Лексикография и теория немецкого языка

Взаимодействие между лексикографией и теорией языка, расширение и дифференциация типологии немецких словарей. Углубление и совершенствование лексикографической обработки словарного материала, рост информативности каждой статьи и словаря в целом.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 21.02.2010
Размер файла 26,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

1. Взаимодействие между лексикографией и теорией языка -- расширение и дифференциация типологии немецких словарей

1.1 Лексика и словари

1.2 Углубление и совершенствование лексикографической обработки словарного материала, рост информативности каждой статьи и словаря в целом

2. Совершенствование методов и создание новой технической базы

2.1 Индустриальный характер лексикографии

Заключение

Список литературы

Введение

Бурное развитие практической лексикографии, отмечаемое в последние десятилетия в целом ряде стран обусловлено действием таких факторов, как научно-техническая революция и информационный «взрыв», расширение контактов в гуманитарных областях, функционирование некоторых языков в качестве средства интернационального общения, научное описание и нормализация языка, повышение культуры речи. Растет социальная значимость словарей: ведь они не только фиксируют совокупность знаний, которыми располагает общество в данную эпоху, но и служат надежным инструментом современного научного познания. Какие же тенденции определяют развитие современной немецкой лексикографии? Современная лексикография оформилась в самостоятельную интердисциплинарную науку. Необходимо различать ее объект (языковая система во всей ее полноте и многоаспектности: лексико-семантическая, морфологическая, фонологическая системы, фразеологическая, словообразовательная подсистемы) и предмет (теория и практика составления словарей). Растет количество и улучшается качество словарей. Совершенствуются специальные методы и метаязык лексикографии. Однако многие вопросы еще не получили однозначного ответа (теоретическая база лексикографии, типология словарей, проблема дефиниций, основные понятия и категории лексикографии, ее границы и соотношение с другими науками и т. д.).

1. Взаимодействие между лексикографией и теорией языка -- расширение и дифференциация типологии немецких словарей

Новые лингвистические идеи стимулируют прогресс в области лексикографии, вызывая к жизни не известные ранее типы словарей. Понимание языка как системы знаков нашло отражение в идеографическом словаре Ф. Дорнзайфа, в лексикографической классификации понятий Р. Халлига и В. Вартбурга, которая представляет собой модель лексикосемантической системы. Разграничение языка и речи, парадигматики и синтагматики подготовило почву для разработки синтагматических словарей разных типов (стилистические словари, словари словоупотребления, сочетаемости или комбинаторные, «словоискатели»). Проблема контекста, синтагмы и синтагматизации получает в современной лексикографии особое преломление. Оспаривая наличие основного и производных значений слова, исследователи приходят к отрицанию самостоятельности слова и растворению его в контексте. Абсолютизация роли контекста и дистрибуции восходит, как известно, к бихевиористским теориям, которые приравнивают язык к «речевой замещающей реакции» на ситуацию. Отвергая крайности структурализма и дескриптивной лингвистики с их гипертрофией языковой формы и используя рациональное зерно новых идей, лингвисты Германии разработали тип валентно дистрибутивного словаря для различных частей речи. Теория валентности в нынешнем ее виде является результатом творческого взаимодействия теоретического языкознания с методической и лексикографической практикой.

Последние десятилетия отмечены повышенным интересом к трем областям лингвистических исследований: к разговорной речи, фразеологии и словообразованию. Изучение различных форм существования языка, в особенности его устно-разговорной разновидности привело к созданию серии словарей немецкого разговорного языка. Российскими германистами разработан особый тип словообразовательного словаря. На основе тщательных сопоставительных исследований созданы новые двуязычные словари -- синонимов и межъязыковых аналогизмов. Благодаря применению технических средств в лексикографии появились статистические и обратные словари, специальные «машинные» словари для целей автоматического перевода.

Известно, что основной тип словаря -- толковый -- содержит данные о многих аспектах языка: грамматическую, семантическую, стилистическую характеристику слова, сведения о его произношении, написании, сочетаемости, словообразовательной активности, о фразеологизмах с заголовочным словом, иногда -- указания на этимологию и изменение значения. Такой подход к описанию лексико-семантической системы языка основан на принципе «суммированной информации». Стилистический словарь Г. Беккера, изданный в Германии, можно назвать лексикографическим «комбайном», поскольку в нем объединены элементы пяти словарей: толкового, стилистического, синонимического, синтагматического и словообразовательно-гнездового.

Итак, новые типы словарей возникают как под влиянием новых теоретических идей и исследовательских методов, так и в результате синтеза известных лексикографических жанров. Первая тенденция развития науки о словарях может быть определена следующим образом: активное взаимодействие и сближение между лексикографией и теорией языка (прежде всего лексикологией и семантикой) и как следствие этого -- расширение и дифференциация типологии немецких словарей.

1.1 Лексика и словари
Современная лексикография стремится к четкому разграничению таких понятий, как лексика (лексико-семантическая система языка) и словарь (модель этой системы). Лексика языка -- это конечное (в каждый данный момент) множество языковых элементов, открытая динамическая знаковая система, которая носит потенциально коммуникативный характер. Словарь конечное подмножество (это всегда какая-то часть словарного состава), закрытая статическая система информативно-номинативного типа, которая представляет собой незнаковый способ организации лексики. Важнейший признак, присущий и лексике, и словарю, заключается в системном характере элементов и отношений между ними.
Словарный состав современного немецкого языка содержит свыше миллиона слов и выражений. Масштабы научной терминологии еще более грандиозны: органическая химия насчитывает около 3,5 млн. названий, ежедневно в лабораториях мира синтезируется в среднем 280 новых химических соединений; зоологам известно только насекомых около 750 000 видов; в медицине используется 250 000 слов-терминов и терминосочетаний. Описать все лексико-фразеологическое богатство языка -- заветная мечта лексикографов. Осуществлению этой цели служат тезаурусы -- максимально полные словари, фиксирующие все слова с их значениями и употреблениями на протяжении всей истории существования данного языка. Так как тезаурус базируется прежде всего на письменных источниках, составление подобного словаря для мертвого языка -- вполне реальная задача. При полном описании живого, развивающегося языка трудности неизмеримо возрастают. Несмотря на стремительный рост объема, «большие» словари немецкого языка еще не приблизились к своему «потолку». К этой категории относятся толковые словари Р. Клаппенбах и В. Штейница (более 100 тыс. слов), Л. Макензена (150 тыс. слов), Г. Варига (220 тыс. слов), двуязычный словарь под ред. О. И. Москальской (ок. 165 тыс. слов). Следует особо отметить выходящий в ФРГ толковый словарь серии Дуден под редакцией д-ра Г. Дроздовского (свыше 500 тыс. вокабул). Потребности теории и практики делают необходимым создание словарей-гигантов, «сверхсловарей». Вторая тенденция, определяющая пути развития немецкой лексикографии, заключается в увеличении объема словарей, прежде всего толковых.
1.2 Углубление и совершенствование лексикографической обработки словарного материала, рост информативности каждой статьи и словаря в целом
Наряду с количественными изменениями в немецкой лексикографии последних десятилетий произошли важные качественные сдвиги. Известно, что при составлении словарей различных типов необходимо комплексное решение таких проблем, как отбор, подача (презентация) и объяснение (интерпретация) языкового материала. Эти аспекты словарной работы постоянно совершенствуются. В толковом словаре для учебных целей производится двойная редукция словарного состава: сперва отбираются лексемы, относящиеся к общеупотребительной лексике (Allgemeinwortschatz), затем, и это не менее сложная задача, в словник включаются наиболее актуальные значения (лексико-семантические варианты) многозначных слов. В учебном словаре отбору подвергаются также слова, используемые для толкования заголовочных слов («метаязык» словаря). При этом составители стремятся не выходить за пределы данного словника, соблюдая тем самым принцип «самообъяснения».
Дискуссионным остается вопрос о последовательности значений (лексико-семантических вариантов) многозначного слова в рамках словарной статьи. В современных толковых словарях на смену диахроническому подходу (сначала исторически первичное, исходное, затем -- производные от него значения) пришел синхронный принцип распределения лексикосемантических вариантов: от актуального общего значения к менее употребительным специальным значениям, от конкретного к абстрактному, переносному.
Этот принцип соблюдается в словарях Р. Клаппенбах/В. Штейница, Э. Агриколы, «Ульштайн» и др. Bedeutungswцrterbuch серии Дуден приводит актуальные переносные значения, тогда как первичное, этимологическое значение нередко остается «за кадром». Рассмотрим пример:
Pech, das: Ereignis, das fьr jmds. Tun, Plan im Hinblick auf ein bestimmtes Ziel einen Rьckschlag bedeutet; MiЯgeschick: er hat viel P. gehabt.
Phrase, die: leeres Gerede: seine Rede bestand zum grцЯten Teil aus Phrasen.
Учитывая неравноправное положение разных лексико-семантических вариантов одного слова, новейшие словари разграничивают три типа связи между отдельными значениями:
слабую связь, граничащую с омонимией;
связь средней степени («нормальную»), которая характеризует большинство полисемантичных слов, и
тесную связь, объединяющую оттенки значений (“Unterbedeutungcn”, лексико-семантические под варианты).

Ступенчатая зависимость между лексико-семантическими вариантами фиксируется с помощью набора индексов. Сравните, например:

Fall, der

(ohne Pl.) Sturz, das Fallen: ich hцrte einen dumpfen F.

l. a) Umstand, mit dem man rechnen muЯ: fьr den дuЯersten F.

b) Angelegenheit, Sache; Vorkommnis: ein un-gewцhnlicher F.

2. {Rechtsw.} Straftat, Gegen-stand der Untersuchung: der F. Jьrgen H.

3. (Med.} Einzelfall einer Erkrankung: ein akuter F.

4. (Sprachw.} Kasus... (Duden. Stilwцrterbuch der deutschen Sprache)

До недавнего времени толковые словари (например, Sprach-Brockhaus) придерживались «линейного» принципа подачи значений, что давало лишь приблизительное представление о характере смысловых связей многозначного слова.

Современные словари стремятся унифицировать толкования для каждой тематической группы лексики (названия средств транспорта, учреждений, профессий, животных, растений и т.д.). Дефиниции строятся таким образом, что с их помощью можно выявить системные отношения в лексике и семантические различия («дифференциальные семы») слов одной тематической или синонимической группы. Например:

Bach, der -- kleines flieЯendes Gewдsser. (Du-den Bedeutungswцrterbuch)

FluЯ, der--1. grцЯeres flieЯendes Gewдsser. (Ebenda)

Teich, der -- kleineres stehendes Gewдsser. (Ebenda)

Strom, der--I. a) breiter FluЯ. (Ebenda)

Пример содержательного разграничения синонимов:

Bewohner, der--Jmd., der an einem bestimmten Ort wohnt: die B. des Hauses, der Stadt, der Insel (житель; жилец; обитатель). (Ebenda)

Einwohner, der--Jmd., der fest an einem Ort wohnt: die Stadt hat zwei Millionen E. (постоянный житель, жилец). (Ebenda)

Компонентный анализ, который основывается на словарных дефинициях, способствует в свою очередь развитию и уточнению метаязыка лексикографии. Опыт авторитетных немецких словарей убеждает в том, что наиболее рациональным способом раскрытия значения является комплексный подход, объединяющий семантические определения и указания, синонимы, антонимы, словообразовательные связи, оправдательные примеры в форме изречений и цитат, а также иллюстрации.

Наряду с семантической информацией словари дают грамматическую характеристику заголовочного слова, которая содержит указание на принадлежность к той или иной части речи, показатели склонения (формы род. пад. ед. числа и им. пад. множ. числа у существительных), спряжения (основные формы глаголов), вспомогательные глаголы. Типы глагола (переходные, непереходные, возвратные) служат для разграничения глагольных лексико-семантических вариантов. Например:

verfahren: l) intrans.. 2) irons., 3) refl. (Du-den. Stilwцrterbuch)

В дополнение к традиционному набору грамматических признаков новые словари приводят степени сравнения прилагательных, оговаривая особые случаи их образования, а также ограничительные пометы, указывающие на дефектность парадигмы этой части речи.

Bedeutungswцrterbuch серии Дуден содержит такие «ограничители» для прилагательных:

a) nur attributiv: elterlich, feindlich, morgig, obig u. a.

b) nicht adverbial: flьgge, fruchtbar, kurzlebig, stдmmig...

c) nicht prдdikativ, frontal, irrtьmlich, tдg-lich...

d) nicht attributiv: mucksmдuschenstill, tipp-topp.

Stilwцrterbuch der deutschen Sprache серии Дуден содержит в глагольных статьях данные о валентности и дистрибуции глаголов:

jmdn. schlagen -- etw. schlagen;

jmds., einer Sache gedenken;

mit jmdm. in etw. ьbereinstimmen;

geraten -- mit Raumangabe;

dauern -- mit Zeitangabe;

aussehen -- mit Artangabe.

В словаре Ullstein-Lexikon der deutschen Sprache морфологические варианты слов сопровождаются симптоматической оценкой частотности и употребительности той или иной формы. Например, пометы:

seltener, soffen, meist:

Buchstabe, Glaube -- selten: Buchstaben, Glauben;

Lexikon--Pl. Lexika (seltener Lexiken);

er sandte (selten: sendete) ein Paket ab;

glatt (-er, -este; seltener: glдtter, glдtteste).

Конкурирующие между собой флесии генитива -s/-es у существительных мужского и среднго рода характеризуются:

а) как стилистическая оппозициям

Ausbruch, Aspekt, Bahnhof, Film, Gesicht, Urteil, Urlaub u. a. -- Gen. -s (geh.-es);

б) как свободные варианты у существительных:

Aufzug, Dom, Glьck, Heft, Hof, Rat, Schlaf, Teil...;

в) как формы с предпочтением одной из них:

Bach, Dach, Fall, Fest, Krieg, Mut, Pferd, Tag, Tuch, Werk ... -- Gen.-es (seltener:-s); Ast, Berg, Bett, Feind, Feld, Grund. Kopf, Land, Weib, Wind, Zug... Gen.-es (selten:-s).

В словарных статьях на прилагательное и существительное иллюстративные примеры приводятся в строгой последовательности, определяемой грамматическими критериями. Прилагательное выступает в трех функциях:

в качестве согласуемого определения;

как предикатив;

как обстоятельство образа действия (наречие).

Сравните, например, в словаре

Ullstein-Lexikon der deutschen Sprache:

frцhlich: f~e Menschen, Gesichter; f~er Laune sein; wir waren sehr f.; f. umherspringen, la-chen,

B Stilwцrterbuch der deutschen Sprache серии Дуден у прилагательных выделяется два уровня: Attribut -- Satzglied. Cуществительные разрабатываются по следующей схеме:

с определением--ein breiter, langer, schiffbarer Strom;

в качестве субъекта -- der Strom ist vereist, fьhrt Hochwasser, tritt ьber die Ufer;

в качестве объекта (начиная с аккузатива): einen Strom befahren;

4) в соединении с предлогами, которые приводятся по алфавиту: man sah viele Boote auf dem Strom; die Bдche wurden durch den Regen in reiЯende Strцme verwandelt.

В целом удельный вес грамматической информации в словарных статьях неизменно возрастает. Подобная тенденция к «грамматикализации» толковых словарей особенно отчетливо проявляется в Ullstein-Lexikon der deutschen Sprache.

2.Совершенствование методов и создание новой технической базы

До недавнего времени лексикография считалась одной из наиболее консервативных областей лингвистики. Это объяснялось не только спецификой предмета (словарь, который призван обеспечивать преемственность «языковых состояний», требует многолетнего труда), но и известной технической отсталостью и методическим несовершенством словарного дела. Для лексикографии до сих пор были характерны трудоемкие ручные методы:

1) сбор языкового материала путем эксцерпирования письменных источников (т. е. расписывания текстов на карточки) с целью создания словарной картотеки;

2) использование наличных словарей и их картотек;

3) сбор и обработка данных устной разговорной речи, которые необходимы при составлении синхронных словарей (в особенности диалектных и словарей разговорного языка).

Преодолевая негативные традиции прошлого, современная лексикография приобретает индустриальный характер.

2.1 Индустриальный характер лексикографии

Переход на новые рельсы вызван расширением масштабов исследований и задачами научно-технической революции. Новые, более эффективные методы постепенно «завоевывают» и лексикографию.

1. Применение компьютерной техники обеспечивает автоматизацию словарной работы, делая возможным сбор, хранение, накопление и переработку разнообразной лексикографической информации, создание специальных машинных словарей.

2. Использование фотокопирования и микрофильмирования словарных карточек в целях расширения картотеки. Известно, что при составлении Wцrterbuch der deutschen Gegenwartssprache лексикографы ГДР впервые провели механическую обработку данных с помощью сортировальной машины Аритма.

3. Различные методы анкетирования (опрос информантов, проводимый также по радио и телевидению, социо- и психолингвистические тесты и эксперименты, магнитофонные записи устной речи и др.).

4. Новое в технологии производства, в оформлении и распространении словарей (многоцветная и офсетная печать, ротапринт, ормиг, ксерокс; словари, выходящие отдельными выпусками-- Lieferungen; «журналы лексиконы» -- Lexikon-Zeitschriften, приложения к большим словарям, «служба слова» и др.).

Таким образом, дальнейшее совершенствование методов и создание новой технической базы можно считать четвертой тенденцией в развитии современной лексикографии.

Заключение

В заключение отмеим, что лексикография как интердисциплинарная область исследований тесно связана с другими разделами науки о языке: это лексикология и семасиология, грамматика и стилистика, социо - и психолингвистика, теория информации и машинный перевод, лингвострановедение и методика преподавания языка. (Здесь уместна аналогия с такими развивающимися на стыке наук дисциплинами, как социолингвистика, семиотика, лингвистика текста). В настоящее время параллельно происходят два диалектически противоречивых процесса: с одной стороны, консолидация лексикографии как особой научно практической дисциплины, с другой стороны -- ее дифференциация на отдельные отрасли в соответствии с типами и назначением словарей. Как было показано выше, это отражается в специализации и универсализации словарей. Аспекты лексикографии превращаются в относительно самостоятельные направления теоретической и практической деятельности, такие, как идеография, фразеография, паремиография, терминологическая лексикография или терминография, двуязычная (переводная), коллоквиальная, статистическая, учебная лексикография. Развитие современной лексикографии протекает, таким образом, в русле тех глобальных процессов, которые характеризуют науку нашего времени в целом.

Литература

E. A. Найда Анализ значения и составление словарей., Новое в лингвистике. Выпуск II. Издательство иностранной литературы, М.1962, стр. 45-71

Ю.К. Якимович. О нормативах построения словника переводных специальных словарей. Тетради переводчика. Выпуск 13. Издательство «международные отношения», М.1976, стр. 106-114

И.Г. Ольшанский. О Некоторых тенденциях в современной немецкой лексикографии., ИЯШ 6\77, стр. 14-22

Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.1981. стр.13-79

Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности//Основы теории речевой деятельности. М., 1974

Караулав Ю.Н. Атлас двуязычия как инструмент социолингвистического анализа. М.,1988.

Якубинский Л.П. О диалогической речи// Избранные работы. М.,1986, стр. 45-47

Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь. М.,1982

Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.1981. стр.13-79


Подобные документы

  • Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.

    презентация [281,9 K], добавлен 17.03.2015

  • Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.

    методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011

  • Русская лексикография и составление словарей. Классификация словарей: этимологические, толковые, синонимические, фразеологические, орфографические и словари трудностей русского языка. Исследование известных словарных изданий. Издание словарей-библиотек.

    дипломная работа [31,7 K], добавлен 07.05.2009

  • Становление немецкой произносительной нормы в условиях формирования литературного языка и его дальнейшее развитие. Сравнительно-сопоставительный анализ немецких орфоэпических словарей, подготовленных по принципам Международной Фонетической Ассоциации.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 20.05.2014

  • Понятие системности словаря (структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики). Пути развития и пополнения словарного состава языка. Свободные словосочетания и фразеологические единицы.

    шпаргалка [40,2 K], добавлен 22.08.2006

  • Определение понятия "диалект" в системе современного немецкого языка. Исторические корни диалекта. Возникновение первых диалектальных границ. Классификации современных немецких диалектов. Юношество как особая социальная группа.

    курсовая работа [21,9 K], добавлен 23.04.2003

  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 30.10.2014

  • Теории возникновения языка как средства коммуникации между людьми. Учение Энгельса о происхождении языка. Процесс образования отдельных языков, основные закономерности их развития. Образование, формирование и развитие словарного состава русского языка.

    курсовая работа [46,2 K], добавлен 06.08.2013

  • Рассмотрение согласных фонем немецкого языка в разрезе артикуляционного аспекта. Звуки в потоке речи. Сопоставильный анализ систем немецких и русских согласных. Артикуляция щелевых, смычновзрывных, смычнощелевых и смычнопроходных согласных фонем.

    курсовая работа [493,5 K], добавлен 21.04.2011

  • Функция порядка слов в предложении. Прямой, обратный (инвертированный), прогрессивный и регрессивный типы порядка слов. Способы построения простого предложения немецкого языка, взаимодействие между собой главных и второстепенных членов предложения.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 08.11.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.