Основные этапы развития истории немецкого языка и его диалектов

Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком. Современное состояние диалектов. Литературный язык, территориальные и социальные диалекты. Этапы развития древневерхненемецкого и средневерхненемецкого языков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 26.02.2010
Размер файла 1,0 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Министерство Образования Республики Таджикистан

Таджикский Государственный Педагогический Университет им. Садриддина Айни

Кафедра немецкого языка и методика его преподавания

Курсовая работа

На тему:

Основные этапы развития истории немецкого языка и его диалектов

Душанбе, 2009 год

Содержание

Введение

1 Основные этапы развития истории немецкого языка

1.2 Древневерхненемецкий этап

1.3 Средневерхненемецкий этап

1.4 Ранний- нововерхненемецкий этап

2 Литературный язык и диалект

3 Территориальные и социальные диалекты

3.1 Территориальные диалекты

3.2 Социальные диалекты

4 Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком

5 Современное состояние диалектов

Заключение

Литература

Приложение

Введение

До возникновения письменности и литературы языки развиваются в их устно-разговорной форме. Возникновение письменности и литературы вызывает появление второй формы языкового существования и развитие книжной литературы, взаимодействие этих двух форм характеризует развитие языков нового времени, сказываясь, прежде всего в изменении отношений между общим языком народа и его говором или диалектом. Цель моей курсовой работы - исследование немецких диалектов - актуальной, на мой взгляд, проблемы. Прежде всего, ее актуальность обусловливается следующими признаками:

- диалекты служат для понимания процесса исторического развития языка: в диалектах часто сохраняются архаизмы, необходимые для воссоздания широкого языкового движения;

- диалекты служат для установления взаимоотношений между историей языка и историей народа, так как диалектные факты часто дают возможность проследить, как передвигались племена и народы в глубокой древности;

- диалекты служат для понимания многообразия слов, звуков и форм современного языка, для практического учета особенностей местной речи.

В курсовой работе были поставлены следующие задачи:

- выявление различных трактовок в современной лингвистике понятий диалект и литературный язык;

- рассмотрение диалекта в системе других форм существования языка;

- разграничение понятий территориального и социального диалекта;

- рассмотрение развития и становления немецких диалектов;

- рассмотрение классификации современных немецких диалектов.

Немецкий язык весьма богат диалектами. Вы можете пройти интенсивный курс немецкого, но если вы отправитесь в Германию, то при выходе из самолета может случиться так, что вы растеряетесь из-за неспособности что-либо понять.

Приведу следующие примеры предложений:

Баварский диалект: Konn i Eahna heiffa?

Литературный язык: Kann ich Ihnen helfen?

По-русски: Я могу вам чем-нибудь помочь?

Швабский диалект: Kфsch mrs gд ?

Литературный язык: Kannst du das mir geben?

По-русски: Не могли бы вы передать мне вон то?

Венский диалект: Es is dreiviadl drei am nochmittog.

Литературный язык: Es ist viertel vor drei nachmittags. Бах А. История немецкого языка. М., 1956. Стр 32.

1. Основные этапы развития истории немецкого языка

Хотя немецкоговорящая территория Европы (складывающаяся из территорий Германии, Австрии, Швейцарии и Лихтенштейна) составляет лишь часть территории США, лингвистическое разнообразие немецкого языка значительно больше, чем, например, количество существующих вариантов американского английского.

Поэтому моя курсовая работа посвящена истории немецкого языка, ее основным этапам, диалектам, их возникновению, развитию и современному состоянию.

Немецкий язык принадлежит к западногерманской ветви германских языков и является государственным языком Германии, Австрии и Лихтенштейна, а также одним из государственных языков Швейцарии и Люксембурга. Немецкий -- один из языков международного общения, родной язык примерно для 100 миллионов человек. Он был языком Фридриха Шиллера и Генриха Гейне, Иоганна Себастьяна Баха, Людвига ван Бетховена, Вольфганга Амадея Моцарта и Рихарда Вагнера, Иммануила Канта, Зигмунда Фрейда и Альберта Эйнштейна.

Самоназвание немецкого языка -- deutsch -- происходит от германского thiodisk, что означало «народный» и стало названием языка германских племен Центральной Европы в противоположность языку соседствующего романского населения и, главным образом, латыни. Интересно, что в разных языках мира немецкий называют по-разному: German в английском, allemand во французском, tedesco в итальянском. Слово «немец» в русском языке первоначально означало «немой, не владеющий языком», то есть говорящий неясно, любой иностранец. В словарный состав русского языка из немецкого вошли такие заимствования, как «ярмарка», «галстук», «ратуша» и даже «тарелка».

Первые дошедшие до нас памятники древненемецкой письменности датированы IX--XIII веками н. э. К ним относится, например, знаменитая «Песнь о Нибелунгах».

Различают следующие периоды в истории развития немецкого языка: древневерхненемецкий (750--1050 годы), средневерхненемецкий (1050 1350), ранненововерхненемецкий (1350--1650) и нововерхненемецкий (с 1650 года).

Территориальная и политическая раздробленность немецкого языкового ареала в Средние века не способствовала языковому единству и привела к образованию и параллельному развитию множества диалектов. Общерегиональный письменный немецкий язык сформировался лишь в XVI--XVII веках, не в последнюю очередь благодаря переводам Библии Мартином Лютером.

Правописание немецкого литературного языка сложилось в XIX веке и первоначально основывалось на «Орфографическом словаре немецкого языка» Конрада Дудена, впервые изданном в 1880 году. В конце XX века Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи./ В.Д. Девкин. - Москва, 1965. Стр 120.была проведена реформа правописания немецкого языка, вызвавшая множество споров. В Германии новые правила орфографии и пунктуации окончательно вступили в силу 1 августа 2007 года. Реформа отменила 87 из 212 правил орфографии и коснулась, в частности, слитного и раздельного написания слов, выбора заглавной или строчной буквы в начале слова, написания слов иностранного происхождения, расстановки запятых и других знаков препинания.

Помимо литературного языка на территории Германии и сегодня существует множество диалектов: диалекты северной части Германии (нижненемецкий диалектный ареал, например диалекты Гамбурга или Берлина), средненемецкие (например, рейнско-кельнский диалект Дюссельдорфа или гессенский диалект Франкфурта) и южнонемецкие (например, баварский). Свои национальные варианты немецкого языка имеют также Австрия и Швейцария. Диалекты придают неповторимый колорит каждому региону Германии. Но они создают и трудности как для туристов, так и для местных жителей. То, что люди из разных городов зачастую совсем не понимают друг друга, часто вызывает улыбку, а различия диалектов становятся поводом для шуток и анекдотов.

Языковая система немецкого литературного языка схожа с другими германскими языками, но имеет ряд характерных особенностей. Фонетический состав немецкого языка включает 15 гласных фонем-монофтонгов и 3 дифтонга и 23 согласные фонемы. Согласные звуки произносятся с сильным придыханием (аспирацией), в результате чего для непривычного уха немецкий часто звучит резко и даже грубо. Долгота и краткость гласных имеет в немецком языке смыслоразличительное значение. Еще одна важная особенность -- это историческое чередование гласных в корне слова при образовании форм множественного числа существительных, глагольных форм и др. Образование грамматических форм в немецком языке осуществляется как синтетически (путем прибавления приставок, суффиксов, окончаний к основе слова), так и аналитически (например, с помощью служебных слов). Существительные в немецком языке имеют три рода (мужской, женский и средний) и изменяются по числам и падежам в соответствии с одним из трех типов склонения, а также имеют определенный или неопределенный артикль. Прилагательные выступают в краткой (неизменяемой) и полной форме, имеющей окончания рода, числа и падежа. Полная форма прилагательных изменяется по типу сильного, слабого или смешанного склонения.

Известна своей сложностью система глагольных форм немецкого языка. Глагол спрягается по лицам и числам и имеет шесть времен, часть из которых образуется аналитически при помощи вспомогательных глаголов. Категория залога представлена активным и пассивным залогом, категория наклонения -- изъявительным, повелительным и сослагательным наклонением. Синтаксическая система немецкого языка характеризуется обязательным наличием в предложении обоих главных членов (подлежащего и сказуемого). Особую трудность для изучающих немецкий язык представляет фиксированное место сказуемого в предложении, а также особый порядок слов придаточного предложения.

Еще одна особенность немецкого языка -- словосложение, развитое особенно сильно даже по сравнению с другими германскими языками. В нем допускается объединять две и более основы слов в одно, например:Maschinenbedienungsanleitung -- руководство по эксплуатации аппарата, Erdbebenfrьhwarnsystem -- система раннего оповещения при землетрясении, Kundenauftragsabwicklung -- оформление клиентского заказа и т. д. Результат такого почти неограниченного словообразования -- знаменитые «длинные» слова немецкого языка. Например, самое длинное официально зафиксированное немецкое слово -- Rindfleischetikettierungsьberwachungsaufgabenьbertragungsgesetz (Закон о передаче обязанностей по контролю маркировки говядины) -- имеет 63 буквы. В Книгу рекордов Гиннесса вошло слово из 79 букв Donaudampfschiffahrtselektrizitдtenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при Главном управлении электрического обслуживания Дунайского пароходства).

Такая истинно немецкая практичность («ничего лишнего»), стройность и точность, но также и богатая языковая традиция, особая мелодичность и острота слова создают неповторимый облик немецкого языка.

Историю верхненемецкого языка разделяют на три периода: древневерхненемецкий (althochdeutsch), с ре дне верх ненемецкий (millelhocbdeutsch), нововерхненемецкий (neuhocbdeutsch). Более точная периодизация учитывает между средне-верхненемецким и нововерхненемецким довольно продолжительный период образования новонемецкого литературного языка, который выделяется под названием раннего нововерхненемецкого (frulmeuhochdeutsch). Древневерхненемецкий период охватывает промежуток времени от начала письменных памятников на немецком языке (-VIII в.) до конца XI в. В языковом отношении этот период характеризуется относительным разнообразием неударных окончаний, типичным для флективного строя древних индоевропейских языков. .На протяжении древневерхненемецкого периода происходит постепенная редукция неударных гласных и связанная с ней растущая унификация типов склонения и спряжения, падежных и личных окончаний. К началу средневерхненемецкого периода безударные гласные редуцированы в качественно безразличное -е. В средневерхненемецком (XII--ХШ вв.) флективные признаки (окончания) уже имеют фонетически обобщенный и многозначный характер; одновременно развиваются сложные (аналитические) грамматические формы слова и получает широкое распространение умлаут как новое средство словоизменения (внутренняя флексия). Нововерхненемецкий период отличается от средневерхненемецкого целым рядом существенных фонетических изменений (дифтонгизация узких гласных, стяжение узких дифтонгов, удлинение и сокращение гласных в зависимости от структуры ударного слога и др.). Изменения эти, частично зародившиеся уже в средневерхненемецких диалек - получают широкое распространение в ранний нововерхненемецкий период (XIV--XVI. вв.) и определяют собою в дальнейшем звуковую систему общенемецкого национального литературного языка нового периода. В то же время происходят значительные изменения в области морфологии и синтаксиса, связанные с развитием и закреплением более сложной и дифференцированной системы грамматических отношений.

Древневерхненемецкий формирует язык _немецкой народности из племенных диалектов западных германцев, вошедших в состав восточнофранкского (в дальнейшем -- немецкого) государства. Немногочисленные письменные памятники этого периода имеют преимущественно клерикальный, в значительной части -- переводный характер. Средневерхнёнемецкий представляет язык вполне сложившейся немецкой народности в период расцвета феодализма и рыцарской культуры; он представлен многочисленными памятниками преимущественно рыцарской поэзии. Ранний нововерхненемецкий период связан с началом разложения феодализма, ростом городов, развитием бюргерской культуры и литературы; в этот период заложены первые основы письменной нормы формирующегося новонемецкого национального литературного зыка (реформация и деятельность Лютера). Дальнейшее распространение и окончательное закрепление этой нормы относятся нововерхнеиемецкому периоду Общепринятая периодизация немецкого языка, впервые установленная Яковом Гриммом в его «Немецкой грамматике» (1819--1837 гг.), намечает лишь основные вехи языконого развития.

ПРИ ЭТОМ СЛЕДУЕТ УЧИТЫВАТЬ, ЧТО ДРЕВНЕВЕРХНЕНЕМЕЦКИЙ, СРЕДНЕВЕРХНЁНЕМЕЦКИЙ И НОВОНЕМЕЦКИЙ ПРЕДСТАВЛЯЮТ СОБОЙ НЕ РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ, А ТОЛЬКО РАЗНЫЕ ПЕРИОДЫ В РАЗВИТИИ ОДНОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА, ОТЛИЧАЮЩИЕСЯ ДРУГ ОТ ДРУГА ПОСТЕПЕННЫМ ОТМИРАНИЕМ ЭЛЕМЕНТОВ СТАРОГО КАЧЕСТВА И СТОЛЬ ЖЕ ПОСТЕПЕННЫМ НАРАСТАНИЕМ ЭЛЕМЕНТОВ НОВОГО КАЧЕСТВА.

Исторические условия жизни народа наиболее непосредственно отражает словарный состав языка, наиболее чувствительный к изменениям общественной жизни, тогда как грамматический строй языка развивается гораздо медленнее, в течение многих веков. Эту неравномерность в развитии языка необходимо также учитывать при его периодизации. Немецкий язык. относится к группе языков западногерманских, древнегерманские языки разделяются на три основных группы: восточную (готскую), северную (скандинавскую) и западную. Западногерманская группа представлена в период раннего средневековья письменными памятниками, которые, по принятой классификации, распределяются по следующим основным языкам или наречиям: древневерхненемецкий (althochdeutsch), древнесаксонский (altsSchsisch), англосаксонский (angelsSchsisch), фризский (altfriesisch) и нижнефранкский (altniederfrankisch). Из них древневерхненемецкий послужил основой литературного немецкого языка.

1.2 Древневерхненемецкий этап

Древне - верхненемецкий Руны употреблялись для кратких надписей и встречаются на оружии и предметах домашнего обихода, сделанных из дерева, на каменных плитах (могильных памятниках) и др.; по форме рунических знаков можно сказать, что первоначально они вырезались на дереве. Германцы, как и другие народы на ранних ступенях культурного развития, приписывали письму магическое значение употребляя его преимущественно в сакральных целях для заговоров, заклинаний, прорицаний. Самое слово «руна» (гот. rfina, arc. run) означает «тайна» . В период раннего средневековья образование и письменность носили исключительно клерикальный характер. Средневековая христианская церковь, сросшаяся с феодальным государством, становится его главной идеологической опорой и одним из важнейших средств порабощения еще недавно свободных народных масс, в условиях господства клерикальной идеологии латинский язык, как язык богослужения и церковных книг, становится в Западной Европе орудием клерикального просвещения.

Приспособление латинского письма к немецкому языку происходит самостоятельно в различных монастырских центрах, обычно -- без какой-либо систематической регламентации, притом, на основе различных по своей фонетике диалектов. Таким образом, почти каждый памятник имеет орфографию, так и фонетические особенности. Первоначальные различия племенных диалектов западных германцев (франков, алеманов, баварцев) в результате передвижений и смешении по-новому переоформляются в границах племенных герцогств, на которые распадается восточная часть Жирмунский В.М. История немецкого языка. М., 1965.стр 100.франкского государства при преемниках Карла Великого, различают для древненемецкого периода следующие основные группы диалектов: 1) средненемецкая (франкская) группа (initteldeutsch) -- с диалектами средне франкским - mittelfrankisch (Кёльн, Трир), рейнскофранкским -- rheinfrankisch (Майнц, Франкфурт, Вормс, Шпейер) и восточно франкским -- ostininkisch (Вюрцбург, Бамберг);

2) Южнонемецкая группа (oberdeutsch) с диалектами"южнонемецким (юго-запад---монастыри Сан-Галлен, Рейхе) и баварским -- bairisch (юго-восток -- монастырь Фрейишг.

В IX--X вв. "в ряде случаев' замечается влиянирейнскофранкского на южнонемецкие диалекты, поддержанное политическим и культурным авторитетом франков в каролингском государстве.

1.3 Средне-верхненемецкий

Средневерхненемецкий (mittelhochdeutsch) представляет немецкий язык периода расцвета феодализма (XII--XIII вв.). К этому времени феодальная Германия уже сложилась как пирамида иерархически подчиненных друг другу поместий-государств, в значительной степени независимых от центральной императорской власти и покоящихся на широкой базе эксплуатируемого методами внеэкономического принуждения крепостного крестьянства. Господствующий класс, военно-земледельческая знать, получает четкое сословное оформление, обособляясь в своих наследственных привилегиях и в своей кастовой идеологии. Военные предприятия этого периода, итальянские экспедиции германских императоров, борьба между папством и империей, крестовые походы -- способствуют возникновению и развитию рыцарства, сперва как конных отрядов, окружающих крупных феодалов и награждаемых за службу землей, впоследствии как сословной организации, охватывающей всю феодальную аристократию, со своим уставом, своими обычаями и правилами «куртуазного» поведения, своими идеалами сословной чести и доблести. Феодальные города, развивающиеся в эту эпоху, как центры ремесленного производства и торговли, еще не играют сколько-нибудь самостоятельной роли в культурной жизни немецкого народа. Новая рыцарская культура проникает в Германию из Франции, передовой страны западноевропейского феодализма. Передаточную роль играют двуязычная Фландрия и прирейнские земли, опередившие в своем развитии остальную империю.

Выражением новой идеологии является рыцарская литература XII в. В Германии впервые возникает светская литература на национальном языке, зафиксированная в письменной форме. Она служит культурным интересам феодальной аристократии претендует на равноправие с латинской клерикальной письменностью. Рыцарская поэзия этого времени еще в значительной степени предназначена для песенного исполнения или для рецитации вслух странствующими певцами-профессионалами (так наз. шпильманами), к которым в некоторых случаях (любовная лирика) присоединяются дилетанты из самой рыцарской среды. Образцы нового куртуазного стиля приходят в Германию из Франции и Прованса. Преобладают стихотворные жанры, характеризующиеся высоким стилем, героическим и романическим, и идеализацией действительности в духе господствующей сословной идеологии. К важнейшим жанрам рыцарской поэзии относятся, героический эпос, куртуазный эпос (стихотворный рыцарский роман) и рыцарская лирика. Героический эпос представлен произведениями по своему содержанию восходящими к устной традиции древнегерманской народной эпической поэзии, но подвергшимися в той или иной степени литературной обработке в духе рыцарской идеологии развитого феодального общества .Романы о Тристане и Изольде и о святом Граале представленные в немецкой поэзии «Тристаном» З.Готфрида Страсбургского (1210 г.) и «Парцифалем» Вольфрама фон Эшенбаха (1200--1210 гг.)

Сословный характер литературного языка этого периода особенно отчетливо выражается в его лексике. Идеи рыцарского служения даме, рыцарской чести и куртуазного «вежества», вся терминология рыцарского ремесла, военного дела, вооружения и убранства имеет замкнуто сословный характер и определяет специфические лексические особенности, характеризующие аристократический жаргон господствующего класса. Поскольку_рыцарская культура приходит в Германию, из Франции, значительное, число таких, слов заимствовано или переведено с французского.

Французскими "CiTOBalBi обозначают предметы и понятия, связанные с рыцарским делом: например, др.вн. turnei («турнир»), tjoste («конный поединок»), aventiure («рыцарское приключение» --"ср. нвн. Abenteuer), buckel («щит»),), lanze («копье»), schinelier («наклённик»), covertiure («попона»), barrier («стяг» -- нвн. Banner) и др.; предметы обстановки, быта, развлечений рыцарского общества: например, palas («дворец» -- нвн. Palast), castel («замок»), kumpanie («компания), mursel («кусок еды»), gastel («пирожное»), piment (напиток). Первый исследователь средневерхненемецкой литературы Карл Лахман (1793--1851 гг.) исходил из мысли о существовании в период расцвета рыцарской поэзии особого литературного языка, отличного от местных диалектов. По мнению Лахмана, язык этот сложился при императорском дворе Гогенштауфенов, т. е. на алеманской основе. Сюда съезжались представители феодальной аристократии всей Германии; лучшие поэты периода расцвета ориентировались на этот язык, отказываясь от употребления резких местных особенностей, непонятных за пределами их родного говора. Правда, дошедшие до нас рукописи обнаруживают значительную диалектную пестроту, но это объясняется, с точки зрения Лахмана, небрежностью позднейших переписчиков, вносивших в рукописи особенности своего диалекта. В своих критических изданиях Лахман исправлял рукописи, восстанавливая, на основании исследования рифм точно рифмующих поэтов, первоначальную форму языка в ее подлинной «чистоте». Такие «критические издания», орфографически и грамматически нормализованные, поддерживали иллюзию полного языкового единства «классического» периода средневерхненемецкой поэзии.

Эта теория господствовала в романтической германистике первой половины XIX в. Основатель германской филологии Яков Гримм вместе с Лахманом утверждает в своей «Немецкой грамматике» («Deutsche Grammatik». «В ХН и XIII вв. на Рейне и Дунае, от Тироля до Гессена, господствует" уже общий язык, которым пользуются все поэты; в нем смешались и растворились более древние наречия; только единичные слова и формы сохраняют еще сместный Характер». Несколько осторожнее формулирует это положение ученик Гримма и Лахмана Карл Мюлленгоф: «Немецкую кознь» (т. е. общий язык) «средневерхненемецкий, положим, не создал, как и Гогенштауфены не создали твердой общегосударственной власти. Куртуазный язык сохранял не только в северной и средней Германии в основном свой особый диалектный тип, но и на юге он обнаруживал различия, смотря по области, и диалект указывает то больше, то меньше на родину автора. Однако существовал некий идеал языкового совершенства, к которому все стремились, а более других приближались алеманны».

В середине XIX в. ряд новых исследований с несомненностью указал на черты диалекта, присущие многим средневерхненемецким поэтам. Пфейфер (1861 г.) отметил языковые особенности сред-ненемецких памятников, Вильгельм Брауне (1871 г.) исследовал нижнефранкский диалект одного из основателей рыцарской поэзии Генриха фон Фельдеке.

Наиболее решительной критике точка зрения Лахмана подверглась в брошюре Германа Пауля «Существовал ли среднверхненемецкий литературный язык?» («Gab es erne mittelhoch-deutsche Schriftsprache?», 1873 г.). Пауль полностью отрицал существование общего литературного языка средневерхненемецкой поэзии и требовал издания ее памятников, бережно относящегося к рукописной традиции.

Хотя вопрос этот и до сих пор не решен окончательно, тем не менее в основном можно считать точку зрения Лахмана опровергнутой. Диалектные различия рукописей во многих случаях объясняются различиями в диалекте самих поэтов, о чем при более внимательном обследовании свидетельствуют и рифмы. От «класического» южнонемецкого типа заметно отличаются стихотворные памятники средненемецкие, в особенности среднефранкские (Кёльн-- Трир), в меньшей степени -- центральные и восточные (Гессен и Мейссен). Конечно, письменный литературный диалект никогда не совпадает полностью с родным говором того или другого поэта.

В поэтическом языке частично наблюдаются тенденции к сглаживанию слишком резких местных особенностей и к смешению языковых признаков различных диалектов. Как известно, профессиональные странствующие певцы (шпильманы) и рыцари-миннезингеры нередко выступали со своими песнями далеко за пределами своей непосредственной родины. Так, миннезингер Рейнмар Старший родился в Эльзасе, но пел при дворе австрийского герцога. Его ученик Вальтер фон дер Фогельвейде, австриец по происхождению, находился на службе у ландграфа тюрингенского Германа (1190--1217 гг.), который покровительствовал миннезангу и собирал в своем замке Вартбург певцов из различных немецких земель. Средневековые немецкие поэты, выступая со своими произведениями при разных феодальных дворах, воздерживаются от употребления таких элементов своего говора, которые могли бы показаться непонятными или смешными в других частях Германии: например, баварцы не употребляют двойственного числа местоимений е и enk,. сохранившегося до нашего времени в баварских диалектах в значении множественного ihr и euch (ср. стр. 228). С другой стороны, в традиции поэтического языка средневековые поэты находят формы, не встречающиеся в пределах их непосредственной родины: в одном и том же поэтическом памятнике употребляются рядом gan и gen («gehen»), stan и sten («stehen»), хотя в диалектах каждая из этих форм имеет свой исключительный район распространения (ср. стр. 278). Эти тенденции особенно отчетливо выступают в произведениях классиков немецкого рыцарского романа конца XII и начала XIII в., в результате чего между языком таких поэтов, уроженцев различных земель юго-западной Германии, как Гартман фон Ауэ (Швабия), Вольфрам фон Эшенбах (майнская Франкония) и Готфрид Страсбургский (северный Эльзас), местные различия очень незначительны. В этом смысле язык поэзии отступает от местного говора в сторону большего обобщения, нормализации, традиционной связанности. Углубление диалектной дифференциации происходит в особенности с середины XIII в. вместе с окончательным политическим обособлением феодальных территорий после падения Гогенштауфенов (1254 г.) и последующего распада имперского единства. У Этих границ останавливаются в ряде случаев, как показывают современные диалектологические карты Германии, местные новообразования в языке (см. стр. 102). Проникновение этих местных новшеств в письменный и в особенности в литературный язык затрудняла уже складывающаяся письменная традиция, особенно прочная в языке поэзии; поэтому мы можем судить о них скорее всего по единичным отклонениям от нормы, своего рода орфографическим и грамматическим «ошибкам», отступающим от этой традиции. Гораздо ближе к разговорной речи памятники деловой прозы, немецкие грамоты (Urkunden) и записи местного обычного права (Weistumer), число которых, начиная с XIII в., постепенно растет.

Современники уже отмечают к концу средневерхненемецкого периода заметные различия местных диалектов». Гуго фон Т и мб р г в дидактической поэме «Скакун» («Dcr Rentier», около 1800 г.) дает не поддающуюся переводу и точному истолкованию характеристику фонетических особенностей языка немецких «земель»:

Swa"be ire wоrter spaltent,

Die Franken ein teil sie valient,

Die Beire si zezerrent,

Die Dilringe si uf sperrent,

Die Sachsen si bezuckent,

Die Rmliute si verdruckenx... и т. д.

Однако в то же время эти «языки земель» (lantsprachen) представляются самому Тримбергу лишь разновидностями «немецкого языка» (tiutsch), иными словами над этими местными различиями поднимается единство языка немецкой народности.

В то же время границы между феодальными территориями не были для населения, непроницаемыми перегородками. Между территориями существовало общение, более или менее интенсивное: торговое, военное, культурное. Население растущих средневековых городов было смешанным по своему составу, город был связан со своей сельской округой, воздействовал на нее, но поддерживал связи и с другими городскими центрами; происходило массовое передвижение населения, связанное с внутренней колонизацией на лесных и Торных пустошах и с внешней колонизацией на захваченных «восточных землях» (см. §9). Все это разрушало границы между территориальными диалектами, способствовало их взаимодействию и сближению в общих рамках языка немецкой народности.

Свидетельством таких объединительных тенденций являются большие языковые изменения, возникающие, как и в древневерхненемецком, в одном каком-нибудь диалекте и последовательно охватывающие ряд других диалектов, иногда большую часть верхненемецкой языковой Жирмунский В.М. История немецкого языка. М., 1965. Стр 95. территории, очевидно при поддержке аналогичных тенденций, наличествовавших во всех диалектах и основанных на внутренних законах развития немецкого языка: например, в области фонетики дифтонгизация узких долгих ервн. Т, u, iu > ai, аи, ей, которая отмечена в баварском наречии уже в ХП в. и с XII по XVI в. постепенно распространяется на большую часть верхненемецких диалектов . Общий характер имеет и большинство грамматических изменений, совершающихся на протяжении этого и следующего периода: например, использование умлаута или суффикса -ег среднего рода как морфологических признаков множественного числа (однако с различным лексическим охватом в разных диалектах). Обобщение и окончательная стабилизация этих процессов происходит в раннем нововерхненемецком, в период выработки нормы общенемецкого национального литературного языка. Новообразования, не получившие такого обобщения, остаются признаками территориально ограниченных местных диалектов. Наличие средневерхненемецком объединительных тенденций, явившихся результатом языкового общения, показывает развитие, с одной стороны -- франкского, с другой стороны -- алеманнского наречия в долине Рейна, служившего в средние века важнейшим путем торговых и всяких иных сношений на западе Германии. Об этих языковых движениях можем судить преимущественно на основании расположения современных диалектологических границ

В Силезии, а также Тюрингии захваченной на западе в 531 г. франками и саксами, на востоке славянами и частично заново колонизованной с запада и с севера обнаруживают целый ряд особенностей, указывающих на колониальное смешение нижненемецкого с верхненемецким.

1.4 Ранний- нововерхненемецкий этап

Ранний-нововерхненемецкий (XIV--XVI вв.) является периодом формирования. Литературного языка. В конце этого периода, в эпоху реформации заложены основы его литературной нормы, получившей, в процессе формирования немецкой нации, значение нормы национальной.

Нация есть историческая категория, которая складывается в эпоху подымающегося капитализма, вместе с началом ликвидации феодальных отношений и развития на их месте отношений буржуазных. Подобно нации и национальный язык является категорией исторической и развивается в определенных конкретных исторических условиях, различных у разных народов. Вместе с образованием нации происходит процесс «концентрации диалектов в единый национальный язык, обусловленной экономической и политической концентрацией» . При этом основой развития национального языка обычно становится один из местных диалектов, который, в силу тех или иных особенностей исторического развития нации, занял в этом процессе ведущее положение. Другие диалекты данного языка постепенно теряют свою самостоятельность и вливаются в национальный язык, в свою очередь обогащая его местными чертами.

Предпосылкой образования национальных языков является разложение феодальных отношений, развитие городской промышленности и торговли, рост городов с их смешанным составом населения, освобожденного от прикрепления к земле и более подвижного по характеру своей деятельности, и оживление межтерриториальных связей, обусловленное развитием товарного хозяйства в соответствии с потребностями капиталистического развития, начинающегося внутри феодального общества, абсолютная монархия проводит территориально-политическое объединение внутреннего рынка, и на развалинах потерявших свою самостоятельность феодальных территорий создаются национальные государства нового типа, с централизованным бюрократическим Жирмунский В.М. История немецкого языка. М., 1965. Стр 110аппаратом, наемной армией, организованной налоговой системой. В этих исторических условиях в передовых странах Запада, например во Франции и в Англии, происходила в XIV--XVI вв. концентрация территориальных диалектов феодальной эпохи в единый национальный язык, обусловленная экономической и политической концентрацией. Основой этого языка послужил в большинстве случаев смешанный по своему происхождению диалект главного экономического, политического и культурного центра страны (во Франции -- Парижа, в Англии -- Лондона), закрепленный в памятниках национальной литературы.

В отличие от Франции и Англии, завершивших в XIV--XVI вв. процесс экономического и политического объединения в национальные государства нового типа, в Германии к середине XIII в., после периода феодальных междоусобиц, происходит крайнее ослабление центральной государственной власти феодального типа («Священная Римская империя»), и на ее месте вырастают крупные княжеские территории, своего рода абсолютные монархии в малом масштабе, конкурирующие между собой в борьбе за политическую гегемонию. Рядом с ними сохраняется, в особенности на западе, огромное множество мелких и мельчайших самостоятельных феодальных владений (имперских графов и рыцарей). Многочисленные города, вырастающие в XIII--XV вв. и носящие в себе зачатки будущего капиталистического развития, расположены по преимуществу по окраинам страны, по Рейну и Дунаю, Северному и Балтийскому морям; их экономические интересы направлены в разные стороны; будучи в значительной степени передаточными пунктами для чужеземных товаров, они гораздо менее заинтересованы в объединении внутреннего рынка, чем города английские и французские, и поэтому лишь очень вяло поддерживают центральную власть в ее попытках территориально-политического объединения империи.

2. Литературный язык и диалект

Что же такое литературный язык? Это нормализованная наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа.

Литературный немецкий язык (Hochdeutsch) является общепринятым - в сфере образования, делопроизводстве, официальных учреждениях и т.п. Существует много региональных диалектов немецкого языка, например «платтдойч» (нижненемецкий), на котором говорят на севере страны, швабский на юго-западе, баварский на юге и саксонский на юго-востоке. В Австрии и Швейцарии используются свои национальные варианты литературного немецкого языка, отличающиеся некоторыми особенностями фонетики, морфологии и лексики.

Региональные и даже местные диалекты различаются друг от друга и литературного немецкого языка в произношении, грамматике и лексике настолько, что в некоторых случаях недопонимание делает общение невозможным:

Satz : Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.

schleswigisch: He is fцr veer oder sьhs Week'n dod blдw'n.

Holsteinisch: He is voer veer oder sьs Weeken dod blewen.

Ripuarisch: Dia es fьr vier udder sechs Weihn gestorfe.

Brandenburg.-Berlinisch: Ea is voa via oda sechs Wochen jestorben.

Sдchsisch: Aorr is vaorr vier aber sechs Wuchn gestorm.

Hochalemannisch: Ar esch ver viar eder sex Wocha gschtorwen.

Sьdbairisch: Er ischt vor viar odr sцx Wocha gstorba.

Иногда люди из разных земель не могут понять друг друга, если они говорят на своих родных диалектах. Именно в таких случаях на помощь приходит литературный немецкий язык - основное средство передачи информации в СМИ, литературе, образовании и бизнесе. Большинство немцев - билингвисты: они с детства владеют как диалектом своего региона, так и литературным языком (Hochdeutsch). Если вы немного знаете классический вариант немецкого, ваш собеседник-немец будет стараться говорить с вами на литературном языке (также имеющем Жирмунский В.М. Немецкая диалектология. М. - Л., 1956. Стр 153. диалектную окраску, однако, уже более или менее напоминающем то, что вы когда-то изучали).

Современный немецкий язык представляет собой исторически сложившуюся сложную, иерархически организованную систему разных форм существования, включающую: литературный язык, разновидности обиходно-разговорного языка и территориальные диалекты.

Диалект представляет собой территориально замкнутую, специфическую для данной местности форму существования языка в отличие от литературного языка, который носит надтерриториальный характер и не ограничен рамками определенной местности.

Функциональные и структурные признаки территориального диалекта чаще всего характеризуют через его противопоставление литературному языку. Диалект - это такая форма существования языка, для которой характерны:

1) территориальная ограниченность,

2) неполнота общественных функций и как следствие этого - незначительное стилевое разнообразие, в частности наличие стилей, связанных лишь с разговорной формой реализации языка (диалекту как бесписьменной форме несвойственны такие книжные функциональные стили, как официально-деловой, научный, публицистический и т.д.). 3) закрепленность за бытовой и обиходно-призводственной сферой общения,

4) определенная, исторически-обусловленная социальная сфера распространения - среди крестьян и близких к ним социальных групп,

5) отсутствие отбора и регламентации языковых средств (существование нормы в виде узуса, а не кодифицированных правил),

6) структурная подчиненность диалекта высшим формам существования языка, в частности литературному языку.

Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма.

Применительно к языковой ситуации в капиталистических государствах диалектологи обычно отмечают, что диалектами пользуются так называемые «низшие слои» общества - крестьяне, рабочие, мелкие служащие, имеющий низкий уровень образования. Тогда как к числу носителей литературного языка относят так называемые «средние и высшие» слои общества - высших чиновников, предпринимателей, деятелей науки и культуры, отличающихся высоким уровнем образования.

Носителями современного немецкого языка, по большей части, пользуются не какой-либо определенной формой существования языка, а двумя, говорящие на диалекте даже тремя, но делают это в соответствии с определенными правилами их применения, исторически сложившимися в данной коммуникативной общности. Различие между названными «регистрами» немецкого языка А.Бах демонстрирует на следующем примере:

· литературная форма разговорного языка - Hat dir (der) Josef denn gestern (evach-) Mittag wirklich nicht Adicu gesagt?;

· диалект города Бад Эмс (Рейнланд-Пфальц) - Ei, hot d de Jussep da gist wommendch wklisch nit Adsch gesot?;

· обиходно-разговорный язык той же местности - Ei, hat di de Jsef dan gestn Middch wiklisch nit Adsch gesacht?

Диалект как одна из форм проявления немецкого языка существовал задолго до времени формирования единого национального литературного языка и намного старше этого последнего. Поэтому широко распространенный в немецкой литературе в период борьбы за окончательное установление единства норм национального литературного языка (середина XVI - начало XIX в.) взгляд на местные диалекты как на «испорченный» литературный язык (verderbte Schriftsprache), бытующий и по сей день в обывательском представлении, является антинаучным.

Для обозначения объекта диалектологии в немецком языке используются термины der Dialekt и die Mundart, которые большинством немецких диалектологов употребляются как синонимы. Первое из них представляет собой греко-латинское заимствование, которое в латинизированной форме dialektus впервые отмечено у Ф.Шпее в 1634 г. В 1734г. у К. Рамлера зафиксирована онемеченная форма данного заимствования der Dialect. Большая часть носителей современных немецких диалектов обычно называет этим (по происхождению - иноязычным) словом родной говор своей местности. По свидетельству Г. Протуе данный термин им нередко более знаком, чем исконно немецкое обозначение die Mundart, которое было введено в 1640 г. Ф. фон Цезепом вместо прежнего Redart -, местная разновидность устной народно-разговорной речи «в качестве немецкого эквивалента.

3.Территориальные и социальные диалекты

3.1 Территориальные диалекты

Территориальный диалекты всегда представляет собой часть целого Филичева Н.И. Немецкий литературный язык. М., 1992. Стр 78.другого диалекта данного языка, часть самого этого языка, поэтому он всегда противопоставлен другим диалектам. Мелкие диалекты объединяются в более крупные. Самые большие могут называться наречиями, меньшие - говорами.

К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Диалекты в своей основе - это говоры крестьянского населения, до сих пор являющиеся средством устного общения среди значительной части населения. Они имеют фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику. Эти различия могут быть небольшими, так что говорящие на разных диалектах данного языка могут понимать друг друга (например, диалекты славянских языков); диалекты других языков могут так сильно отличаться друг от друга, что общение между говорящими затруднено или невозможно (например, диалекты немецкого языка).

В своей основной массе диалекты не являются составной частью общелитературной лексики, но через разговорную речь (особенно через просторечие) проникают в литературный язык.

В современном немецком языке влияние диалектов очень заметно. До сих пор ощутима сильная диалектная окраска городского просторечия и разговорной речи вообще. Наиболее отчетливо это проявляется в лексике, при этом некоторые областные слова проникают в литературу. Так, например, на севере говорят Sonnabend, Sahne, fegen, на юге - Samstag, Rahm, kehren. На севере мясник будет Schlachter, на юге - Metzger, в восточных областях - Fleisher. Диалекты непригодны в качестве средства общенационального языкового общения. Развитие литературного языка в период национальной жизни народа всегда ведет к резкому ослаблению диалектов и уменьшению числа и активности диалектизмов.

А если учесть, что литературно-письменные языки не являются единственной формой существования соответствующих языков, наций и народностей (для большинства из них, например, для русского, немецкого итальянского и других языков, свойственны территориальные разновидности), то придется признать, что территориальные диалекты - одна из самых распространенных форм существования языка. Что же касается периода до возникновения письменности и литературных языков (чаще всего они возникают одновременно), то на этой стадии территориальные диалекты были, без сомнения, главнейшей формой существования языка.

Территориальные диалекты реально существовали и существуют теперь в виде говоров. Говор(die Mundart) - это наименьшая территориальная единица языка, обслуживающая жителей населенного пункта (села, деревни) и имеющая отличительные особенности во всех сторонах языковой системы. Погадаев . В .А Немецкий язык ,краткий справочник

Языка. Стр 69.Завершая сжатый очерк территориального диалекта как формы существования языка, коснемся вопроса об отношении территориальных диалектов к социальным диалектам. В одной из своих последних работ В.М. Жирмунский писал: «Традиционное деление диалектов на территориальные и социальные является мнимым… всякая территориальная диалектология в соответствии с самой языковой действительностью должна быть и диалектологией социальной».

3.2 Социальные диалекты

Под социальными диалектами понимают отличающиеся от общенародного языка только лексикой профессиональные языки охотников, рыболовов, гончаров, сапожников и др., групповые, или корпоративные; жаргоны, или сленги, учащихся, студентов, спортсменов, солдат и других, главным образом молодёжных коллективов; условные (тайные) языки, арго (деклассированных элементов, ремесленников-отходников, торговцев).

В категорию социальных диалектов включают все или почти все социально-обусловленные разновидности языка, независимо от их структурно-языковых и функциональных особенностей.

Если территориальные диалекты порождены пространственной, географической разобщенностью народа, то природа социальных диалектов - в социально-сословной, профессиональной, социально-возрастной и социально-половой (или профессионально-половой) разобщенности общества. Территориальная неоднородность языка дает как бы его «горизонтальное» членение, социальная неоднородность - его «вертикальное» членение.

Назначение социальных диалектов - служить средством связи для лиц, входящих в определенную социальную или профессиональную группировку, объединять членов в одну корпорацию, имеющую свои интересы - профессиональные, социально-сословные, возрастные, культурно-эстетические и т.п. Возникая в ответ на различные профессиональные и групповые потребности отдельных коллективов, социальные диалекты в речевой практике говорящих всегда сосуществуют с другими формами существования языка, которые всегда выступают как первичные, опорные, основные (литературный язык, территориальные диалекты, городской койне, просторечие), а социальные диалекты - как дополнение к ним (иногда профессионально необходимое, и иногда и явно факультативное, например, жаргон).

4.Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком

Одной из главных целей моей работы является выявление фонетических, орфографических, словарных и отчасти грамматических особенностей основных немецких диалектов в разные исторические периоды и их влияние на становление общенемецкого литературного языка, на возникновение региональных лексико-семантических дублетов, идеографических синонимов, их территориальную предпочтительность и степень различия, выявление современных тенденций в этом процессе. Значительные территориальные различия в лексике, фразеологии, фонетике и отчасти грамматике на уровне разговорного языка и диалектов образуют специфические свойства немецкого языка. Диалекты - понятие глубоко историческое, степень их устойчивости в разных странах объясняется конкретно-историческими условиями.

В Германии, в частности, в силу существовавшей длительное время феодальной раздробленности, диалекты, являясь процессом очень сложным и противоречивым, сохраняли свою первенствующую роль гораздо дольше, чем в других языках. При формировании письменного языка вытеснение диалектов шло очень медленно. Переплетаясь в единый язык в процессе развития общенациональной языковой нормы, часть диалектных явлений, особенно в области лексики, вошла в национальный язык. Фонетические, словарные и грамматические особенности местных диалектов оказались очень устойчивыми на протяжении всей истории развития общенационального языка, существенно объясняя пути формирования литературного языка и взаимоотношения между историей языка и историей народа. Хронологически языковеды различают три периода в развитии немецкого языка: древний, средний и новый.

В древний период главным отличием господствовавших в то время верхненемецких, нижненемецких и нижнее франкских диалектов был консонантизм, который получил совершенно особый характер благодаря так называемому второму передвижению взрывных согласных. Наибольшее распространение нашло передвижение глухих t, p, k. В середине слова между гласными они во всех верхненемецких диалектах перешли в соответствующие удвоенные спиранты [ t > ss, p > ff, k > hh]. Начальное р перешло в pf только в южно-немецких и некоторых центральных диалектах. Так как эти диалекты легли в основу литературного языка, то в современном немецком языке мы находим всюду pf вместо прагерманского p (гот. pund, новогерм. pfitnd, лат. papa, новогерм. pfaffe).

А вот переход k в kh, который прослеживался только в южных диалектах, отражается до сих пор в живой народной речи. Аффриката, обозначаемая на письме как ch, слышится, например, в разговорной речи в Швейцарии. Из звонких передвижение коснулось лишь общегерманского d, на месте которого в некоторых диалектах южных и восточнофранкских появляется t, перешедшее затем в литературный немецкий язык: гот. - dags, агск. - dag, нем. - tag.

Граница между нижненемецкими и верхненемецкими диалектами была довольно строгой и хорошо очерченной. А вот граница между Берков В.П. Современные германские языки. СПб, 1996. Стр 83. верхненемецким наречием (южная Германия, Швейцария, Австрия) и средненемецким (центральная Германия) не была очерчена так резко, как между верхненемецким и нижненемецким. Одно наречие постепенно переходило в другое. Что касается орфографических традиций, то следует отметить следующее.

В древний период (с VIII по XI вв.) завершился процесс редукции конечных и безударных слогов, т.е. полные гласные этих слогов сменились неопределенной гласной «?», обозначенной в рукописях и сохранившейся до сих пор буквой «е». Благодаря этому сгладилось различие основ на «а» и «г» в склонении имен существительных. Однако в некоторых южно-немецких диалектах, особенно алеманском, полные гласные продержались значительно дольше, чем в остальных наречиях. Орфографические традиции в пределах определенного диалекта развивались еще медленнее. Появившиеся словари - глоссарии (перевод с латинского языка), являющиеся древнейшими памятниками немецкого языка, также долгое время переписывались соответственно своему диалекту. В средний период особенно резко отличаются друг от друга верхненемецкие и средненемецкие тексты, содержащие множество диалектных особенностей. Словарь еще близок к древне-верхненемецкому, много архаизмов в диалектных формах: множественное число вспомогательных глаголов, еще wir birn, ir birt вместо позднейшего sin, sit, различаются дательный и винительный падежи множественного числа личных местоимений 1-го лица uns и unsich. Позже в баварском и средне-немецком наречиях появляются новые дифтонги au, еi и еu, переход дифтонгов оu, uе и еu в простые долгие гласные. Почти все краткие главные в открытых слогах удлинены: geben, nehmen, fahren, sagen.

В письменных памятниках XIV-XV вв. особенности местных наречий выступают очень резко. В это время особое значение приобретают проповеди благодаря распространившемуся по всей Германии религиозному движению. С XIV в. немецкий язык становится языком канцелярских и дипломатических сношений, заменяя собою латынь. Именно грамоты, протоколы, отчеты и другие официальные бумаги XIV в. дают богатый материал для изучения диалектологии этого периода. Странствующая жизнь рыцарей-поэтов того времени, необходимость выступать со своими произведениями при дворах и средней и южной, и западной и восточной Германии привела к тому, что поэты стали воздерживаться от употребления таких форм и оборотов, которые были свойственны только их родному диалекту и чужды другим. Единообразным язык рыцарской поэзии был лишь в лексическом отношении, но в фонетике и морфологии единства не было. Официальные бумаги представляли собой пеструю смесь всевозможных немецких диалектов в зависимости от происхождения писцов. Но, к примеру, язык императорской канцелярии Карла IV, находившейся в Праге, был смесью средненемецких и верхненемецких форм и оставался таким, когда власть перешла к Габсбургам и канцелярия была переведена в Вену. Этой тенденции следовали и другие канцелярии, хотя в частных письмах каждая канцелярия употребляла свой диалект. Даже после изобретения книгопечатания как одного из решающих факторов в истории развития немецкого литературного языка долгое время книги перепечатывались с диалектными изменениями текста.


Подобные документы

  • Литературный язык и диалект. Территориальные и социальные диалекты. Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком. Современное состояние диалектов.

    курсовая работа [1,6 M], добавлен 28.05.2006

  • Периодизация истории английского языка. История диалектов Англии. Территориальные и социальные диалекты Великобритании. Территориальные диалекты. Классификация социальных диалектов. Особенности произносительной нормы. Фонетическая вариативность.

    дипломная работа [46,3 K], добавлен 13.02.2007

  • Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016

  • Своеобразие немецких диалектов и сопоставление их с литературным и профессиональными языками. Исторические предпосылки, обусловившие появление немецких диалектов в Воронежской губернии, ареалы их распространения, состав и типы, проблема сохранение.

    дипломная работа [166,3 K], добавлен 28.04.2015

  • Особенности лингвистической ситуации современного Китая. Характеристика групп диалектов и говоров нынешнего китайского языка, история их формирования, фонология, грамматика и многообразные связи. Классификация диалектов Гуаньхуа, их распространение.

    курсовая работа [78,0 K], добавлен 25.01.2012

  • Определение понятия "диалект" в системе современного немецкого языка. Исторические корни диалекта. Возникновение первых диалектальных границ. Классификации современных немецких диалектов. Юношество как особая социальная группа.

    курсовая работа [21,9 K], добавлен 23.04.2003

  • Исследование взаимоотношений литературного арабского языка и диалектов различными филологическими школами. Общая характеристика диалектов арабского языка. Общая характеристика диалектов Магриба. Артикуляционная база. Словарный состав, заимствования.

    реферат [34,2 K], добавлен 30.04.2010

  • Формирование диалектов китайского языка и их современная типология, миграция и языковые контакты. Иероглифическая письменность как средство письменного выражения китайского языка. Классификация диалекта "гуаньхуа", лингвистическая ситуация в Китае.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 28.03.2013

  • Исследование особенностей изучения диалектов Великобритании. Рассмотрение общих принципов английской диалектологии. Ознакомление с основами классификации современных английских диалектов. Выявление сущности, так называемой, разговорной английской речи.

    курсовая работа [633,4 K], добавлен 13.08.2015

  • Формы существования, периодизация и национальные варианты немецкого литературного языка. Социальная, историко-культурная и языковая ситуация в древневерхненемецкий период. Анализ письменных памятников, классификация древневерхненемецких диалектов.

    реферат [26,8 K], добавлен 12.04.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.