Национальный характер и его отражение в коммуникации

Сравнительный анализ национальных особенностей китайского и русского коммуникативного поведения по определенным критериям: сходства и различия. Коммуникации в межкультурной парадигме. Коммуникативное поведение в характере китайской и российской культуры.

Рубрика Коммуникации, связь, цифровые приборы и радиоэлектроника
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.11.2023
Размер файла 57,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

У китайцев существует традиция - оставлять незаметно в квартире принесенный подарок, который хозяева находят после ухода гостей. В русской традиции подарок надо вручать сразу же, нельзя оставлять это на потом или оставлять его в квартире. Если гости принесли нечто съедобное, у русских принято поставить это на общий стол. Хорошим подарком в России считается букет цветов, вручаемый хозяйке. В Китае цветы не являются традиционным подарком в таких ситуациях.

В китайском застолье можно вставать из-за стола по одному, у русских из-за стола по одному вставать не принято. Выходя в туалет, китаец может сказать вслух о своем намерении; в русской традиции выходить в туалет следует незаметно для окружающих, не сообщая им об этом. Темы общения в гостях у русских гораздо шире, чем у китайцев и включают морально-этические и философские проблемы. Русские могут спорить в гостях - это способ общения, а не ссора. У китайцев споры в гостях исключены, а если они возникают, это рассматривается как ссора. В русском общении не обсуждаются вопросы беременности, в китайском это возможно. У русских не принято чрезмерно настойчиво угощать и долго отказываться от угощения, у китайцев это входит в ритуал застолья. В русской культуре перерыв между обедом и чаем не является сигналом уходить, чай входит в ритуал вечера. Не принято уходить сразу после обеда или чая, необходимо 10-15 минут еще посидеть, иначе хозяева могут обидеться. В Китае не принято обращаться к соседям с просьбой одолжить посуду и мебель на некоторое время (например, на время приема гостей), в русском общении это возможно. У китайцев не принято предъявлять соседям открытые претензии. В России, если вы нарушаете какие-либо общепринятые правила, соседи могут прийти к вам и сделать вам замечание. В России недопустимо вытряхивать из окна скатерти, коврики - соседи могут сделать замечание. Китайцы далеко не всегда терпеливо ждут, когда приехавшие выйдут из транспорта - они сразу пытаются войти в подошедший автобус или вагон. При посадке в транспорт русские соблюдают больший порядок, чем китайцы; принято расступиться и пропустить тех, кто выходит. При выходе из транспорта китайцы могут отталкивать тех, кто стоит перед ними. Находясь в транспорте, китайцы часто не снимают с плеча сумки. У русских в транспорте принято снимать с плеча сумку, так как она мешает другим пассажирам. Выходя со знакомой женщиной из транспорта, русский мужчина обычно выходит первым и подает ей руку. В российском транспорте не принято шуметь, громко разговаривать, смеяться. Пассажиры могут сделать замечание. В купе поезда дальнего следования в России более молодые обычно уступают нижние полки женщинам и более пожилым, помогают снимать спальные матрасы. В русских поездах необходимо на время выйти из купе, чтобы дать другим пассажирам переодеться в дорожную одежду. В китайском транспорте допустимо бросать мусор на пол и оставлять его в купе. В России принято в поезде выносить мусор в мусорный контейнер. В российских поездах не принято играть в карты и курить в вагоне… Можно еще долго проводить сравнительный анализ двух разных типов коммуникативного поведения.

Таким образом указанные особенности коммуникативного поведения китайцев, несомненно, имеют национальную специфику их интерпретации представителями других национальностей. Поэтому используемая нами методика исследования коммуникативного поведения китайцев в восприятии россиян имеет в своей основе мысль, разделяемую многими исследователями: «Речевое поведение китайцев легче понять, если знать, что в чужом коммуникативном поведении вызывает их недоумение». То же самое относится и к коммуникативному поведению россиян в отношении людей иной национальности: надо знать, как русские воспринимают иностранцев, что в их поведении кажется россиянам непривычным, странным и т. д.

Именно на этой основе строится эффективное межкультурное и межнациональное взаимодействие.

В целом, исследование китайского коммуникативного поведения в сравнении с коммуникативным поведением людей иных национальностей представляет собой перспективное направление научных исследований в области межкультурной коммуникации. Комплексная характеристика коммуникативного поведения людей разных национальностей будет убедительной и достоверной, если она сделана не только с позиций описания национального менталитета, национальных норм и правил, национальных символов и ритуалов, но и с позиций восприятия чужой лингвокультуры. Лишь такое двустороннее описание может дать полную научную картину, которая лежит в основе эффективного диалога культур Востока и Запада.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе исследования нами были решены все поставленные задачи и получены следующие результаты:

1. Изучены теоретико-методологические основы коммуникации, основные понятия и категории коммуникации и сделаны выводы о том, что:

· коммуникация - сложное и многогранное явление, представляющее собой необходимое условие и фундаментальную основу существования человеческого общества и природных сообществ. Этим объясняется пристальное внимание, которое уделяют проблемам коммуникации социально-гуманитарные, естественные и технические науки;

· теория коммуникации представляет собой многоуровневую систему коммуникативного знания, в которой каждый из уровней обобщает и интегрирует теоретические результаты исследований коммуникативных процессов в природе, обществе и технике, достигнутые другими науками;

· теория коммуникации располагает собственным теоретическим арсеналом, отвечающим строгим критериям научности: у нее есть свой предмет, категориальный аппарат, свои законы, общие и специфические методы исследования коммуникативных процессов;

· коммуникативная компетентность представляет собой определенный уровень сформированности личностного и профессионального опыта взаимодействия с окружающими, который требуется индивиду, чтобы в рамках своих способностей и социального статуса успешно функционировать в профессиональной, среде и обществе. Возрастание коммуникативной компетентности во всех сферах жизнедеятельности в конечном счете означает рационализацию механизмов управления обществом, утверждение диалога в качестве приоритетной формы общения и единственного способа разрешения глобальной проблемы «цивилизационных вызовов», формирование нравственной, духовной личности путем расширения уровня ответственности и свободы, в которых личность ищет свои жизненные смыслы.

2. Рассмотрены особенности коммуникации в межкультурной парадигме. Исследования данного аспекта позволили нам сделать следующие выводы:

· коммуникация как многофакторный феномен охватывает, пронизывает все сферы деятельности языковой личности и человеческой экзистенции в целом;

· соответственно, закономерно, что наука о данном феномене, разрабатываемая представителями многих дисциплин, представляет собой сложное проблемное поле, и вряд ли сегодня можно говорить о существовании единого научного представления о коммуникации;

· одним из подтверждений тому является отсутствие однозначной номинации этой области знания. В ряду терминов, которые употребляются («пробуются») в настоящее время в отечественной литературе, можно отметить такие, как «коммуникативистика», «коммуникалогия», «коммуникативные дисциплины», «коммуникативная наука», «коммуникационная наука», «теория коммуникации», отражающие, наряду с общесемантическим, часто ещё и концептуальный подход;

· дискутируются проблемы тождественности общения и коммуникации, коммуникации и интеракции, коммуникации и речевой деятельности, коммуникативного и коммуникационного. Споры среди социологов, психологов, лингвистов вызывает и вопрос о том, что собственно изучает эта дисциплина, чем её предмет отличается от предмета социальной психологии, социологии, культурной антропологии, психолингвистики;

· отметим, что в общенаучной парадигме термин «коммуникация» применяется в различных смыслах. Им обозначают целый спектр явлений социального мира, а именно: общение как специфическую форму взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности, осуществляющуюся главным образом при помощи языка; путь сообщения (транспортные коммуникации); процесс сообщения информации с помощью технических средств - средств массовой коммуникации. Таким образом, коммуникация и её предмет изучаются под разными углами зрения, в зависимости от исследовательского подхода и научного направления. При этом, как представляется, перечисленные подходы не противоречат, а, скорее, дополняют друг друга.

3. Проведен сравнительный анализ коммуникативного поведения в характерах российской и китайской культур и сделаны следующие выводы:

· коммуникативное поведение имеет вербальную и невербальную составляющие. О различиях коммуникативного поведения в рамках этих составляющих сказано во многих сопоставительных исследованиях русской и китайской культур и лингвокультур, которые мы смогли изучить в процессе данного исследования;

· разница в отношении ко многим элементам человеческой деятельности непременно есть. Например, тот факт, что представители китайской культур очень пунктуальны, следовательно, определяют этому большое внимание и смысл, а представители русской культуры, как правило, наоборот являются людьми в большой степени непунктуальными, позволяет выявить и не допустить появление проблемы межкультурной коммуникации в результате которой могут быть подорваны хорошие взаимоотношения, построенные на долгом опыте сотрудничества. Следовательно, необходимо сделать вывод о том, что если учитывать некоторые особенности или характеристики той или иной культуры, с которой мы непосредственно имеем контакт, и правильно выстраивать коммуникативное поведение, то можно избежать огромное количество неурядиц в процессе переговоров, что обязательно приведет к положительному результату, достижению эффективности общения и, конечно, долгому, и крепкому союзу как на
уровне организации, так и на уровне государства;

· В целом китайцы воспринимаются россиянами не через функционально-коммуникативную, а через внешние характеристики (узкоглазый, темноволосый), через деловые характеристики (трудолюбивый, много работающий, шустрый), через призму численности китайского населения (многочисленный), через призму личностных характеристик (добрый, умный, образованный). Интересно отметить, что негативных оценок китайцев в реакциях респондентов, по сути, не зафиксировано, что свидетельствует об отсутствии (или об ограниченности) бытовой ксенофобии российской молодежи по отношению к китайцам.

· На мой взгляд, лишь комплексное двустороннее исследование коммуникативного поведения, включающее изучение процессов рецепции (индивидуальность восприятия аудиторией коммуникационных моделей), способствует выполнению социального заказа на толерантную личность, свободную от проявлений ксенофобии и этнофобии в межнациональном общении. В этой связи данная тема всегда будет иметь свое продолжение в ее дальнейшем изучении,

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аверинцев, С. С. Попытки объясниться: Беседы о культуре. / С.С. Аверинцев. - М., 2013.

2. Алимов, В.В. Теория перевода: Перевод в сфере профессиональной коммуникации / В.В. Алимов. - М.: Ленанд, 2017. - 160 c.

3. Арутюнов, С. А., Багдасаров, А.Р. и др. Язык - культура - этнос. / С. А. Арутюнов., А.Р. Багдасаров. - М., 2010.

4. Барышников, Н.В. Основы профес. межкультурной коммуникации: Уч. / Н.В. Барышников. - М.: Вузовский учебник, 2017. - 192 c.

5. Буркхарт, Ф. Язык, социальное поведение и культура // Образ мира в слове и ритуале. /Ф. Буркхарт. - М., 1992.

6. Вержбицкая, А. Язык. Культура. Познание. / А. Вержбицкая. - М., 1996.

7. Воробьев, В. В. Лингвокультурология / В.В. Воробьев. - М., 1997.

8. Гачев Г.Д. Наука и национальные культуры. Ростов на Дону: Изд-во ЮФУ, 2011. - с. 320

9. Герасимова, С.А. Культурология и теория телекоммуникации (для бакалавров) / С.А. Герасимова. - М.: КноРус, 2016. - 112 c.

10. Дзялошинский, И.М. Деловые коммуникации. теория и практика: Учебник для бакалавров / И.М. Дзялошинский, М.А. Пильгун. - Люберцы: Юрайт, 2016.

11. Зарецкая, Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации: Монография / Е.Н. Зарецкая. - М.: Проспект, 2016. - 472 c.

12. Кордуэлл М., Психология А-Я. Словарь-справочник. М., 2000.

13. Кочетков В.В., Психология межкультурных отношений. - М.: ПЭР СЭ, 2002. - 416 с.

14. Леонтьев, А. А. Психология общения / А.А. Леонтьев. - Тарту, 1976.

15. Очерк китайского коммуникативного поведения. Под ред. И.А.Стернина и М.А. Стерниной. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.

16. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев/Ю.А. Прохоров. - М., 1996.

17. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русское коммуникативное поведение. / М., 2006.- 190 с.

18. Руженцева Н.Б., Чжан Ифан, Специфика коммуникативного поведения китайцев: восприятие носителями российской лингвокультуры, Екатеринбург: Изд-во УГПУ, 2016

19. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии/ Э.Сепир. - М., 1993.

20. Современная этнопсихология. Хрестоматия / Под общ. ред. А.Е.Тараса. - Мн.: Харвест, 2003.

21. Стёпин, В. С. Философия науки. Общие проблемы. -- М., 2006. 

22. Стернин И.А., Стернина М.А. Коммуникативное поведение и межкультурная коммуникация // Enhancing quality of foreign language teaching in higher education, Voronezh, 2004.

23. Стефаненко Т.Г., Этнопсихология: Учебник для вузов / Т.Г. Стефаненко. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Аспект Преос, 2003. - 368 с.

24. Сукаленко, Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира / Н.И. Сукаленко. - Киев, 1992.

25. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) / С.Г. Тер-Минасова. -- М.: Слово/Slovo, 2000.

26. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. - М., 1989. 433 c.

27. Чамкин, А.С. Основы коммуникологии (теория коммуникации): Учебное пособие / А.С. Чамкин. - М.: Инфра-М, 2018. - 384 c.

28. Чжао Юншен. Национальные особенности китайского приветствия // Культура общения и ее формирование. Вып. 6. Воронеж, 1999.

29. Яковлев И.П. Основы теории коммуникации - Санкт-Петербург, 2001.- 230 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Методологические основы двухступенчатой модели коммуникации в молодежной среде. Понятие и виды коммуникации в современной литературе. Исследовательская работа по применению двухступенчатой модели коммуникации в молодежной среде на примере блогерства.

    дипломная работа [1,0 M], добавлен 06.06.2019

  • Коммуникации: понятие и сущность. Развитие и применение информационных технологий, стандарты и средства их взаимодействия. Создание аппаратных и программных комплексов автоматизации бизнес-процессов компаний. Роль и проблема культурной коммуникации.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 27.01.2014

  • Нелинейное и линейное представление информации. Презентация – пример интерактивного способа подачи информации. Понятие гипертекста как способа коммуникации в Интернете, его особенности и использование. Основные композиционные принципы его построения.

    реферат [16,5 K], добавлен 10.06.2010

  • Характеристика социальных сетей как части современного общества. Анализ современной виртуальной культуры, формируемой различными их разновидностями. Особенности функционирования и сравнительный анализ двух социальных сетей: "ВКонтакте" и "Facebook".

    дипломная работа [114,8 K], добавлен 23.04.2014

  • Роль электронных коммуникаций в компаниях. Электронные коммуникации внутри компании, их классификация в зависимости от величины и сложности. Преимущества и недостатки электронных коммуникаций. Проблема связи между центральным офисом и филиалами.

    реферат [24,9 K], добавлен 30.11.2010

  • Массовые коммуникации в обществе. Взаимоотношение полов как наиболее распространенная тема в кинематографе. Фрагмент фильма "99 франков". Сцена расставания Софии и Октава. Интересы различных социальных субъектов. Креативный человек в индустрии рекламы.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 12.04.2009

  • История создания технологий беспроводного доступа. Описания набора стандартов связи для коммуникации в беспроводной локальной сетевой зоне. Исследование принципа работы беспроводной связи Wi-Fi. Анализ рынка инфраструктуры Wi-Fi операторского класса.

    презентация [854,9 K], добавлен 28.10.2014

  • Развитие, виды и функции геолокационных сервисов как передовых технологий, их использование в маркетинге. Факторы внедрения в потребительский бизнес и социальные коммуникации. Технические приемы геолокации, точность координат объекта или местоположения.

    курсовая работа [3,2 M], добавлен 24.11.2014

  • Методы интеллектуального анализа данных на основе применения концепций информационных хранилищ. Обеспечение оперативности коммуникации участников бизнес-процессов. Внедрение информационных технологий на предприятии - выбор системы автоматизации.

    контрольная работа [20,2 K], добавлен 13.04.2009

  • Рассмотрение способов (индикация, сигнализация, регистрация) отражения информации. Анализ принципов построения аппаратуры, физических особенностей электронных индикаторов. Изучение функциональной и принципиальной схем микропроцессорного устройства.

    курсовая работа [356,6 K], добавлен 08.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.