Житие Стефана Пермского в составе печатного пролога
Анализ проложной редакции Жития, включенной в первое полное издание Пролога 1642—1643 годов. Вторая Проложная редакция Жития, созданная в середине XVI века в связи с установлением общерусского почитания святителя Стефана на Макарьевском соборе 1549 г.
Рубрика | Религия и мифология |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.10.2021 |
Размер файла | 899,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Статья по теме:
Житие Стефана Пермского в составе печатного пролога
А.В. Духанина, ИРИ РАН, Москва, Россия
Редакции житий русских святых, вошедшие в печатный Пролог, были распространенным и широко доступным источником сведений о святых в течение нескольких веков. Одной из таких редакций является текст Жития Стефана Пермского, ранее не исследовавшийся. В основе новой проложной редакции Жития, включенной в первое полное издание Пролога 1642--1643 г., лежит Вторая Проложная редакция Жития, созданная в середине XVI в. в связи с установлением общерусского почитания святителя Стефана на Макарьевском соборе 1549 г. При подготовке к изданию текст Второй Проложной редакции был существенно отредактирован, причем особое внимание было уделено историческим деталям.
Ключевые слова: агиография, текстология, Житие Стефана Пермского, Пролог, старопечатные книги
Житие Стефана Пермского (далее -- ЖСП) вот уже на протяжении нескольких столетий вызывает огромный интерес исследователей, однако текстология произведения оказалась незаслуженно обойденной вниманием. Это касается в том числе и проложных редакций Жития, хотя они, будучи вторичными по отношению к тексту, написанному Епифанием Премудрым, и не отражая новых исторических сведений о святителе, могут быть интересны в целом ряде других аспектов (в историко-культурном отношении, как самостоятельные литературные памятники, с лингвистической точки зрения и т.д.).
Особую роль в истории русской книжности играют редакции житий русских святых, вошедшие в печатный Пролог, так как благодаря огромным (по сравнению с количеством рукописных списков) тиражам изданий2именно эти редакции получили широчайшее распространение и на протяжении нескольких столетий были важным источником знаний о святых.
Одной из таких редакций является редакция ЖСП в составе печатного Пролога, оставшаяся неисследованной, хотя и введенная в научный оборот. Настоящая статья посвящена происхождению и особенностям этой редакции.
Первая проложная редакция Жития Стефана Пермского была создана Пахомием Сербом в 1472-- 1473 г. вместе со службой святителю. На данный момент известно более 60 ее списков -- в этом отношении она намного превосходит остальные проложные редакции ЖСП, представленные единичными списками.
Однако в печатный Пролог была включена другая редакция.
Как нам удалось установить, в середине XVI в. в рамках унификации общецерковного почитания святых на Макарьевских соборах 1547 и 1549 г. был создан комплекс из нескольких десятков проложных редакций житий русских и славянских святых и сказаний, включавший и новые проложные редакции, составленные заново при наличии уже существующих5. Тогда была создана и новая, вторая, проложная редакция Жития Стефана Пермского. В основе этой редакции лежит Епифаниевская редакция ЖСП, откуда заимствованы значительные фрагменты текста, дополненные пересказом, при этом самостоятельность создателя Второй Проложной редакции ЖСП проявилась, в частности, во введении в текст новой и притом ошибочной исторической детали -- указании на то, что миссионерская деятельность Стефана проходила в Перми Великой (тогда как он проповедовал в другом регионе -- Перми Вычегодской) (см. подробнее: [Духанина, 2018]).
В значительной части комплекс проложных редакций макарьевского времени через рукописные прологи перешел в печатный Пролог 1642--1643 г. (см. об этом: [Духанина, в печати]) -- второе (первое полное) издание Пролога, в которое были включены 64 русские статьи: 28 -- в составе сентябрьской половины года и 36 -- в составе мартовской половины, а также 15 славянских статей: 10 -- в составе сентябрьской половины года и 5 -- в составе мартовской половины. К этим текстам относится и Вторая Проложная редакция Жития Стефана Пермского, вошедшая в печатный Пролог в отредактированном виде.
Для исследования текстологии житий мартовской половины года в составе первого полного издания Пролога (включая и ЖСП, так как память святителя Стефана празднуется 26 апреля по старому стилю) важен тот факт, что сохранился черновик этого издания Пролога, или рукописный корректурный экземпляр, -- Пролог на мартовскую половину года ГИМ. Синодальное собр. № 241 (далее -- Син. 241), созданный в конце 20-х годов XVII в. и в 1628 г. вложенный в Чудов монастырь иеродиаконом Евфимием Вязмитиным. Этот Пролог содержит почти все те русские статьи, что и печатный Пролог, в том числе и ЖСП (Син. 241.Л. 307--310 об.), но все они были подвергнуты правке в начале 40-х годов XVII в. при подготовке Пролога к печати. Первым редактором была сделана основная, языковая, правка киноварью, которая предполагала последовательную правку орфографии (например, замену буквы е на этимологически верный Ь и т. д. -- см. примеры ниже), пунктуации, знаков ударения и придыхания; исправление ошибок и описок; необходимую, по мнению редактора, стилистическую правку; лексические поновления; определенную архаизацию языка, или, по терминологии А. С. Демина, «славянизацию повествования» [Демин, с. 21]. Второй редактор занимался в основном содержанием рукописи -- исправлял чернилами заголовки, отмечал, куда перенести тексты, и под. При подготовке Пролога к печати некоторые листы рукописи были удалены, и, наоборот, в ней появился целый ряд новых статей, написанных на более поздней бумаге (1640-х годов). Эта правка была учтена при издании Пролога.
Объем правки в текстах различен -- такой вывод можно сделать на материале житий Исидора Твердислова, Исайи Ростовского и Дионисия Ілушицкого (см. подробнее:[Духанина, в печати]), а также некоторых других просмотренных нами русских памятей в Прологе Син. 241: если в одной статье обнаруживаются лишь несколько лексических замен, вставок или вычеркиваний (как, например, в житиях Исайи Ростовского и Арсения Тверского), то в другой могут быть удалены целые фразы или даже главы, что позволяет говорить уже о новых редакциях в составе печатного Пролога (как, например, в случае с Житием Исидора Твердислова).
Правку в тексте Жития Стефана Пермского в Син. 241 можно назвать довольно значительной -- во Второй Проложной редакции Жития, к которой относится исходный текст ЖСП в Син. 241, многие фразы были переделаны, сокращены или дополнены в рамках общих установок, применявшихся в ходе подготовки текстов Пролога к изданию.
Список Второй Проложной редакции ЖСП в Син. 241 содержит целый ряд вторичных, в том числе ошибочных, чтений (см.: [Духанина, 2018, с. 144]). Последние при редактировании были исправлены, ср.: и такостго за многою докродЬтель поставлена кыстьдїакономтSiарсенїаепспаростовъскаго(Син. 241. Л. 308) -- неверная форма стгобыла исправлена на стыи. Из других исправлений отметим смысловую правку: посемже паки прїиде ко стомй' старЬишинавохвомъзлыичародЬиименемпама сотни* (Син. 241. Л. 308 об.) -- редактор вычеркнул слово паки во фразе, так как здесь впервые заходит речь о встрече Стефана с волхвом (составитель Второй Проложной редакции на эту несообразность внимания не обратил).
Как показывает анализ материала, при работе с текстом ЖСП редактор активно прибегал к стилистической правке, в рамках которой просматривается тенденция к ликвидации некнижных элементов. Это выражалось в том, что некоторых слов он намеренно избегал, очевидно, как слишком разговорных для жития, меняя их или совсем убирая из редактируемого текста.
В частности, редактором последовательно убирается трижды встречающееся во Второй Проложной редакции ЖСП слово попы:
Как можно видеть, в первом случае епифаниевское по происхождению выражение и нЬком^ ставитипоповъ и д'и'аконовъ і игменовъзамещается другой конструкцией, несколько меняющей первоначальный рассказ: вместо объяснения причины необходимости в епископе (нЬкомй7ставитипоповъ и дїаконовг і игй'меновъ) появляется фраза с указанием результата (и оугоденъвыстьсовЬтъстаги). Во втором случае в видоизмененной конструкции вместо слова попы используется слово иереи, обладающее высоким книжным статусом. В третьем случае перечисление і игй'мены, и попы заменяется обобщенным книжным выражением сщеннїичинове.
Помимо замен, в рамках стилистической правки могут делаться сокращения с целью экономии, когда убираются «лишние» эпитеты, поясняющие конструкции, повторяющиеся слова, ср. перестройку фразы, посвященной игумену Максиму, в которой вычеркиваются повторяющийся глагол (острижесж) и именование игумена старцем: и пострижесж во мнишескїичинъ во градЬростове(>Ь)... S некоего старца истрижесж (игумена) имене*максима игумена. (Син. 241.Л. 307 об.--308) -- и пострижесж во мнишескїичинъ во градЬростовЬ. S нЬкоегиигоуменаименемъманима(Пролог 1643 г. Л. 291 об.). По-видимому, к подобным случаям можно отнести и следующий пример: сеи (же) влженныиицьнашьстыистефанъ и многи стихи книжныжпротолковашеw--чемъ--гле--которои--стихъ(Син. 241.Л. 308) -- сеи же влженныиоцънашъстыистефанъмноги стихи протолковаше.(Пролог 1643 г. Л. 292).
Еще один момент, на который редактор специально обращает внимание, -- отчества. Вслед за Епифанием автор Второй Проложной редакции ЖСП дважды использует их в форме на -вич при именовании своих персонажей -- великих князей Дмитрия Ивановича и его сына Василия Дмитриевича. Однако при редактировании текста эти отчества получают иную форму -- сын великого князя: и таковыа ради вины идестыи на москвй к великом || кнэюдмитрїюивановичю (сий7великагокн'зживана) и к митрополит пиминй'. (Син. 241. Л. 309--309 об.); При влговЬрномъвеликомъкйэе (>Ь) василїи (снЬ) димитрїевичї (Ь великагок'н'зж, иже и царжмамажповЬди.) всеарсїи (Син. 241. Л. 310). Данная правка также находится в рамках общих для Пролога Син. 241 редакторских установок -- подобные примеры отмечены и в других проложных статьях.
Заметим, что в последнем из рассмотренных примеров редактор, помимо стилистической правки, дает пояснение, подчеркивающее историческое значение личности Дмитрия Донского. Надо сказать, что это не единственный случай, демонстрирующий интерес редактора к историческому материалу в тексте ЖСП. Еще один пример вставки также касается исторической детали -- сообщается, что на месте Спасского монастыря, где был похоронен Стефан, располагается теперь «двор царев»: и проводишатЬлоегичтнивъприснословй'щемъградЬмосквЬ, и положиша е в монастырЬстагисії'са, идЬжеіі'іі'Ьдворъцревъ в црквикаменнЬи, || на лЬвоистранЬ. (Пролог 1643 г. Л. 294-- 294 об.). Возможно, редактору было важно указать, что информация о монастыре, восходящая еще к Епифаниевской редакции Жития, устарела и сейчас это лишь дворцовый храм.
Отмечена и обратная тенденция: сокращение некоторых, по-видимому, незначительных, с точки зрения редактора, исторических деталей. В частности, он счел излишней информацию о том, что Стефан научился грамоте в Устюге (видимо, для него было достаточным упоминание Устюга в качестве места рождения святителя); о названии монастыря (Затвор), где учился и принял постриг Стефан (см. цитируемый ниже фрагмент); о том, что Стефан был поставлен в епископа Пермского через год после нашествия Тохтамыша.
Любопытно, что, довольно свободно обращаясь с историческим содержанием текста, редактор допускает неточность: под его пером упоминаемый Епифанием Премудрым ростовский епископ Парфений, при котором Стефан принял постриг, превращается в Арсения (ростовского епископа, который поставил Стефана в диаконы, о чем в Житии сообщается несколькими строками ниже): и пострижесж во мнишескїичинъ во градЬростове (>Ь). в мнтри (>Ь) || стгогригорїавгослованарицаемемъ затворевлиеппьи и при еййе (>Ь) ростовъстемпарфенїи (арсенїи,)... поставленъвысть д1акономъ (>ь) S арсенїаеппаростовъскаго. (Син. 241.Л. 307 об.--308).
Наконец, нельзя обойти вниманием инципит редакции ЖСП в составе печатного Пролога (специфика которого позволяет легко определить эту редакцию), где сообщается, что Стефан был родом из Великой Русии: СеипрявныиоцънашъстефанъвЬродомъвеликїжр сіи (Л. 291). Появление этой подробности связано с ошибкой в списке Син. 241, где вместо исходного чтения Второй Проложной редакции ЖСП русинъ, восходящегокепифаниевскомутекстуиназывающегонациональностьСтефана:Сїипрплв°ныиицьншьстефанъ. П. П. Вяземского. Q. 10. Л. 169).
Єоувородомърсинъ(РГБ. Собр. Н. П. Румянцева. № 397. Л. 419а), было дано ошибочное чтение с указанием страны (возможно, вследствие неверного прочтения выносной буквы н), впоследствии дополненное редактором словом великїа: Сеипрпвныигаць (>*ь) нашь(>ъ) стефанъвЄродомъ(великїа) р^сїи(Син. 241. Л. 307).
Как показали наблюдения, редактируя текст Второй Проложной редакции ЖСП в рукописи Син. 241 в русле общей для всего Пролога правки текстов, справщик особое внимание уделил некнижным элементам, последовательно убирая их из Жития. Особенностью правки именно текста ЖСП можно считать редактирование исторической составляющей, в результате которого часть сохранившихся во Второй Проложной редакции ЖСП исторических деталей была сокращена или даже искажена, а также в тексте появились новые сведения.
В ходе набора в тексте ЖСП было сделано несколько дополнительных правок, по-видимому, под присмотром справщика, который, в частности, обратился еще к одной исторической детали: в исходном тексте имелось лишь упоминание о митрополичьем наместнике Михаиле-Митяе, оставленное в Син. 241 без изменений, ср.: посем же по преставленїи митрополита алексїа. повелЄнїемж наместника митрополита Михаила нарицаемагемитйа поставлена высстыистефанъ про(>е)звитеромъ(>ь) Si Герасима епп а коломескаго. (Син. 241.Л. 308) -- в тексте же печатного Пролога оно распространено: Посем же по преставленїи митрополита але. Щж, повелЄнїемжгордаге наместника хотжщаго выти митрополитомъмихаила, нарицаемагщмитжж поставлена выстьстыистефанъпре витеромъ, sгерасимаєпкпаколоменъскаге. (Пролог 1643 г. Л. 292). Добавив несколько слов, справщик, уже на этапе набора текста, простое указание исторического лица превратил в сообщение о связанных с ним исторических событиях -- стремлении Михаила-Митяя занять митрополичий престол, о чем, кстати, Епифаний Премудрый в первоначальном тексте Жития не пишет. Следует отметить, что при наборе текста ЖСП для печати практически вся правка в рукописи Син. 241 была учтена, однако здесь можно назвать и исключения: так, предложенный вариант с однообразными флексиями: и йт (оу)д расмотривъжитїе света сего маловременно и скоромин^ющ«€(о) и мимоходіаі|і«('о) аки рЄчнажвыстрина... (Л. 307 об.) -- был сочтен, возможно, недостаточно книжным, в связи с чем был сохранен исходный, ср.: и йтоуд разъсмотривъжитїе света сегемаловременное и скороминй'ющее и мимоходжщее, аки рЄчнажвыстрина(Пролог 1643 г. Ё. 291 об.).
Целенаправленность и специфика правки текста ЖСП в рукописи Син. 241 и на этапе набора, объем которой можно оценить как довольно значительный по сравнению с некоторыми другими русскими статьями, позволяют считать текст Жития в печатном Прологе новой редакцией ЖСП.
Таким образом, в печатный Пролог была включена не самая распространенная ПахомиевскаяПроложная редакция Жития Стефана Пермского, входящая в прологи начиная уже с конца XV в., а новая редакция Жития, созданная на основе редкой Второй Проложной редакции ЖСП, написанной в связи с установлением общецерковного почитания святителя на Макарьевских соборах конца 40-х годов XVI в. Текст этой редакции ЖСП при подготовке Пролога к изданию был подвергнут стилистическому и смысловому редактированию, в результате чего редакция ЖСП в составе печатного Пролога оказалась еще более насыщенной ошибочными сведениями, чем лежащая в ее основе Вторая Проложная редакция ЖСП, но при этом включила и некоторые новые данные, прямого отношения к личности Стефана не имеющие. Однако из текста в печатном Прологе русский читатель черпал информацию о святителе Стефане Пермском на протяжении нескольких веков.
Литература
житие редакция пролог стефан
1. Додыкин А.В. Издания книги Пролог на Московском печатном дворе в третьей четверти XVII в. // Федоровские чтения -- 2003. М., 2003. С. 176-197.
2. Демин А.С. Современные тенденции в источниковедении древнерусской литературы и задачи изучения печатного Пролога // Русская старопечатная литература. XVI -- первая четверть XVIII в. Литературный сборник XVII века «Пролог». М., 1978. С. 9--25.
3. Духанина А.В. Атрибуция Пахомию Сербу старшего Проложного Жития Стефана Пермского // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2017. № 4 (70). С. 93--106.
4. Духанина А.В. Вторая Проложная редакция Жития Стефана Пермского, связанная с общерусской канонизацией святителя // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2018. № 4 (74). С. 129--150.
5. Духанина А.В. К вопросу о происхождении русских статей в составе печатного Пролога 1642--1643 гг. (на материале житий Авраамия Ростовского, Дионисия Глушицкого, Исайи Ростовского и Исидора Твердислова) // XIII Загребинские чтения. СПб., 2019 (в печати).
6. Калиганов И.И. Георгий Новый у восточных славян. М., 2000.
7. Круминг А.А. Редакции славянского печатного Пролога (предварительные заметки) // Славяноведение. 1998. № 2. С. 46--60.
8. Сапожникова О.С. Русский книжник XVII в. Сергий Шелонин. Редакторская деятельность. М.; СПб., 2010.
9. Сергий (Спасский), архиеп. Полный месяцеслов Востока. М., 1875. Т. 1. Восточная агиология.
10. Сиромаха В.Г., Успенский Б.А. Кавычные книги 50-х годов XVII в. // АЕ за 1986 г. М., 1987. С. 75--84.
Alexandra V. Dukhanina
InstituteofRussianHistoryoftheRussianAcademyofSciences, Moscow, Russia
THE LIFE OF ST. STEPHAN OF PERM IN THE PRINTED PROLOGUE
RedactionsoftheLivesofRussiansaintsintheprintedProloguehavebecomethecommonandwidelyavailablesourceofinformationaboutsaintsforsomecenturies. OneoftheseversionsistheunstudiedtextoftheLifeofSt. StephenofPerm. ThenewredactionoftheLife, includedinthefirstfulleditionofthePrologueof 1642--1643, isbasedontheSecondPrologue'sRedactionoftheLife, createdinthemiddleofthe 16thcenturyinconnectionwiththeestablishmentoftheall-RussianvenerationofSt. StephenattheMakarievskyCouncilof 1549. Whilepreparingforthepublication, thetextoftheSecondPrologue'sRedactionwasconsiderablyrevisedandspecialattentionwaspaidtohistoricaldetails.
Keywords: hagiography, textualcriticism, LifeofSt. StephanofPerm, Prologue, oldprintedbooks
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Основные части пролога Евангелия от Иоанна. Вспомогательная мысль предыдущего отрывка как главная мысль следующей части текста по определению епископа Кассиана. Форма пролога и его ритм. Характеристика понятий, к которым обращается автор пролога.
реферат [46,3 K], добавлен 06.08.2013Житие первого епископа воронежского святителя Митрофана. Род черного священника Митрофана Сидоровского. Память о глубоком благочестии и пастырских добродетелях святителя Митрофания. Петр Великий на Воронежской земле. Открытие мощей святителя Митрофания.
реферат [612,9 K], добавлен 20.06.2011История написания житийной литературы Византии и на Руси, описание ликов святых. Употребление житий святых в богослужении, повседневной жизни христиан и в монастырских уставах. Каноны агиографической литературы, использование житий в богослужениях.
курсовая работа [40,4 K], добавлен 21.01.2012Житие преподобного Максима Грека. Исследование структуры собрания сочинений Максима Грека конца XVI – начала XVII вв. Высказывания и воззрения преподобного Максима Грека. Церковный собор 1549 года. Церковные учения в трудах преподобного Максима Грека.
курсовая работа [90,5 K], добавлен 11.03.2012Жизненный путь святителя Феофана (Говорова). Понятия "христианская" и "нехристианская мистика" в современном мире и в богословии Православной Церкви. Учение о молитве как об одном из главных способов богопознания по творениям святителя Феофана Затворника.
дипломная работа [79,8 K], добавлен 08.07.2014Жизнь и литературное наследие святителя Афанасия Великого. Богословие святителя Афанасия, сотериология и христология. Учение о сотворении мира и спасении, учения о Христе и о Святой Троице. Спасение, в прощении грехов и избавлении от смерти и тления.
реферат [31,7 K], добавлен 09.08.2010Пермская земля и ее святитель. Учреждение Пермской епархии. О Стефане-епископе. Образ св.Стефана в Коми фольклоре. Стефан-просветитель зырян. Стефанова азбука, ее ныне известный вариант. Вхождение Пермских земель в состав Русского государства.
дипломная работа [107,3 K], добавлен 22.10.2007Исследование и характеристика жития преподобного Иоанна Лествичника. Притчи о монахе и его учениках. Причина написания "Лествицы". Описание пути монаха по ступеням духовного совершенства. Образ святого Иоанна как образец для подражания на пути поста.
реферат [21,0 K], добавлен 11.10.2009Особенности миссионерской и катехизаторской деятельности Святителя Николая в Японии; канонизация. Рецепция японской культуры в миссии Николая Касаткина, вклад в развитие образования. Миротворческая деятельность святителя во время Русско-Японской войны.
курсовая работа [31,3 K], добавлен 30.01.2013Краткие характеристики личности Патриарха Никона и сторонников исправления книг и обрядов. Раскол как социально-политическое явление. Общественно-политические взгляды протопопа Аввакума - автора "Жития". Его идеи и принципы в восприятии потомков.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 26.09.2013