at intervals (W.D.Edmomds).

"Oh, it's not going to be easy", Sarah went on quickly(Pearsone).

The serious business was over and Ma relaxed (Pearsone).

Конструкція "починати + інфінітив" виражає здебільшого початок процесуальної дії. Проте, набагато частіше в художній літературі зустрічається сполучення begin або start та герундія, який експліцитно виражає сему процесуальності дії, що почалася. Напр.:

Suddenly the kettle started hissing and up above the great bend an owe hooted and hooted again (W.D.Edmonds).

До дієслівних засобів вираження дуративності в англійській мові відносяться конструкції used to та would do на позначення багатократності дії в минулому. Напр.:

That was why it would last (W.D.Edmonds).

Though it didn't not occur to him, his state of mind had passed beyond preoccupation with his sheer bone weariness in much the same way an Indian would ignore his bodily reaction when starvation began to bring him close to his vision of his private manitou (Edmonds).

Для англійської мови характерна наявність групи дієслів, семантична структура яких включає сему повторюваності. Це дієслова типу to repeat, to echo, які мають імпліцитну потенцію до позначення дії, розчленованої на однорідні акти з різним об'ємами на кожному етапі реалізації дії. Напр.:

But Hocty always repeated his practice of having one go one way round the growth while the other went the other (W.D.Edmonds).

Роль експлікатора дуративності може виконувати структура keep + -ing, оскільки в семантиці дієслова to keep закладені семи тривалості, неперервності. Напр.:

He kept telling himself he would make another hundred yards and then he would quit, no matter what Hocty had to say (W.D.Edmonds).

Danny kept twitching in his sleep and kicking his feet for a while, like a hound come back to the fire from running a though dog fox (Edmonds).

Функціонально-семантичне поле (ФСП) дуративності охоплює різнорівневі мовні засоби, які об'єднуються семантичною функцією вираження часової тривалості дії (2 : 121). Центром даного поля є дуративні дієслова to continue та to last. Периферію ФСП дуративності складають менш специалізовані мовні засоби , які мають власні значення, а з тривалістю дії зв'язані остільки, оскільки їх значення імплікує елемент дуративності. Схематично таке поле представлене на Рис.1.

Дієслова посідають особливе місце в гетерогенній парадигмі на позначення дуративності. Окремого дослідження потребують граматичні, лексичні та граматико-лексичні параметри процесних слів сучасної англійської мови.

список ЛІТЕРАТУРи

1. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики. - М.: Языки словянской культуры, 2002. - 736с.

2. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис. 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 348с.

3. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. - М.: Наука, 1976. - 328с.

4. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. - 439с.

5. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. - Л.: Наука, 1961. - 200с.

6. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. - Л.: Наука, 1984. - 263с.

7. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспект семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - С.320-255.

8. Жалейко Р.А. Перцептуальное время и его выражение в функционально-семантическом поле темпоральности (на материале английского языка): Автореф.дис.канд.филол.наук. - Москва, 1980. - 22с.

9. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. - London: Galley Press, 1988. - 760p.


Подобные документы

  • Аналіз випадків вираження спонукання до дії, зафіксованих в текстах англомовних художніх творів. Поняття прагматичного синтаксису. Прагматичні типи речень. Характеристика директивних речень як мовних засобів вираження спонукання до дії в англійській мові.

    курсовая работа [53,1 K], добавлен 27.07.2015

  • Артикль як засіб вираження визначеності та невизначеності в англійській мові. Порівняльна типологія вираження визначеності/невизначеності в англійській та українській мовах: вказівні та неозначені займенники, прикметники із значенням визначеності.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 09.01.2011

  • Дієслово, як частина мови. Граматична категорія часу в англійській мові. Проблема вживання перфектних форм. Функціонування майбутньої та перфектної форм в сучасній англійській літературній мові на основі творів американських та британських класиків.

    курсовая работа [90,3 K], добавлен 02.06.2015

  • Класифікація та типи дієслівної лексики зі значенням "згоди", проблема мовленнєвих актів. Особливості дієслів, які активізують фрейм, що вивчається. Засоби вираження згоди в англійській мові та головні особливості їх використання на сучасному етапі.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 17.05.2015

  • Дослідження становлення герундія в англійській мові та поняття вторинної предикації. Статус герундіальної дієслівної форми. Поняття предикативності та її види. Структурні особливості засобів вираження вторинної предикації. Синтаксичні функції герундія.

    курсовая работа [88,2 K], добавлен 12.10.2013

  • Визначення поняття гендеру, історія його дослідження. Прояви гендерної дискримінації у мові. Правила мовленнєвої поведінки в офіційних сферах. Проблема ідентифікації родових маркерів в сучасній англійській мові. Засоби лінгвістики у вираженні гендеру.

    курсовая работа [65,8 K], добавлен 28.04.2014

  • Кількість як одна з універсальних характеристик буття. Особливості лексичних та лексико-граматичних засобів вираження значення множинності в сучасній англійській мові. Аналіз семантичних аспектів дослідження множинності. Розгляд форм множини іменників.

    курсовая работа [75,4 K], добавлен 13.12.2012

  • Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.

    курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014

  • Категорія модальності як одна з мовних універсалій, модальні слова. Граматичні засоби вираження модальності в іспанській мові. Приклади засобів вираження бажаності та сумніву, зобов’язання і необхідності, гіпотези, припущення, можливості та ймовірності.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 24.05.2012

  • Вербальний та невербальний способи вираження емоцій. Емотивні суфікси англійської мови. Експресивність як одна з найскладніших лінгвістичних категорій, засоби її вираження. Мовні засоби вираження позитивних та негативних емоцій у творі С. Моема "Театр".

    курсовая работа [93,7 K], добавлен 13.11.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.