Задания по английскому языку

Использование модальных глаголов или их эквивалентов. Предложения в Пассивном залоге, их видовременная форма. Формы страдательного залога. Глаголы в придаточных предложениях времени. Перевод английских пословиц и текста о городе Альбукерк и жизни ковбоя.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 27.05.2009
Размер файла 14,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Задания по английскому языку

ВАРИАНТ №5

I. Заполните пропуски соответствующими модальными глаголами или их эквивалентами

1. Не (пришлось) happened to wash clothes himself, because his washing machine broke down.

2. We (не сможем) don't be able to build a fence ourselves, we (придется) happened to hire some workers.

3. We (пришлось) happened to take the kettle the service.

4. He (не мог) couldn't get into the house and he (пришлось)happened to stay outside.

5. (Должен) Must I retell this story?- Yes, (ты должен) you must.

6. (Умеет) Can your little cousin skate? No, (не может) he can't. He is five months old.

7. It (может) can be foggy today.

8. The plane (должен был) must land 30 minutes ago.

9. He (не сможет) can't write the composition, his hand is broken.

10. We (не можем) can't repair our roof ourselves.

11. Why you (должен будешь)must go to school tomorrow?

12. It is getting cold. We (должны) must turn on the central heating.

13. Anybody (может) can do this puzzle, it is so easy.

14. We (должны были) must paint the walls yesterday after work, but we (не смогли) didn't be able.

II. Переведите предложения употребляя модальные глаголы или их эквиваленты

1. Я умею хорошо печь шоколадный торт. I can well stove the chocolate cake.

2. Мой друг умел играть в футбол, когда был ребенком. My friend can play in football, when was a child.

3. Вы можете мне сказать, где находится почта? May you tell me, where the post?

4. Может пойти снег. Надень теплые ботинки. Can go the snow. Put on the warm shoes.

5. Если ты готов, мы можем начинать. If you ready, we can begin.

6. Мы сможем принять вашу почту через 10 минут. . We will be able to take your mail in 10 minutes.

7. Мы уверены, что новый ученик сможет сдать экзамены? We sure that new pupil is able to deliver the exams?

8. Вы не должны оставлять вещи на полу. You must not leave the belongings on the floor.

9. Он умеет быстро печатать на компьютере. He can to print on computer quickly.

10.Детям разрешат покататься на велосипеде после ужина. Но потом они должны будут сделать уроки. Children will be allowed to ride on bicycle after supper. But afterwards they must will do the lessons.

III. Переведите предложения в Пассивном залоге на русский язык и определите видовременную форму

1. Не has been asked for help. Они просили помощи.

2. We were being taught good manners at school, when the director came in. Мы учились хорошим манерам в школе, когда директор входил.

3. They are paid bonuses every month.

4. He was invited to a great party last month. Они платят премии каждый месяц

5. She has been presented a lot of jewelry for her birthday. Ей предоставили много драгоценности для своего дня рождения.

6. The workers were not paid for extra hours of work. Рабочим не заплатили за дополнительные часы работы.

7. The children have been sent to the country in the summer. Дети были отправлены в страну на лето

8. They were offered a very interesting film to watch. Им предлагали тот же интересный фильм для просмотра.

9. She was given a nice Teddy bear for her birthday. Ей подарили хорошего Мишку на ее день рождения.

10. The bed is being prepared for us now. Wait a bit. Постель подготавливается для нас теперь. Немного подождите.

IV. Поставьте глаголы, заключённые в скобки, в соответствующую форму страдательного или действительного залога и переведите предложения на русский язык

1. A lot of new underwear suggested to women this season. Много нового белья предлагали женщинам в этот сезон.

2. The guide will take the tourists to the most interesting places tomorrow. Гид возьмет туристов в наиболее интересные места завтра.

3. This theatre knock down at the moment. Этот театр закрыт в настоящий момент.

4. Tomorrow he will take his friends to his country house. Завтра он возьмет своих друзей в дом его страны.

5. The tourists be satisfy with the accommodation. Туристы удовлетворены размещением.

6. Many trees was planted in that part of the city last year. Много деревьев посадили в этой части города в прошлом году.

7. New pictures of this popular photographer was exhibited already. Новые изображения этого популярного фотографа уже показаны.

8. My girlfriend was meet me at the cinema a few minutes ago. Моя подруга встретила меня в кино несколько минут тому назад

9. He promises he will publish the book in a month or two. Он обещал опубликовать книгу в течение месяца или двух.

10. The man was much upset when he give a loan to buy a new car. Человек многим рискует когда берет заем на новый автомобиль.

V. Употребите глаголы, заключённые в скобках, в соответствующей форме в придаточных предложениях времени и условия и переведите предложения на русский язык

1. We have a dinner outside if it be rainy now. Мы обедаем снаружи если идет дождь.

2. If I have enough money to pay my passage, I was visited my relatives in New Zealand last year. Если бы я имел достаточно денег чтобы купить билет, я бы посетил моих родственников в Новой Зеландии в прошлом году.

3. If I will have some time to study, I change my job. Если у меня будет время для учебы, я поменяю работу.

4. If I will find a wallet in the street, I will take it to the police. Если я найду бумажник на улице, я отнесу его в полицию.

5. I not go to the country if my friends not call me last Saturday. Я не поеду в страну, если мои друзья не позвонят мне в последнюю субботу.

6. If I learn the rule, I will make so many silly mistakes. Если я знаю правила, я буду делать так много глупых ошибок.

7. What city live if you have an opportunity? Где бы ты жил если бы имел возможность?

8. If I will visit your town again, I not to stay at this horrible hotel. Если я посещу ваш город, я не остановлюсь в этом ужасном отеле.

9. If I find your watch, I will call you at once. Если я найду ваши часы, я сразу позвоню.

10. If he was study well last year, he will drop out from the University. Если он будет хорошо учиться последний год, он вылетит из института.

VI. Найдите грамматическую основу предложения и определите функции глаголов: to be, to have, to do, переведите предложения на русский язык

1. What do you usually do after work? Что Вы обычно делаете после работы?

2. He did want to go to the concert. Он хотел пойти на концерт.

3. I had a lot of good neighbors when I lived in this part of the city. У меня было много хороших соседей когда я жил в этой части города

4. What time do you have to start on Monday? В какое время ты стартуешь в понедельник?

5. She is a smart little girl. Она умная маленькая девочка.

6. A new road is being built around our city. Новая дорога строится вокруг нашего города.

7. The train is to arrive at 10 a.m.. Поезд должен приходить в 10 a.m..

8. Have you already decided where to go on holiday? Вы уже решили, куда пойдете в выходные?

VII. Переведите английские пословицы на русский язык или дайте их эквивалент

1. Empty bellies never talk. Пустые колокольчики никогда не говорят.

2. They are cut from the same cloth. Они сшиты из одной ткани.

3. More haste less speed. Больше спешки меньше скорость.

4. Make hay while the sun shines. Коси сено пока солнце светит.

5. Empty vessels make the most noise. Пустые сосуды издают наибольший звук.

VIII. Переведите тексты письменно с английского языка на русский со словарем

Альбукерк

Когда Альбукерк был включен как город в 1891, он был торговым центром, где овцеводы продавали шерсть и приобретали пищу и продукты. Сегодня это - самый большой город в Новом Мексико, с населением 500,000. Это - основной промышленный, торговый, и транспортный центр Юго-запада, известный своими курортами здоровья и туристическими достопримечательностями.

Расположенная в плодородном Рио Долина Гранде, где река течет между горными областями, Риал де Альбукерк Вилл был основан вокруг Испанского стиля плаза в 1706 - это один из старших внутренних городов в Северной Америке. В городе мягкий, сухой климат, обязанный своей высотой 5,000- футов и юго-западной позиции, может долго быть одним из наиболее примечательных мест.

Индийское наследие Альбукерка Pueblo празднование летних Индийских танцев и церемоний и другие события примечательны для всей области. Sandia Пик Трам, самый длинный непрерывный трамвай в мире, везет посетителей вплоть до развлекательной области, где они могут кататься на лыжах, или просто наслаждаться грандиозным видом окружающей сельской местности.

Отлично условия делают Альбукерку “Balloon Столицей Мира». Это - место всемирного самого большого фестиваля, Международная Bal loon Fiesta, происходящая каждый Октябрь, когда небо заполняется сотнями вспышками.

Действительность жизни ковбоя

Действительно, для ковбоя не имело значения, какую пищу есть. Ему важны были другие вещи и наиболее важной из всех была его лошадь.

Некоторые говорят, что лошадь иногда была более важна, чем человек, Простая истина, что без друг друга, ни ковбой ни лошадь не могли быть использованы в деле скотоводства.

Он мог бы делать много вещей хорошо, этот Американский ковбой, но может быть, лучше всего он ездил на лошади. Ковбой называл ее гора мустанг, коровий пони, или bronc - но как он ее не называл, своя лошадь была его любовью и его жизнью: она была его наилучшим другом, компаньоном, транспортом, помощником в работе, и очень часто дополнительным набором мозгов, которые должны выручать его из проблем. Он говорил со своей лошадью так, как он должен говорить с близким другом: он должен сообщать ей все свои секреты, мысли, и амбиции.

Ковбой был, как некоторые говорят, полу-человек и полу-лошадь. Он почти должен был этим быть если он хотел быть жив в течение того времени.

Те дни, конечно, были давно. Все что мы помним о ковбое - это то, что мы видим в телевидении или в кино, и как Марк Твен однажды написал, они главным образом преувеличивают истину. Реальный ковбой был необычным человеком; он должен был сохраняться в течение тех лет. Он ехал в почти безнадежную глушь, использовал солнце и звезды, как свой компас, свою лошадь как друга и транспорт, и посещал запад Соединенных Штатов для работы. Ковбой, усмирявший большинство этой дичи, бросал петлю аркана на них, связывал их, успокаивал некоторых, и затем помещал его собственное клеймо на них. Где-то позже, цивилизация приходила вслед за ним. Люди, которые в конечном счете пришли за ковбоями на Запад, обнаруживали много следов работы, которую делал человек на полу-дикой лошади.

Он был на самом деле, особенным типом человека этот Американский ковбой.

Ковбойская одежда - узкие брюки, кожаные вставки, ботинки на высоких каблуках, широкая с полями шляпа, и шейный платок - всё подобрано из практических потребностей. Его брюки (темный-синие джинсы часто называвшиеся Levis), должны быть такие плотные, что никакая свободная ткань не должна мешать, когда он ехал верхом.

Его кожаные вставки, защищавшие от шипов и веток и щадящие его ноги чтобы не натирались в течение длинных часов в седле.

Его широкая шляпа держалась на солнце и ветре защищала глаза и имела достаточные края, чтобы набиралась вода в шляпу. Глубокая корона помогала держаться на голове когда он ехал с большой скоростью. Это могло также быть использовано как блок; этого было достаточно, чтобы использовать как хлыст; и ковбой мог бы отклонять это, чтобы направлять скот или посылать сигналы дальним компаньонам.

Высокие каблуки в ботинках ковбоя держали их твердо в стременах седла, и длина ботинок защищала его щиколотки и сохраняла тепло. Его шейный платок или цветной платок могли быть натянуты на его лицо, чтобы действовать как фильтр против пыли.

Ковбой почти всегда нес нож, пистолет, и веревку. Нож имел несколько назначений; пистолет помогал получать перемещение скота, и мог бы использоваться, чтобы защищаться против бандитов. Веревка была для ковбоя важнейшим средством чтобы ловить скот, удерживать его лошадь, выталкивать его фургоны через грязные или болотистые места, перевязывать его поклажу, и убивать змей.


Подобные документы

  • Перевод предложений с употреблением модальных глаголов и их эквивалентов. Перевод предложений в пассивном залоге на русский язык, определение видовременной формы сказуемого. Грамматическая основа предложения. Функции глаголов to be, to have, to do.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.09.2013

  • Понятие и формы пассивных конструкций, случаи их употребления. Отличия русского страдательного залога от английского, основные этапы и методы его перевода. Особенности перевода конструкций в пассивном залоге на материале экономической литературы.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 06.08.2010

  • Задания на закрепление знаний о правильной форме глагола в пассивном залоге и в условных предложениях. Употребление сложного дополнения и подлежащего. Модальные глаголы и их эквиваленты. Письменный перевод предложения с русского на английский язык.

    контрольная работа [23,5 K], добавлен 29.11.2010

  • Примеры употребления в предложениях формы страдательного залога глаголов. Глаголы в условном наклонении и определение их временной формы. Определение типа причастия и его функции в предложении. Составление сообщения на тему "Was ist Wirtschaft".

    контрольная работа [21,3 K], добавлен 22.05.2012

  • Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.

    статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013

  • Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.

    дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.

    презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011

  • Характеристика категории залога как выражения отношения глагольного признака к подлежащему в английском языке. Формы действительного и страдательного залога. Порядок образования страдательного залога в английском языке и правила его употребления.

    презентация [51,9 K], добавлен 06.06.2014

  • Основные функции инфинитива. Особенности написания резюме на английском языке. Употребление глагола в правильной видовременной форме. Особенности применения модальных глаголов и их эквивалентов. Правила пересказа и перевода текста на английский язык.

    контрольная работа [11,7 K], добавлен 13.12.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.