Межкультурные аспекты деловой коммуникации

Сущность и теории межкультурных коммуникаций. Деловое общение как одна из форм межкультурных коммуникаций. Особенности делового поведения в Германии и Японии. Американский стиль ведения переговоров. Кросскультурные особенности в деловой коммуникации.

Рубрика Культура и искусство
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 15.09.2017
Размер файла 113,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«ИНСТИТУТ СОВРЕМЕННЫХ ЗНАНИЙ ИМЕНИ А.М. ШИРОКОВА»

Кафедра Межкультурных коммуникаций

Специальность «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций»

КУРСОВАЯ РАБОТА

на тему: Межкультурные аспекты деловой коммуникации

Студентка гуманитарного факультета

4 курс, группа 2

Санчук А.С.

Руководитель

доктор педагогических наук, профессор

Нижнёва Н.Н.

Минск 2014

Введение

В настоящее время интеркультурная адаптация в международном бизнесе является одной из актуальных проблем в области межкультурных коммуникаций, изучение которой имеет важное значение для разработки конкретных практических рекомендаций. Во многих литературных источниках представлены различные мнения и позиции исследователей по данному вопросу. Основным подходом при рассмотрении данного вопроса является стремление авторов выявить универсалии, т.е. те характеристики, которые аналогичны для всех культур. Эти универсалии представляют собой набор общечеловеческих, общегуманитарных базовых ценностей и нравственно-этических норм. Указанные характеристики, исходно формирующие общность культур, могут рассматриваться как фундамент взаимопонимания и взаимодействия представителей разных наций, основа для установления бизнес-контактов. Вместе с тем, наряду со сближающими нации универсалиями, имеется и целый ряд специфичных для каждой отдельной культуры характеристик. К таким характеристикам, которые именуются структурными признаками и в своей структурированной общности образуют специфический профиль одной отдельно взятой культуры", относятся, в частности, и особенности организации разными народами своей трудовой деятельности. Актуальность работы связана со значительным усложнением производственной сферы общения, особенно в последние годы. Получили широкое распространение и развитие экономическая, управленческая, коммерческая, правовая области профессиональной деятельности, что обусловливает необходимость владения специалистами навыками профессиональной культуры как значимым компонентом профессиональной межкультурной коммуникации.

Слабая разработанность теории деловой межкультурной коммуникации не позволяет осуществлять социализацию и адаптацию личности к современному мультикультурному пространству и эффективно использовать внутренние ресурсы для обеспечения достижения намеченного результата. Это и определило основную проблему данной работы.

Объектом исследования являются межкультурные аспекты деловой коммуникации.

Предмет исследования - межкультурные коммуникации как фактор оптимизации социально-психологического климата, деловой и производственной активности между представителями разных культур.

Основной целью исследования является выявление специфики конструирования и воспроизводства межкультурной коммуникации в высококонтекстуальных и низкоконтекстуальных странах при налаживании деловых контактов.

В исследовании поставлены следующие задачи:

- определение и раскрытие сути понятий деловая коммуникация и этика, изучение их главных аспектов и составляющих;

- установление правил и норм межкультурного взаимодействия людей в деловой сфере в зависимости от их национальной принадлежности и иных факторов;

- выявление способов поведения личности не только в стабильных, но и в неравновесных мультикультурных ситуациях;

- определение важности и необходимости изучения аспектов межкультурной деловой коммуникации.

Материалами данного исследования выступили: научные литературные источники и диссертации на тему межкультурных коммуникаций, а также деловые документы.

Методы исследования определялись поставленной целью. На разных этапах исследования использовались следующие приемы и методы: критического анализа научной литературы, описания, контекстуального анализа и сравнения.

Теоретическая ценность данной работы заключается в представленном обзоре способов делового поведения на межкультурной арене.

Практическая ценность работы определяется возможностью использовать материалы данного исследования в качестве вспомогательного материала в вузовской практике в курсе теории межкультурных коммуникаций.

Структура работы обусловлена поставленными целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, приложения. Во введении формулируется актуальность исследования, цели и задачи. Первая глава посвящена теоретическому рассмотрению феномена межкультурных коммуникаций. Вторая глава представляет собой анализ фактического материала на примерах делового поведения в разных странах. В заключении делаются общие выводы по теме исследования.

деловой общение межкультурный коммуникация

Глава 1. Межкультурные коммуникации

1.1 Понятие, сущность и теории межкультурных коммуникаций

Межкультурная коммуникация -- общение между представителями различных культур (личные контакты между людьми, реже -- опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация). Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология, каждая из которых использует свои подходы к их изучению.

Понятие "межкультурные коммуникации" введено в 1950-х американским антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах.

Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось т. н. классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур -- национальная или этническая культура.

В настоящее время всё чаще доминирует динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей любой социальной группы. Динамическое понятие культуры не предполагает строгой стабильности культурной системы, она может меняться и модифицироваться в зависимости от социальной ситуации.

Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель -- облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью.

Любую группу людей, обладающих своей культурой, можно охарактеризовать следующими категориями:

v осознание себя и пространства. Разные культуры имеют свое представление о «комфортной индивидуальной зоне». Одни культуры достаточно строго структурированы и формальны, другие - гибки и неформальны. Некоторые культуры закрыты, и место каждого индивида в них четко закреплено, некоторые - открыты и изменчивы. Каждая культура по-своему оценивает личность;

v коммуникация (общение) и язык. Система коммуникации (как вербальной, так и невербальной) отличает одну культуру от другой. Помимо множества языков, существующих в мире, некоторые нации имеют несколько государственных, а другие - диалекты, сленги и других варианты в рамках одного языка. Общечеловеческие жесты также по-разному интерпретируются в разных культурах.

v одежда и внешний вид. Сюда можно отнести верхнюю одежду и убранства (или их отсутствие), а также украшения тела, которые отличают одну культуру от другой. В одних культурах члены племени разукрашивают лица перед боем для устрашения противника, а в других - женщины пользуются косметикой, чтобы продемонстрировать свою красоту.

v еда и правила поведения за столом. В разных культурах по-своему выбирают еду, готовят, подают и едят ее. Манера потребления пищи также отличается в разных культурах: кто-то ест руками, кто-то - палочками, а кто-то пользуется сложным набором разнообразных вилок и ножей, щипчиков и ложечек. Но, даже используя одни и те же приборы (например, вилку и нож), представители разных культур по-разному обращаются с ними.

v время и его восприятие. Отношение ко времени различно в разных культурах: одни отличаются пунктуальностью, другие обращаются со временем свободно. В некоторых странах статус и возраст определяют время прибытия на деловую встречу: подчиненные приходят первыми, а начальник - последним.

v взаимоотношения. Каждая культура закрепляет определенные человеческие отношения в зависимости от возраста, пола, статуса, степени родства, а также достатка, мудрости и власти. Семья - наиболее распространенная единица многих обществ - варьируется от маленькой до большой. Взаимоотношения между людьми также определяются культурой: в одних странах почитают старших, в других их игнорируют; в одних странах женщины должны закрывать лицо и проявлять почтительность, покорность, в других они равны с мужчинами.

v нормы и ценности. И потребности общества, и приоритетные формы поведения тоже определяются культурой. В странах с невысоким уровнем развития к основным потребностям общества относятся еда и кров. В развитых странах ценность приобретают деньги, материальный достаток, звания и должности, а также закон и порядок. В зависимости от существующей в стране системы ценностей устанавливаются нормы поведения членов общества, варьируемые от вседозволенности до строгого повиновения для детей. Культурные нормы обусловливают этику поведения на работе, формируют традиции и ритуалы, определяют границы частной жизни, устанавливают правила хороших манер и образцового поведения;

v система религиозных убеждений и представлений. Наиболее сложной проблемой является вычленение основных представлений определенной культуры и факторов, влияющих на отношение представителей этой культуры к себе, к другим, к событиям в их окружении. Религиозные традиции в различных культурах осознанно или неосознанно влияют на наше отношение к жизни. Религия и система верований, распространенные в обществе, до определенной степени зависят от уровня развития общества: племена и общества, находящиеся на примитивном уровне развития, очень суеверны, что подтверждают обряды шаманства; некоторые религии прочно связаны с земледельческим этапом развития, в то время как на развитой технологической стадии все больше людей вместо религии верят в науку;

v умственная деятельность и методы обучения. В разных культурах люди по-разному думают и учатся. В каждом обществе культура определяет поощрения и наказания за усвоение или неусвоение той или иной информации определенным образом. Некоторые культуры ценят абстрактное мышление и умозрительность, другие предпочитают механическое заучивание и запоминание наизусть. Умственная деятельность присутствует во всех культурах, но проявляется по-разному;

v организация труда и отношение к работе. Все, что связано с работой: отношение к труду, основные виды трудовой деятельности, разделение труда, методы и принципы работы, также отличает одну культуру от другой. Работа определяется как напряжение или усилие, направленное на производство или свершение чего-то.

Восприятие времени и отношение к нему является одним из распространенных критериев сопоставления культур. Например, Э. Холл различает культуры монохронные и полихронные. В монохронных культурах (Соединенные Штаты Америки и страны Северной Европы) в каждый определенный отрезок времени люди заняты одним делом, они строго следуют планам, расписаниям и договоренностям, чтобы избежать потери времени. Для них важна пунктуальность, и опоздание считается серьезным нарушением общественных норм. В полихронных культурах (страны Южной Европы, Латинской Америки, Ближнего Востока) люди делают одновременно несколько дел, а взаимоотношения между людьми для них важнее планов и графиков.

Этот же критерий (отношение ко времени) использует и Р. Д. Льюис в своем сравнении культур. Льюис подразделяет культуры на три типа: моноактивные (или линейно организованные), полиактивные и реактивные. Моноактивные народы, такие как шведы, швейцарцы, датчане и немцы, делают в данный промежуток времени одно дело, полностью сосредоточиваются на нем и выполняют по заранее составленному графику. Они полагают, что при такой организации труда действуют более эффективно и плодотворно. Представители полиактивных культур (латиноамериканцы и южные европейцы) легко перестраиваются и могут делать одновременно несколько дел, но не любят обрывать беседу на полуслове. Для них завершить межличностное взаимодействие - наилучшая форма инвестирования времени. Реактивные культуры, характерные для азиатских стран, организуют деятельность не по строгому и неизменному плану, а в зависимости от меняющегося контекста, реагируя на эти изменения.

Американский антрополог Э. Холл сравнивает культуры в зависимости от их отношения к контексту, под которым понимает информацию, окружающую и сопровождающую событие, т. е. то, что вплетено в значимость происходящего. Большая часть информации при высококонтекстуальном общении уже известна человеку и лишь незначительная ее часть представлена в словах (закодированном, выраженном внешне способе коммуникации). При низкоконтекстуальном общении большая часть информации передается знаковым (звукобуквенным) кодом.

Для представителей высококонтекстуальных культур многое сказано и определено неязыковым контекстом: иерархией, статусом, внешним видом офиса, его расположением и размещением.

Э. Холл приводит сравнение двух крайних степеней высоко- и низкоконтекстуальных культур.

Высококонтекстуальные культуры (Восток) отличает:

* невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и многочисленные паузы;

* серьезное значение придается невербальному общению и умению «сказать глазами»;

* избыточность информации излишня;

* конфликт разрушителен (представители этих культур не любят напрямую выяснять отношения и обсуждать проблемы);

* открытое выражение недовольства неприемлемо ни при каких условиях.

Низкоконтекстуальные культуры (Запад) отличает:

* прямая и выразительная манера речи, недоверие к молчанию;

* невербальное общение менее значимо;

* все должно быть выражено словами и всему должна быть дана ясная оценка, недосказанность ассоциируется с недостаточной информированностью говорящего;

* конфликт созидателен, так как обсуждение выявленных проблем и трудностей помогает принять правильное решение;

* в отдельных случаях возможно открытое выражение недовольства.

В низкоконтекстуальных культурах межличностные отношения часто носят временный и поверхностный характер. Люди легко вступают в дружеские отношения и так же легко прерывают их. В высококонтекстуальных странах межличностные отношения складываются медленнее и труднее, но отличаются прочностью и длительностью.

Высококонтекстуальные культуры чаще всего являются коллективистскими. При этом большое значение придается личным взаимоотношениям и устным договоренностям. Низкоконтекстуальные культуры отличаются индивидуализмом, их представители меньше ценят личные взаимоотношения, а больше письменные договоренности.

Согласно теории Хофстеде (четыре параметра сравнения культур), чтобы создать условия для сотрудничества, лидеры международного уровня должны изучать не только обычаи, правила поведения и деловой протокол своих партнеров - представителей других культур, но и понимать их национальный характер, традиции управления и образ мышления. Теория Хофстеде выделяет основные параметры для определения национального характера культуры.

Индивидуализм - коллективизм. Индивидуализм - общество со свободной/нежесткой социальной структурой, в котором каждый сам заботится о себе и своей семье. Коллективизм - общество с жесткой/строгой социальной структурой, четким разделением на социальные группы (родственные, клановые, организационные и т. д.), внутри которых каждому индивиду гарантирована забота и внимание остальных в обмен на преданность группе.

В индивидуалистских культурах люди не проявляют эмоциональной зависимости от организаций и учреждений. Ценится право каждого на личную собственность, частное мнение, свою точку зрения. Подчеркивается важность индивидуальных инициатив и индивидуального успеха, приветствуется умение самостоятельно принимать решения.

В коллективистских культурах, к которым относится большинство латиноамериканских и ближневосточных стран, люди воспринимают мир и формируют свое отношение к нему сквозь призму группы; во главу угла ставится преданность организации, друзьям, семье. Коллективизм характеризуется жесткой социальной структурой, которая разделяет «своих» и «чужих» в группах.

Дистанция власти - степень готовности общества принимать неравенство распределения власти во взаимоотношениях, в учреждениях, организациях. Это отражается на отношении общества к тем, кто наделен властью, и тем, кто ее лишен. В организации этот параметр выражается в распределении власти и статуса на различных организационных уровнях. На шкале дистанции власти Германия, Великобритания, Австрия, Финляндия, Дания, Норвегия расположены низко, Франция, Бельгия и многие латиноамериканские и ближневосточные страны - высоко.

Представители культур с высокой дистанцией власти считают, что люди рождаются неравными, у каждого свое место в жизни, обусловленное сложной иерархической структурой общества, и дистанция между различными социальными слоями значительна. Для организационных структур таких культур характерны централизация власти, большая численность персонала в области контроля и проверки и строгая система ценностей, которая определяет значимость той или иной работы. Существует твердое убеждение в том, что наделенные властью в корне отличаются от рядовых членов организации, поэтому любое проявление власти считается нормой.

Боязнь неопределенности - степень угрозы, испытываемой обществом в неявных, двусмысленных ситуациях. Представители культур с высокой степенью боязни неопределенности пытаются избегать неясных ситуаций, обезопасив себя множеством формальных правил, неприятием отклонений от нормы в мыслях или поведении, верой в абсолютную истину.испытывают сильную потребность в письменных инструкциях, правилах и законах, которые придают жизни определенность. Люди, принадлежащие к таким культурам, предпочитают четкие цели, подробные задания, жесткие графики и расписания.

Культуры с мужским и женским началом. Г. Хофстеде подчеркивает, что этот параметр его классификации культур не имеет отношения к мужчинам или женщинам, а лишь к преобладанию определенных (более свойственных мужчинам или женщинам) черт в национальном характере. Мужской Г. Хофстеде называет культуру, в которой ценится тщеславие, стремление к успеху, признание достижений и забота о высоком достатке, а женской - ту, в которой превалирует значимость межличностных отношений, сотрудничества, стремление к пониманию и проявляется забота об окружающих людях.

Все возникающие проблемы межкультурного общения социолингвисты, в частности Дж. Чик, свели к следующим трем основным причинам:

* дифференцирующий характер набора культурных ценностей в разных культурах - каждая отдельно взятая система культурных ценностей присуща определенной культуре;

* нечеткость конфигурации (размытость границ) социальных отношений - один и тот же человек является членом различных социальных групп;

* наличие доминирующих идеологий в культурных группах.

Таким образом, выходя за пределы своей культуры, человеку недостаточно преодолеть языковой барьер для обеспечения эффективности общения с представителями других культур. Ему также необходимо преодолеть барьер культур, т.е. окунуться и попытаться вжиться в иной мир, несколько отличающийся от привычного. Для эффективного вступления в другую культуру необходимо изучить нормы поведения и общения ее представителей, благодаря которым представится возможным слиться с этой культурой воедино и не чувствовать себя изгоем в чужом обществе.

1.2 Деловое общение как одна из форм межкультурных коммуникаций

Деловая коммуникация -- является самым массовым видом общения людей в социуме (обществе).

Деловая коммуникация отличается от простого общения тем, что в процессах ее осуществления ставится цель и конкретные задачи, которые должны быть решены.

Культура деловой коммуникации содействует установлению и развитию отношений сотрудничества и партнерства между коллегами, руководителями и подчиненными, партнерами и конкурентами, во многом определяя их (отношений) эффективность: будут ли эти отношения успешно реализовываться в интересах партнеров или же станут малосодержательными, неэффективными, а то и совсем прекратятся, если партнеры не найдут взаимопонимания.

Специфической особенностью деловой коммуникации является её регламентированность, т. е. подчиненность установленным правилам и ограничениям.

Эти правила определяются типом делового общения, формой, степенью официальности, конкретными целями и задачами, которые стоят перед общающимися, а также национально-культурными традициями и общественными нормами поведения.

В зависимости от различных признаков деловая коммуникация делится на:

устную -- письменную (с точки зрения формы речи);

диалогическую -- монологическую (с точки зрения однонаправленности/ двунаправленности речи между говорящим и слушающим);

межличностную -- публичную (с точки зрения количества участников);

непосредственную -- опосредованную (с точки зрения отсутствия / наличия опосредующего аппарата);

контактную -- дистантную (с точки зрения положения коммуникантов в пространстве).

Деловая коммуникация существует в двух формах: письменной и устной.

Письменная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена всеми видами деловых писем, документами, фиксирующими социально-правовые отношения -- контрактами (договорами), соглашениями и всеми типами сопутствующих документов.

Устная деловая речь, в которой реализуется диалогические отношения, представлена жанрами деловых переговоров, встреч, консультаций и т. п.

Однако деловая коммуникация может трактоваться и в более узком смысле -- как деятельность, предполагающая достижение определенных интересов, целей в профессиональной сфере бизнеса.

Деловая коммуникация всегда возникает в определенном контексте и оказывается зависимой от него. Конкретная ситуация, в том числе и количество участников, характер поставленных целей, уровни взаимодействия с реципиентами, наделяет ее характерными особенностями, позволяющими выделить несколько форм проявления деловой коммуникации. К ним относятся: деловая беседа, деловое совещание, деловое публичное выступление, или презентация. Наиболее распространенной и чаще всего применяемой формой деловой коммуникации является деловая беседа.

Деловая коммуникация может осуществляться в следующих формах:

1. Деловая беседа - передача или обмен информацией и мнениями по определенным вопросам и проблемам. Деловая беседа выполняет ряд функций: взаимное общение работников из одной деловой сферы; совместный поиск, выдвижение или разработка рабочих идей и замыслов; контроль и координирование деловых мероприятий. Она может быть непосредственной или опосредованной, чаще всего, по телефону. Данная форма деловых коммуникаций может предварять переговоры или быть элементом переговорного процесса.

2. Деловые переговоры - основное средство согласованного принятия решений в процессе общения заинтересованных сторон. Деловые переговоры всегда целенаправленны и предполагают заключение сделок, подписание соглашений и контрактов.

3. Собеседование - используется при решении кадровых вопросов: при приеме на работу, увольнении.

4. Спор - столкновение мнений, разногласие по какому-либо вопросу, борьба за отстаивание собственных позиций. Спор может быть реализован через полемику, дебаты, дискуссии и т.д.

5. Деловое совещание - способ открытого коллективного обсуждения проблем группой специалистов.

6. Презентация - первое официальное представление заинтересованной аудитории некоторой еще неизвестной или малоизвестной продукции, фирмы и ее создателей. С помощью презентации информируют и убеждают потенциальных клиентов и партнеров в необходимости приобретения конкретной продукции или услуги.

7. Торги - это способ продажи и закупки товаров, размещения заказов на подрядные работы путем привлечения предложений от нескольких поставщиков и подрядчиков и выбора наилучшего из них. В результате торгов заключается юридическая сделка с тем деловым партнером, который предложил наиболее выгодные условия.

8. Деловая переписка - обобщенное название различных по содержанию документов, выделяемых в связи с особым способом передачи информационного сообщения.

9. Пресс-конференция -- мероприятие для СМИ, проводимое в случаях, когда есть общественно значимая новость, и организация или отдельная известная личность, непосредственно связанные с этой новостью, желают дать свои комментарии по этой новости, которые были бы интересны и важны для общественности.

Значительную роль в деловой коммуникации играет внешность, так как визуальный контакт во многом формирует первоначальную оценку собеседника. Одежда может передавать информацию о социальном статусе человека, его личностных характеристиках, самооценке.

Существенным фактором деловой коммуникации является расклад интересов и целей, преследуемых собеседниками, который часто приводит к конфликту и необходимости его разрешения. Ключом разрешения конфликта интересов становится убеждение, осуществляемое разными средствами на разных уровнях.

Любая форма деловой коммуникации носит уникальный, своеобразный характер, предполагая каждый раз разных участников, условий, предмета обсуждения. Но, тем не менее, все формы должны строиться в соответствии с определенными, универсальными принципами деловой этики.

Этика деловых отношений - система знаний о моральных аспектах деловых отношений.

Как составляющая экономической этики и этики бизнеса, этика деловых отношений определяет систему нравственных ценностей, критериев и параметров в отношениях между производителями и потребителями, между организациями (предприятиями), между организациями и государством, в самих организациях и др.

Современному деловому человеку можно рекомендовать не просто слепо и безоговорочно исполнять требования делового этикета, но постараться понять их внутренний смысл и содержание, которое и делает их необходимыми в деловом общении. Манеры отражают внутреннюю культуру человека, его истинное отношение к морали, его понимание моральных требований, а также - его интеллект.

Использование принципов и норм этики деловых отношений влияет на:

- регулирования отношений между экономическими субъектами рынка на основании выполнения договорных обязательств и соблюдения прав (исполнения сторонами договорных обязательств покрытие убытков партнеру в случае причинения вреда, предотвращения нарушений деловой практики и свободной конкуренции, соблюдение правил и норм, касающихся рекламы, использование товарных знаков и др.);

- выполнение норм и правил государственного регулирования, в основе которых меры контроля со стороны государства за соблюдением законодательства, стандартов, постановлений и распоряжений по конкретным вопросам предпринимательской деятельности;

- регулирования отношений бизнеса с потребителями, направленное на добросовестное отношение к потребителю (честность и достоверность характера рекламы, удовлетворение требований потребителей по количеству, качеству, ассортименту, новизны, технических характеристик товаров, соблюдение стандартов и требований по сертификации продукции и др.);

- отношения бизнеса с обществом, предусматривающие решения и действия предпринимателей, направленные на повышение уровня жизни, как работников организации, так и общества в целом;

- культуру делового партнерства, основанную на доверии, порядочности, честности, умении держать свое слово, исключении обмана, безответственности, злоупотреблений доверием партнера, а также обеспечении этического отношения предпринимателя к своим работникам.

Значимость этики деловых отношений и заключается в том, что она выполняет функции не только моральной оценки, но, что важно, является средством принятия решений, дает возможность правильно решать деловые и управленческие вопросы, решать спорные и конфликтные проблемы морального характера.

Глава 2. Кросскультурные особенности в деловой коммуникации

Межкультурная деловая коммуникация, как особый социальный феномен, включает в себя различные формы взаимодействия представителей различных культур и национальностей, а также деловой этикет.

Деловой этикет - важная составляющая деловых отношений, которая базируюется на многовековой мудрости, определяющей представления о духовных ценностях (справедливости, честности, верности слову и т.д.). Установление прочных деловых отношений с зарубежными партнёрами возможно только при условии изучения делового этикета той страны, в которую предстоит отправиться. В связи с этим рассмотрим национальные особенности делового поведения в разных странах мира (высококонтекстуальных и низкоконтекстуальных).

Но, не смотря на культурную индивидуальность каждой страны, существуют определенные правила делового поведения и общения, которые будут справедливы в любой стране пребывания:

1. Следует уважать национальные традиции в еде, праздники, религию и руководство страны, в которой Вы находитесь.

2. Необходимо воздержаться от критики и каких-либо сравнений со своей страной.

3. Следует всегда быть пунктуальным, учитывать движение на дорогах и скопление людей на улицах.

4. Не стоит хвастаться своим материальным положением.

5. Полезным будет ознакомиться с денежной системой страны, в которой Вы находитесь.

6. В любой стране очень важны титулы, поэтому ими следует пользоваться.

7. Корреспонденция должна иметь сугубо официальный характер.

8. Приезжая не в первый раз в страну, следует позаботиться, чтобы на обороте Вашей визитной карточки была информация на языке этой страны.

9. Следует обязательно вставать, когда звучит национальный гимн страны; стоит также наблюдать и повторять действия Ваших хозяев.

10. Не стоит надевать специфические национальные костюмы вроде тоги или сари (возможно, это имеет религиозный характер).

11. Невозможно требовать, чтобы все было, как у Вас дома: еда, обслуживание и т.п. Общий совет при принятии незнакомой пищи - ешьте то, что Вам предлагают, и не спрашивайте, что это такое. Следует порезать свою порцию на мелкие кусочки, так она без труда попадет Вам в желудок.

12. Имена следует запоминать. Если имя трудное, следует потренироваться в его произношении. Нужно иметь в виду, что имена могут указывать на социальный статус и семейное положение. По именам звать людей не следует, если они сами об этом не попросят.

13. В любой стране ценится вежливость, особенно в государствах Азии.

14. Если Вы не знаете языка страны, в которой пребываете, необходимо иметь переводчика на переговорах. Знание же нескольких основных фраз совершенно необходимо. При беседе через переводчика весьма желательно присутствие человека, хорошо владеющего обоими языками, с тем, чтобы он контролировал перевод и исправлял ошибки.

Если деловые партнеры говорят слишком быстро для Вас, можете вежливо попросить их говорить медленнее, мотивируя это своим слабым знанием языка. Но не следует обвинять их никогда в том, что они быстро говорят. Точно так же, если переговоры ведутся на Вашем родном языке, недопустимо винить собеседников за акцент, также следует говорить медленно, четко проговаривая слова. Не стоит рассказывать анекдотов в силу особой специфики национального юмора, также следует избегать сленга.

15. Существенным элементом делового имиджа является одежда как часть внешности. Она должна быть неброской, хорошо сшитой и высокого качества. Как правило, полагается носить белые рубашки и темные костюмы. Женщинам в деловые поездки лучше брюки не надевать, как и слишком короткие юбки или платья без рукавов.

16. Следует помнить, что в буддийских храмах, мусульманских мечетях, японских домах и ресторанах, индийских и индонезийских домах запрещено находиться в обуви. Обувь ставится у входа, носками к двери.

17. Что касается расходов, то не следует тратить сверх необходимого воду, тепло и свет, находясь в чужой стране. В отдельных странах к телефонам подключены счетчики. Поэтому сначала необходимо предложить хозяину оплатить свой звонок, а затем звонить.

18. Всегда следует помнить, что приветствия в ряде стран имеют национальную окраску. Основной формой являются рукопожатия. Но в некоторых странах не принято пожимать руку женщинам, а потому необходимо подождать, пока женщина сама протянет руку. Во Франции и странах Средиземноморья распространены поцелуи в щеку, в Латинской Америке - объятия. Две прижатые друг к другу перед грудью ладони - индийское национальное приветствие.

19. В любой стране необходимо проявлять уважение к старшим. Именно они должны первыми начать разговор. Когда старшие по возрасту люди входят в помещение, следует встать.

20. Во многих странах на бизнес оказывает влияние религия - на распорядок дня и рабочие месяцы и дни. Лучше узнать подробнее о религии данной страны, но не стоит вступать в дискуссии на такие темы. Необходимо знать и помнить, что буддийские образы священны: нельзя наступать на порог в Таиланде - под ним обитают добрые духи; нельзя отвлекать человека, обращенного лицом к Мекке; без разрешения не стоит фотографировать или трогать руками религиозные атрибуты.

21. Везде нужно иметь при себе визитную карточку, на которой указывается: название Вашей организации, должность, титулы. Не следует использовать аббревиатуры. В Юго-Восточной Азии, Африке и на Среднем Востоке визитку всегда протягивайте правой рукой. В Японии ее подают двумя руками, нужной стороной к партнеру.

22. Следует остерегаться использования привычных жестов (например, «V» как знак победы). В других странах они могут иметь совсем иное значение.

23. Визитная карточка уже давно стала важным инструментом налаживания деловых контактов, поддержания отношений. В Европе можно оскорбить своего партнера по переговорам, не дав ему свою визитную карточку. Особенно сильны эти традиции в южных странах Европы - во Франции, Италии, Испании, Португалии. Любое знакомство с бизнесменами в этих странах начинается с обязательного обмена визитными карточками, поэтому при деловом общении всегда необходимо иметь с собой достаточное их количество. Если в ответ на протянутую визитную карточку вы не дадите свою, то следует извиниться, объяснив причину и пообещав послать ее при первой возможности.

Приведенные принципы обобщают достижения западной деловой культуры, и в той или иной степени признаются справедливыми в различных деловых культурах. Однако в каждом конкретном случае каждая страна проходит свой путь, имеет свою культурно-историческую специфику.

Современное общество выработало сложную систему обязательных этических правил, позволяющих людям взаимодействовать. Однако они далеко не всегда соблюдаются в практических отношениях между деловыми партнерами.

2.1 Особенности делового поведения в низкоконтекстуальных и высококонтекстуальных странах

В свое время Джон Д. Рокфеллер сказал следующее:

«Умение обращаться с людьми - что товар, который можно купить точно так же, как мы покупаем сахар и кофе... И я заплачу за такое умение больше, чем за что-либо другое на свете».

Нам необходимо учиться искусству общения с иностранцами. Дело это не такое простое. Особо жесткие требования к этике делового общения предъявляют представители стран Азии, дальнего и Ближнего Востока; многие из этих стран относят к высококонтекстуальным. Относительно более упрощенный вариант делового этикета свойственен странам Америки и европейским странам, которые в своем большинстве являются низкоконтекстуальными; к ним относят Германию, Англию, Италию и т.д.

Деловые нормы поведения в любой стране включают в себя такие пункты как: невербальное поведение, дресс-код, ведение переговоров, деловая переписка, деловые подарки, деловой телефонный разговор.

Особенности делового поведения в Соединенных штатах Америки.

Деловой этикет и деловое общение в CША имеют ряд отличительных особенностей. Многие американцы считают США самой преуспевающей экономической и демократической страной, поэтому полагают, что американские нормы единственно верные.

Страна по всему миру прославилась своим лозунгом - `Timeismoney'(время деньги),которыйчетко отражает отношение американцев к работе и бизнесу. Каждый определенный отрезок времени люди заняты одним делом, они строго следуют планам, расписаниям и договоренностям, чтобы избежать потери времени.Для них важна пунктуальность, и опоздание считается серьезным нарушением общественных норм и ничем не может быть оправдано. Из этого следует, что культура США является монохронной (согласно классификации Э. Холла, основанной на критерии восприятия времени и отношения к нему).

Американец жизнерадостен, привык улыбаться. Любит пошутить, его шутки, как правило, незатейливы, добр и иногда даже щедр. Американцы самостоятельны и независимы. Они обожают конкурировать, очень любят достижения, рекорды, постоянно соревнуются друг с другом. Прагматизм американцев проявляется в том, что при деловых беседах, на переговорах они концентрируют свое внимание на проблеме, подлежащей обсуждению, причем стремятся выявить и обсудить не только общие возможные подходы к решению, но и детали, связанные с реализацией договоренностей.

Американцы доверчивы при всей своей расчетливости, их нетрудно обмануть. Они очень правдивы, врать в Америке не принято, а уличение во лжи может навсегда разрушить репутацию человека.

Невербальное поведение

В американской деловой сфере существуют общепринятые нормы невербального поведения.

В формальной обстановке американцы обычно соблюдают персональную дистанцию, равную одному метру и более.

Крепкое рукопожатие в бизнесе в США является знаком благожелательности и взаимного уважения, и используется как мужчинами, так и женщинами. В Америке не принято целовать руку и обмениваться поцелуями. Если же знакомство достаточно близкое, американцы жизнерадостно похлопывают друг друга по спине.

Зрительный контакт является важным критерием проявления уважения и открытости к деловому партнеру.

Женщины играют большую роль в деловой жизни США. Часто они настаивают на том, чтобы к ним относились именно, как к партнеру, а не, как к даме. В этой связи не принято проявление чрезмерной галантности, вопросы личного характера здесь неуместны.

Дресс-код

Еще до конца 19 века официальный деловой стиль одежды в офисах Соединенных Штатов Америки строго удерживал свои позиции. Но на сегодняшний день примерно 43% всех офисных работников придерживаются нового стиля businesscasual, который появился на Западе в 70-е годы прошлого века. В последние годы этот новый дресс-код заметно потеснил позиции официального делового стиля.Businesscasual - это не униформа. Это несколько "вольный" наряд. Если это девушка, то ей прекрасно подойдут тканевые брюки (или длинные шорты) с поло. Мужчинам же лучше всего выбрать рубашку и хлопчатобумажные брюки с ремнем. А также приветствуется смена нарядов каждый день, т.к. в некоторый фирмах появление два дня подряд в одной одежде считается признаком дурного тона.

Формы обращения

К девушке или незамужней женщине принято обращаться "мисс", к замужней - "миссис". Вежливое обращение к мужчине - "мистер" или, если на визитке есть буквы Dr., перед его фамилией произносите "доктор". Обращения "сэр" и "мадам" свидетельствуют не только о крайнем уважении к тем, кого так называют, но и о том, что произносящий как бы ставит себя ниже тех, к кому обращается.

Американцы обычно скоро переходят на обращение по именам, но все-таки не следует делать это самим, если вам представились по фамилии и пока не попросили быть накоротке.

Американский стиль ведения переговоров

Американцы оказали значительное влияние на различные стили ведения переговоров во всем мире. Стиль делового общения в Америке отличается профессионализмом. В американской делегации трудно встретить человека, не компетентного в обсуждаемых вопросах. Деловой американец по своему характеру не педантичен и не мелочен. К переговорам готовится тщательно, с учетом всех элементов, от которых зависит успех дела. Он бережет время и ценит пунктуальность.

Для американцев характерны хороший настрой на переговоры, энергичность, внешнее проявление дружелюбия и открытости. Они любят не слишком официальную атмосферу при ведении переговоров, что является признаком демократизма. Американцы ценят шутки и хорошо реагируют на них. Одновременно с этим проявляется и эгоцентризм. Часто американцы исходят из того, что их партнер должен руководствоваться теми же правилами, которым следуют и они. В результате не исключено возникновение непонимания между участниками переговоров.

Большое значение на любых переговорах американцы придают логике. Идут от общего к частному на основании тех или иных аргументов.

Американцы - личности. Индивидуальность и права личности - это для них самое главное. Они прямые люди, ценят в людях честность и откровенность, быстро переходят к сути разговора и не тратят время на формальности, не любят чопорность.

Американцы, проявляя неподдельный интерес, на переговорах задают много вопросов. Они энергичны, их раздражает тишина, они не любят перерывов в беседе. Американцы довольно настойчиво стремятся реализовать свои цели на переговорах, любят торговаться, часто применяют пакетную тактику решения вопросов. Немаловажное значение они придают освещению переговоров в печати.

Деловая переписка

Знание норм этикета в деловой переписке это необходимое условие для любого секретаря, бизнесмена и в том числе переводчика. Каждая страна имеет свою культуру переписки. В связи с тем, что США являются англоязычной страной, следовательно, деловая переписка строится на законах (шаблонах) англоязычных стран.

Составление любого делового письма на английском языке подчиняется общим правилам:

· Весь текст разделяется на абзацы без использования красной строки.

· В верхнем левом углу письма указывается полное имя отправителя или название компании с адресом.

· Далее указывается имя адресата и название компании, которой письмо предназначено, а также ее адрес (с новой строки).

· Дата отправления указывается тремя строками ниже или в верхнем правом углу письма.

· Основной текст должен быть помещен в центральной части письма.

· Главная мысль письма может начинаться с причины обращения: "I amwritingtoyouto ..."

· Обычно письмо заканчивается высказыванием благодарности ("Thankyouforyourprompthelp...") и приветствием "Yourssincerely," если автор знает имя адресата и 'Yoursfaithfully', если нет.

· Четырьмя строками ниже ставится полное имя автора и должность.

· Подпись автора ставится между приветствием и именем.

Форма обращений и прощаний в английском языке в основном зависит от степени официальности письма, а также от ситуации обращения и отношениями между переписчиками.

Существует несколько правил, которые необходимо принимать во внимание при оформлении или переводе официальных писем.

Если Вы начинаете письмо с приветствия DearSir или DearMadam, тогда в конце письма необходимо указать Yoursfaithfully (С уважением) или Bestregards (или вариации типа Kindregards.Regards, Warmregards. Withkindregards), которые можно перевести как С наилучшими пожеланиями.

Следует также различать фразы Good-bye и просто Bye. Только фраза Good-bye подходит для официального письма.

В деловых письмах принято указывать социальный статус человека, к которому Вы обращаетесь. Поэтому перед именем всегда ставят сокращение Miss, Mr., Mrs. При этом американцы обычно пишут сокращения с точкой в конце (Dr.).

Следует также обращать внимание на знаки препинания, которые употребляются после обращений. Для американцев употребление запятой в конце обращения считается абсолютно не официальным, в отличие от англичан, поэтому они ставят двоеточие.

Изысканно-официальной формой прощания, где автор хочет подчеркнуть свое почтение к адресату является фраза Cordiallyyours (Искренне Ваш). Вы также можете употребить фразы Respectfullyyours С уважением (часто употребляется перед подписью), Affectionatelyyours(С любовью) и Withdeepestsympathy (С глубочайшим почтением).

Деловые подарки

В отличие от Японцев, деловые подарки в США не ценят, или можно даже сказать, что они в этой стране не приняты. Более того, они часто вызывают настороженность. Американцы опасаются, что они могут быть истолкованы, как взятка, а это в США строго наказуемо законом. Сами же американцы, чтобы доставить удовольствие партнеру, могут пригласить его в ресторан, устроить отдых за городом или даже на курорте - расходы в таких случаях несет фирма. Американцы могут вас пригласить к себе домой. Отправляясь в гости, можно взять с собой цветы или бутылку вина. Приятным сувениром послужит какая-либо вещица, характерная для вашей страны.

Таким образом, деловые нормы поведения США имеют свои особенности.И не смотря на то, что американские бизнесмены обладают репутацией самых жестких деловых людей в мире, тем не менее, с ними во многих отношениях легче иметь дело.

Особенности делового поведения в Германии.

Этикет в Германии - это составная часть национального менталитета, который предполагает стремление к порядку во всем: в делах, в повседневной жизни, в быту и в мыслях. В мире о таких качествах уроженцев Германии, как пунктуальность, дисциплинированность, исполнительность, педантичность и рационализм, складывают анекдоты и легенды. А ведь эти черты действительно присущи немцам.

В Германии, в отличие от США, деловой этикет носит достаточно формальный характер. Немцы - народ, хоть и демократичный, но в вопросах делового общения достаточно консервативный. Если вы имеете дело с немецкими партнерами, соблюдение правил делового этикета в высшей степени рекомендуется. Особенно это важно при первичном контакте. Позже, когда ваши отношения станут менее формальными, можно позволять себе некоторые вольности - немцы и сами их себе позволяют. Но пока этого не произошло, ваши поведение и вид должны соответствовать определенным стандартам, о чем и пойдет дальше речь.

Во время делового общения, немцы ведут себя сдержанно, на их лицах редко выражаются какие-либо эмоции, они мало жестикулируют и внимательно выслушивают, друг друга, не перебивая.

В Германии принято высказывать свои мысли прямо, чем немцы очень гордятся. Они всегда говорят то, что думают, хотя порой могут высказываться резко. Бизнесменам из культур высокого контекста необходимо усвоить, что такая форма общения не направлена на то, чтобы их обидеть или оскорбить.

Тактика «от высокой цены - к низкой» на немецких бизнесменов не действует. Они отрицательно относятся к оживленной торговле. Поэтому, назначать, слишком высокую цену не нужно, немцы лучше реагируют на реалистичную стоимость.

Деловые люди Германии славятся своей твердостью и четкими намеченными позициями в бизнесе. Исходя из этого, бессмысленно их в чем-то уговаривать или применять тактику давления.

Для того, чтобы принять решения, немецким партнерам всегда нужно немного больше времени, чем американцам, но меньше, чем представителям Азии. Им непременно нужно проконсультироваться со своими коллегами по всем интересующим их вопросам. Только тогда они могут сделать необходимые выводы.

В сфере делового этикета немцы очень педантичны. Все до единого пункты делового договора должны неукоснительно исполняться. Поэтому категорически запрещается нарушать сроки и объёмы работ, если Вы сотрудничаете с партнёрами из Германии.

В этой стране щепетильно относятся к соблюдению служебной субординации. Если, например, в компании принято обращаться к начальнику через секретаря, то ни один подчинённый не додумается искать личной встречи с руководителем.

Малейшее опоздание на деловую встречу или вообще на работу в Германии расценивается не только как нарушение делового этикета, но и как проявление неуважения к компании. В случае невозможности присутствовать на встрече в назначенное время, необходимо заранее предупредить немецкого партнера об этом, а также принести свои извинения.

Невербальное поведение

В Германии существуют нормы невербального поведения, которые обязательно соблюдать.

При общении с немцами нужно учитывать, что для них важно их персональное пространство. Если вы общаетесь стоя, старайтесь не подходить к собеседнику слишком близко. Держитесь на комфортной для него дистанции.

Рукопожатие - традиционная форма начала и завершения деловой встречи. Оно должно быть уверенным, но без фривольностей, типа, замаха или встряхивания руки партнера. Если во встрече участвует женщина, всегда дожидайтесь, когда она первая предложит вам руку. То же самое можно сказать и о более старших и высокопоставленных коллегах.

Зрительный контакт должен удерживаться на протяжении всех переговоров. Он должен быть прямым и серьезным.

Перекуры, жевание, чавканье, чмокание, громкие вздохи и прочие неформатные звуки и движения во время делового общения являются дурным тоном. Немцы этого не делают, и вам не рекомендуется.

Дресс-код

Немецкий бизнес-стиль консервативен, но, вто же время, не старомоден. Темный однобортный костюм с узкими лацканами и двумя пуговицами. Рубашка - желательно белая или очень светлых тонов, классические ботинки. Что касается галстука, то его может и не быть. Это определяется форматом вашего делового общения и вашими предпочтениями. Но если он есть, то стоит выбрать галстук однотонный или с нейтральным орнаментом. Деловые женщины одеваются в Германии также в темные костюмы и белые блузы. Наличие закрытой обуви и чулок у женщин необходимо, вне зависимости от времени года. Кстати, старое правило, не утратившее актуальности и доныне в банках, страховых компаниях, властных структурах, гласит о том, что более темный цвет костюма говорит о более высоком ранге. Надо заметить, что при всем при этом иногда у делового человека одетого подобным образом вполне может быть пирсинг или нагеленные, поставленные дыбом волосы. Такие вещи стоит воспринимать как fashionstatement, а не как пренебрежение классикой. Впрочем, тут надо быть осторожным. При первой встрече с партнерами лучше всего выглядеть классически и без излишеств.

Все это не значит, что немцы непременно ожидают от представителей других национальностей, что они будут одеты в немецком деловом стиле. Но если вы будете выглядеть в соответствии с их представлениями о том, как выглядеть правильно, это придаст вам дополнительную серьезность в их глазах.

Парфюм в немецком обществе рассматривается как нечто, предназначенного для похода в оперу или, скажем, ресторан. Для делового общения лучше либо от него отказаться, либо использовать очень умеренно.

Формы обращения

Большая часть немцев имеют высокие ученые звания. Поэтому в бизнес-протоколе Германии четко заложены принципы формального поведения. Это значит, что в зависимости от ранга, профессионального уровня или высшей академической квалификации человека, к нему нужно проявлять особое уважение.

Например, к доктору Хельмут Вернеру нужно обращаться «доктор Вернер» или «герр доктор» (Herr- господин). Если это женщина, то «фрау доктор» (Frau - госпожа). К лицам с меньшими статусами принято обращаться так: «герр», «фрау», «фройлен», включая фамилию после каждого этого слова. К женщинам, начиная с 20 лет, в Германии обращаются с приставкой «фрау», независимо от ее семейного положения.


Подобные документы

  • Роль профессионального общения в условиях глобализации. Методы и формы обучения основам организации профессионального общения на английском языке. Учет межкультурных различий в организации и проведении переговоров, приемов, совещаний и деловых обедов.

    дипломная работа [154,2 K], добавлен 05.11.2013

  • Феномен межкультурной коммуникации в гуманитарном знании. Типологии культур. Особенности и формы делового общения. Корпоративная культура в многонациональных корпорациях. Анализ значимости культуры делового общения в повседневной жизни организации.

    курсовая работа [67,4 K], добавлен 29.06.2017

  • Виды барьеров общения. Значение приема "податься вперед" в общении. Техника ведения телефонных переговоров. Социально-психологические и этические рекомендации по использованию телефона в профессиональной деятельности. Эгосостояние "дитя" у собеседника.

    контрольная работа [20,0 K], добавлен 04.05.2009

  • Культура как элемент деловой коммуникации. Понятие коммуникативной неудачи и различные способы её проявления в деловой коммуникации. Анализ коммуникативных неудач, которые возникают в испанской коммуникативной культуре в различных ситуациях общения.

    курсовая работа [68,8 K], добавлен 24.11.2014

  • История развития делового стиля. Роль художников-модельеров в разработке и популяризации делового стиля. Развитие тенденций и направлений современной моды. Разнообразие отделки и мелких деталей в деловом костюме. Выбор материала для делового костюма.

    реферат [27,6 K], добавлен 20.11.2011

  • Понятие и уровни межкультурной коммуникации. Стратегии редукции неуверенности. Риторическая теория коммуникации. Теория социальных категорий и обстоятельств. Становление и развитие межкультурной коммуникации как учебной дисциплины в США, Европе и России.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 21.06.2012

  • Компетентность в сфере делового общения, ее связь с успехом в любом деле. Бизнес как умение разговаривать с людьми. Регламентированность делового общения: подчиненность установленным правилам и ограничениям. Классификация правил делового общения.

    доклад [239,7 K], добавлен 12.10.2009

  • Ведение делового телефонного разговора. Особенности правил ведения делового телефонного разговора: входящий и исходящий звонки. Речевые штампы, помогающие провести деловую беседу. Культура телефонного разговора как компонент создания имиджа фирмы.

    реферат [26,2 K], добавлен 19.11.2010

  • Правила вежливости и приветствия в Японии. Японский национальный характер: основные черты. Главные требования к одежде. Роль личного контакта в установлении деловых взаимоотношений, официальное общение с нижестоящими. Визитная карточка, сувениры.

    реферат [24,6 K], добавлен 14.09.2010

  • Факторы формирования русской культуры: географические, исторические, религиозные. Понятие о русском национальном характере, роль этностереотипов в изучении. Русский национальный характер в условии постсоветской трансформации, в межкультурных контактах.

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 23.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.