Особенности аккультурации российской диаспоры в Шанхае в XXI веке

Анализируется тема современной российской диаспоры в Шанхае, особенности "аккультурации" представителей шанхайской диаспоры в XXI веке. Теория аккультурации и феномен культурного шока. Раскрывается метод глубинного интервью и его последующий анализ.

Рубрика Психология
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 04.05.2022
Размер файла 27,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОСОБЕННОСТИ АККУЛЬТУРАЦИИ РОССИЙСКОЙ ДИАСПОРЫ В ШАНХАЕ В XXI ВЕКЕ

Е.И. Тарасова

преподаватель кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области гуманитарных и прикладных наук, Московский государственный лингвистический университет

В статье анализируется тема современной российской диаспоры в Шанхае, особенности «аккультурации» представителей шанхайской диаспоры в XXI веке, а также перспективы развития этой темы. Раскрывается понятие аккультурация и связанные с ней термины, описываются методологические основания написания статьи (теория аккультурации, феномен культурного шока). Кроме того, раскрывается метод глубинного интервью и его последующего анализа. Статья является результатом полевого исследования (глубинные интервью с последующим анализом и интерпретацией), проведенного в 2017 году во время учебной поездки в город Шанхай.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация; аккультурация; современная русская диаспора в Шанхае; культурное наследие; Русский клуб в Шанхае.

E.I. Tarasova

Department of Humanities and Applied Sciences, Moscow State Linguistic University, Lecturer

THE SPECIFICS OF ACCULTURATION OF MODERN RUSSIAN RESIDENTS IN SHANGHAI IN XXI CENTURY

The report analyses the topic of modern Russian residents in Shanghai, their cooperation and cultural activities. The report also touches upon types of acculturation, associated terms and methodological bases of investigation. The report aims defining the specifics of acculturation types of modern Russian diaspora in Shanghai (which is the consequence of in-depth interview with nominees). The research accomplished in 2017.

Key words: cross-cultural communication; acculturation; modern Russian residents in Shanghai; Russian diaspora; cultural heritage; Russian club in Shanghai.

Введение

Цель статьи - раскрытие понятия «аккультурация», а также применение этого термина по отношению к современной русской диаспоре в Шанхае.

В статье рассматривается деятельность современных россиян, проживающих в Шанхае. С помощью анализа глубинных интервью, проведенных у современных россиян, проживающих в Шанхае (2017), будет определена основная стратегия аккультурации, присущая современным россиянам, проживающим в этом городе.

Для исследования нами был выбран город Шанхай, как один из крупнейших городов Китая, многонациональный центр культуры, в котором когда-то проживало значительное количество русских эмигрантов (1920-1940-е года). Автором выделяется этот город (Шанхай) для более детального изучения и выявления специфики жизни диаспоры в конкретном регионе.

российская диаспора шанхай аккультурация культурный шок

Раздел I. Методологические основания исследования

В данной статье раскрывается понятие аккультурации представителей современной российской диаспоры. Процесс аккультурации изучает такая дисциплина, как межкультурная коммуникация, а также культурология. В отечественной культурологии аккультурация определяется, как «процесс и результат взаимного влияния разных культур, при котором все или часть представителей одной культуры (реципиенты) перенимают нормы, ценности и традиции у другой (у культуры-донора)» [Хоруженко 1997, с. 18].

По теории аккультурации Дж. Берри, данный процесс связан с вопросами сохранения культуры и участия в межкультурном взаимодействии. Факторов, влияющих на адаптацию в принимающем сообществе, существует большое количество, они включают в себя пол, возраст, религию, образование, язык, мотивы для миграции.

В зависимости от влияния параметров адаптации выделяют четыре стратегии аккультурации: интеграция, сепарация, ассимиляция, маргинализация. Дж. Берри выделяет два основных фактора, от которых зависит стратегия аккультурации: 1) стремление наладить взаимоотношения с представителями принимающего сообщества и 2) проблема сохранения культуры, наследия и самобытности.

Согласно Дж. Берри, «интеграцией является тот вид аккультурации, в процессе которого эмигранты сохраняют особенности своей культуры, в то же время, стремясь стать частью культуры общества, в котором они находятся» [Berry John 1997, с. 9]. Итогом такого типа аккультурации, как интеграция является приспособление представителей культуры мигрантов и представителей принимающего сообщества, а также адаптация мигрантов к жизни в среде другой культуры.

Ассимиляция - тип аккультурации, при котором человек чувствует себя частью новой культуры, а также отрицает культуру, к которой принадлежал до миграции или переезда.

Сепарация означает, что мигранты, или люди, живущие значительный период времени в другой стране, отрицают свою принадлежность к культуре большинства, сохраняют национальное и культурное самосознание.

Если человек не может почувствовать себя частью культуры этнического большинства или меньшинства, его типом аккультурации, скорее всего, будет маргинализация. Причин для маргинализации несколько: «Это может быть следствием отсутствия возможности (или интереса) поддержания культурной идентичности (часто из-за вынужденных или навязанных культурных потерь) и отсутствия желания установления отношений с окружающим обществом (из-за отвержения доминирующей культурой или дискриминации)» [Ионцев, Лебедева, Назаров, Окороков 2001, с. 159].

Аккультурация неразрывно связана с ощущениями, возникающими у группы людей или одного индивида при вхождении в инокультурную среду. Попадание в другую культурную среду часто вызывает ряд негативных эмоций. Психологическая потерянность и дезориентация (в приложении изучения аккультурации) называется культурным шоком. Понятие «культурный шок» было введено К. Обергом. Он отмечал, что «вхождение в новую культуру может сопровождаться рядом неприятных ощущений» [Oberg 1960, с. 13]. Например:

• «дискомфорт при общении с представителями культуры принимающего сообщества;

• чувство одиночества в новой инокультурной среде, которое впоследствии может перейти в отрицание этой культуры;

• тревога от осознания культурных различий и неспособности преодолеть «культурный шок»;

• психическое потрясение, иногда перерастающее в физический дискомфорт» [Oberg 1960, с. 14].

Причины «культурного шока» кроются в непохожести культур. В каждой культуре существует определенный набор символов и образов, посредством которых человек действует в различных ситуациях. Находясь в другом культурном поле, установки и ценности родной культуры становятся далекими, в другой культуре они могут трактоваться совершенно иначе. Таким образом, одной из причин возникновения культурного шока может являться столкновение культур и подходов общения.

Культурный шок развивается ступенчато. Первая стадия - «инкубационная»: человек получает удовольствие от всего, что видит и делает, может испытывать чувство эйфории, получает новые (в основном, положительные) эмоции.

Вскоре после этого наступает вторая стадия. Человек может сталкиваться с мелкими неудачами в повседневной жизни. Например, трудности в коммуникации. Появляется расстройство, нетерпеливость и чувство некомпетентности. Данная реакция на процесс адаптации в новой культуре может считаться совершенно нормальной.

На третьей стадии появляется понимание новой культуры. Человек может снова испытать чувство удовлетворения, достигается определенный уровень равновесия. Человек более ли менее понял новую культуру и теперь стремится или не стремится стать ее частью.

К началу четвертой стадии человек готов признать, что у новой культуры есть различные черты (положительные и отрицательные), он понимает, что может стать частью культуры или что ему непонятна данная культура.

Пятая стадия - «шок по возвращении на родину». Данная стадия наступает, если человек возвращается на родину. Некоторые люди замечают, что на родине все изменилось и отличается от того, что человек знал до отъезда, т. е. он открывает для себя заново родную культуру.

Люди по-разному реагируют на эти стадии, поэтому некоторые стадии могут протекать очень быстро, а могут длиться очень долго. На прохождения культурного шока влияет множество факторов: тип личности, состояние психического здоровья, социально-экономические условия, опыт длительных поездок за границу, поддержка, знание языка, уровень образования и знание культуры страны.

По прохождении человеком стадий культурного шока можно говорить о выборе определенной стратегии аккультурации. Иногда человек проходит не все стадии культурного шока.

Автору статьи важно отметить, что современные россияне, проживающие в Шанхае, являются диаспорой, а именно - это: «культурно отличительная общность на основе представления об общей родине и выстраиваемых на этой основе коллективной связи, групповой солидарности и демонстрируемого отношения к родине» [Тишков 2000, с. 46]. Отличительные особенности русской диаспоры в Шанхае мы сможем увидеть в следующих разделах статьи.

Раздел II. Русская диаспора в Шанхае

В начале данного раздела автор не может не отметить богатой истории и культуры русской эмиграции XX века.

На протяжении XX века русская эмигрантская диаспора в Китае, в частности в Шанхае, ввиду различных политических и культурных факторов не раз изменялась. В 1920-1930-е гг. большая часть русского населения стекалась в Шанхай из России, а также и с Севера Китая, впоследствии это привело к расцвету русский культуры в Китае. К 1930-1940 гг. в Шанхае была упорядочена религиозная жизнь, включая регулярные богослужения; была организована деятельность различных творческих объединений и кружков, открывались учебные заведения, научно-просветительские организации.

Говоря о современной русской диаспоре, необходимо упомянуть русское клубное движение. Оно начало развиваться в Китае с начала XXI века. Активная деятельность русского клуба в Шанхае (РКШ) стала стимулом для создания объединений русских соотечественников по всему Китаю: в Пекине, Гуанчжоу, Гонконге, Харбине, Урумчи.

Русский клуб в Шанхае был основан 9 декабря 1998 г., главная цель его создания --сплоить русских, проживающих в многомиллионном китайском городе, чтобы чаще общаться и встречаться вместе, для поддержания и сохранения духовных, национальных и культурных традиций, «поддержать словом, делом в решении насущных проблем местной шанхайской жизни» [Русские в Китае 2010, с. 507].

Сегодня члены РКШ не эмигранты, это российские бизнесмены, командированные специалисты, студенты шанхайских вузов, преподаватели, а также те, кто связал себя семейными узами в Китае, каждый из них в любой момент может вернуться на Родину.

Деятельность РКШ довольно обширная. Можно сказать, что это культурный центр русской диаспоры в Шанхае. РКШ поддерживает сайт Русского клуба и форум китаистов «Восточное полушарие», занимается организацией культурно-развлекательных мероприятий - это презентации новых российских изданий, встречи с российскими писателями, концерты звезд шоу-бизнеса, организуются встречи с эмигрантами, родившимися в Шанхае и прожившими здесь много лет.

РКШ содействовал формированию и развитию православной общины в Шанхае. Клуб был первым, члены которого обратили внимание на бедственное положение двух православных храмов (в одном из них располагался ресторан французской кухни и ночной клуб).

Одним из важнейших направлений деятельности клуба является изучение истории русской эмиграции в Шанхае. На эту тему опубликовано множество статей на сайте РКШ.

Таким образом, деятельность РКШ и многих членов современной русской диаспоры в Шанхае может считаться деятельностью по сохранению национального наследия и национальной идентичности.

Раздел III. Особенности аккультурации российской диаспоры в Шанхае в XXI веке

В ходе исследования мы взяли интервью у современных россиян, проживающих в Шанхае, с целью выявить основные стратегии аккультурации. В данном случае интервью является полевым исследованием, так как большая его часть проводилась в КНР (Шанхай) в ноябре - январе 2016-2017 гг.

Гипотеза данного исследования заключается в предположении о том, что моделью аккультурации современной российской диаспоры в Шанхае является сепарация. С помощью проведенного анализа деятельности современной русской диаспоры в Шанхае и подробных интервью мы попробуем доказать нашу гипотезу.

Полевое исследование как метод культурологии и социологии позволяет собрать новейшую информацию по теме того или иного исследования. Длительное «погружение» в исследование дает возможность рассмотреть «случай» в динамике развития.

Особенности интервью: фокусированное интервью с углублением в определенную тематику с всё большей конкретизацией. Для описания и анализа глубинных интервью используется метод качественной социологии - качественный анализ. В качестве теоретической литературы по подготовке и проведению полевого исследования используется монография В.А. Ядова «Стратегии социологического исследования» [Ядов 2007].

Для полевого исследования по теме квалификационной работы мы выбрали метод глубинного интервью, который является одним из методов качественной социологии (качественный анализ), использующийся также в культурологии.

Суть качественного анализа глубинного интервью состоит в том, что нам необязательно подбирать большую по количеству участников выборку, и мы имеем возможность углубиться в исследование отдельно взятого случая, а также нескольких схожих или различных случаев в совокупности. Имеем возможность за счет рассмотрения частных случаев представить целостную картину отдельно взятого общества: «Общий фокус качественного исследования концентрирует внимание на частном, особенном, в описании целостной картины социальных практик» [Ядов 2007]. Кроме того, качественный анализ интервью позволит подробно объяснить и проинтерпретировать отношение, чувства и опыт людей, проживающих / проживавших в Шанхае, т е. поможет выявить специфику жизненного опыта. За счет качественного анализа отдельных уникальных ситуаций у нас есть возможность погрузиться в особый мир интервьюируемых: «Но если принять точку зрения качественной (или гуманистической) социологии, то каждая из таких особых человеческих ситуаций уникальна, содержит специфический социальный опыт, особые переживания и страдания, которые в совокупности складываются в их специфический жизненный мир. Этот мир именно как «особое» может стать объектом исследования. Их прошлый опыт, практика каждодневных забот и переживаний может быть понята только через изучение индивидуальных судеб представителей этих групп, особенностей их восприятия и поведения в рамках общего социального контекста - данной социально-исторической ситуации» [Ядов 2007].

С помощью выявления специфики опыта и ощущений интервьюируемых мы постараемся ответить на вопрос, подтверждается или нет гипотеза данного исследования. В качестве стратегии выборки участников глубинного интервью мы следуем указаниям В. А. Ядова о том, что состав и объём выборки не фиксируется заранее, а устанавливается опытным путем по мере развития исследования. Здесь мы используем так называемый метод снежного кома [Ядов 2007], когда при достижении «порога насыщения» прекращается набор целевой аудитории, т е., когда ответы на ключевые вопросы интервью повторяются несколько раз у разных респондентов, нужно прекратить набор целевой аудитории и остановиться на набранном количестве участников интервью.

Выборка участников глубинного интервью зависит от целей исследования. Таким образом, нас интересуют люди в возрасте от 20 до 50 лет, поскольку они включают в себя студентов китайских вузов и работающих в Шанхае. Мы не берем для исследования группы лиц, состоящих в браке с китайцами или потомков эмигрантов, для того чтобы более отчетливо просмотреть влияние культурного шока и особенности аккультурации. Кроме того, в настоящее время в Шанхае наблюдается сокращение постоянно живущих русских из-за ухудшающейся экологический ситуации.

Для выборки нам был важен фактор знания / незнания языка. Все интервьюируемые владеют в той или иной степени китайским языком. На данный момент люди приезжают в Шанхай для усовершенствования знания языка или для работы, так или иначе связанной с китайским языком.

Кроме того, важным критерием выборки является время пребывания в Шанхае. Все интервьюируемые прожили на территории Шанхая как минимум три-четыре месяца (и более). Подобный временной критерий необходим для возможности проследить влияние культурного шока, и после прохождения этого периода можно говорить о выборе определенной стратегии аккультурации.

Нами был составлен перечень вопросов, в соответствии с которыми нами была предпринята попытка доказать гипотезу, а также попытка выявить особенности культурного шока современных русских, проживающих в Шанхае.

Стоит отметить, что в зависимости от того, как шло интервью, в каждом отдельном случае вопросы задавались не по порядку, или возникали новые вопросы.

В ходе интервью мы делали детальные письменные заметки с выделением сознательных и скрытых импульсов интервьюируемого, что так же является одной из особенностей метода глубинного интервью и будет отражено нами в детальном анализе. Мы будем анализировать неформальные письменные заметки, которые были сделаны в ходе интервью. Они включают: место проведения интервью, обстановку, особенности поведения интервьюируемого (манеры, жесты, реакция на интервью). Кроме того, по согласию информантов, интервью были записаны на диктофон.

Было проведено одиннадцать интервью с русскими, проживающими / проживавшими в Шанхае. Далее мы переходим к описанию и анализу глубинных интервью. Мы уделим внимание ответам каждого респондента, затем перейдем к общему анализу и сравнению.

По нашему мнению, у участника № 1 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует его только как «экзотическая» и «другая», не вызывает родственных чувств, порой вызывает даже отторжение из-за иной модели поведения и быта. Ему интересно смотреть на нее со стороны.

С точки зрения культурного шока можно сказать, что респондент пережил пик шока, когда происходит либо полное отторжение особенностей новой культуры, либо спокойное принятие. Первоначальное отторжение сменила спокойная в меру заинтересованная позиция по отношению к особенностям китайской повседневной культуры.

У участника № 2 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует респондента только с научной и познавательной точки зрения, он не считает ее близкой по духу, у него не возникает желания приобщиться к китайской культуре, он относится к Китаю как «к учебе».

С точки зрения культурного шока можно сказать, что респондент испытывал сильный культурный шок в первые две недели пребывания в Шанхае, связано это было (по его словам) с организацией быта и привыканием к новому часовому поясу. В меньшей степени связано с попаданием в иную культурную среду, поскольку респондент имел представление об особенностях китайской культуры.

По нашему мнению, у участника № 3 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует его только как «другая», не вызывает родственных чувств, порой вызывает даже отторжение из-за иной модели поведения и быта китайцев. По словам интервьюируемого, бывает сложно сдерживать агрессию по отношению к китайцам. Респонденту интересно смотреть на особенности китайской культуры со стороны, изучать их, узнавать новое.

С точки зрения культурного шока можно сказать, что респондент на момент интервью (30 ноября 2016 г.) испытывал пик культурного шока, поскольку всё увиденное им в китайской повседневности вызывает у него непримиримые разногласия. В настоящее время мы не можем спрогнозировать, как сработает процесс культурного шока дальше.

По проведению интервью у участника № 4 можно сказать, что у него наблюдается такой тип аккультурации, как интеграция, когда человек воспринимает особенности своей культуры и в то же время интересуется и погружается в культуру другой страны, воспринимает и проецирует на себя ее особенности. Респондент в будущем хотела бы остаться жить в Шанхае, готова выйти замуж за китайца (национальность не важна, но мы не исключаем такой вариант) и, по ее словам, «узнавать больше и больше о культуре и обычаях Китая, чтобы быть своей».

С точки зрения культурного шока можно сказать, что респондент испытывал сильный культурный шок в первые два года пребывания в Шанхае, поскольку был не подготовлен к самостоятельной жизни в Китае, отсутствие знания китайского языка в первое время также создавало трудности.

По нашему мнению, у участника № 5 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует его только как «другая», не вызывает родственных чувств, порой вызывает даже отторжение из-за иной модели поведения и быта. Интервьюируемого интересует древнее культурное наследие Китая. Респонденту интересно смотреть на китайскую культуру со стороны. На тот момент интервью респондент уже принял решение о том, что не собирается оставаться в Китае на длительный срок.

Проведя анализ интервью, у участника № 6 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует его только «как другая», не вызывает родственных чувств, но в то же время не вызывает отторжения и неприятия. Респондент общается, в основном, с русскими и не собирается кардинально расширять круг общения.

По нашему мнению, у участника № 7 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует его только как «другая», не вызывает родственных чувств, но в то же время не вызывает отторжения и неприятия, поскольку период культурного шока был пройден. Респондент общается, в основном, с русскими и не собирается кардинально расширять круг общения. На первом этапе возникали сложности с организацией быта и нахождением новых знакомств среди китайцев.

По нашему мнению, у участника № 8 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует его только как другая, не вызывает родственных чувств, но в то же время не вызывает отторжения и неприятия. Респондент общается, в основном, в интернациональной среде и с русскими, общение с китайцами интервьюируемого не интересует, и он его не осуществляет.

В отношении культурного шока мы можем сказать, что уровень профессиональной подготовки и знаний о культуре Китая был на таком уровне, что шока как такового не наблюдается.

Респондентом № 9 были упомянуты разные семьи, в которых один из родителей русский, а другой - китаец. Смешанных семей в Шанхае проживает достаточное количество, чтобы дать им отдельную работу. Респондентом отмечается факт того, что в этих семьях можно наблюдать ассимиляцию русских с китайцами.

Респондент № 9 вместе с мужем являются организаторами «Русского клуба в Шанхае». Проводят различные встречи, конкурсы и т. д. Сейчас проводится меньше встреч, поскольку многие русские, кто помогал в создании клуба, уехали. На момент января 2017 г., по словам респондента, ежемесячные встречи перешли «в формат дружеских встреч за бокалом вина».

Респондент имеет право говорить за всю свою семью, они считают, «что Россия - это их дом, они продолжают быть русскими, никак не интегрируются в китайскую культуру».

Создание «Русского клуба в Шанхае» в 2000 г. ознаменовало постоянные встречи русскоязычных друзей и знакомых с целью поддерживать русскую культуру за рубежом.

Русскоговорящих было гораздо меньше в 2000 г., это было тесное общение. Сейчас в Шанхае проживает 3 тыс. - 5 тыс. русских людей, включая студентов, которые приезжают на один-два семестра.

По нашему мнению, у участницы № 9 и членов ее семьи наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует их только как «другая», не вызывает родственных чувств. Респондент и члены его семьи общаются, в основном, с русскими и не собираются кардинально расширять круг общения.

По нашему мнению, у участника № 10 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует его только как экзотическая и «другая», не вызывает родственных чувств, порой вызывает даже отторжение из-за иной модели поведения и быта. Ему интересно смотреть на нее со стороны, изучать, узнавать что-то новое. Однако на момент интервью (январь 2017 г.) респондент отметил, что собирается меньше времени уделять изучению китайского языка и культуры, поскольку чувствует непримиримые разногласия с особенностями китайского менталитета. Следует отметить, что на момент интервью респондент не находился в Шанхае уже в течение трех лет, вспоминал о своей жизни и об опыте, полученном в Шанхае, как пройденном этапе своей жизни.

С точки зрения культурного шока можно сказать, что респондент испытывал культурный шок в различных его стадиях, особенности китайской повседневности и быта вызывают у него неприятие, в связи с этим респондент не задумывается о возможности работы в Шанхае или где-либо ещё в Китае.

У участника № 11 наблюдается такой тип аккультурации, как сепарация, так как китайская культура интересует его только как экзотическая и «другая», не вызывает родственных чувств, порой вызывает даже отторжение из-за иной модели поведения и быта. Ему интересно смотреть на нее со стороны, изучать, узнавать новое. Респонденту представляется интересной жизнь в Шанхае в качестве туриста на непродолжительный срок. Стоит отметить, что на момент интервью респондент уже не проживал в Шанхае в течение года, смотрел на свою жизнь и опыт, полученный в Шанхае, как на пройденный этап жизни, однако хотел бы время от времени возвращаться в Шанхай на непродолжительный период времени.

Для большинства участников глубинного интервью важно общение с соотечественниками. Четверо из одиннадцати респондентов (36 %) отметили, что им жизненно необходимо общение с соотечественниками и оценили эту важность на 10 и 9 баллов соответственно. Четверо из одиннадцати респондентов (36 %) отметили то, что им важно общение с соотечественниками и оценили эту важность на 7 и 8 баллов соответственно. Трое из одиннадцати респондентов (28 %) отметили, что им важно общение с соотечественниками, если они являются их близкими друзьями или родственниками, и оценили важность общения с остальными соотечественниками на 5 и 6 баллов соответственно.

По проведению анализа глубинного интервью мы получаем следующие результаты. Во-первых, преобладающей моделью аккультурации, может считаться сепарация. Кроме того, мы хотим вынести дополнительное предположение о том, что у современных русских, проживающих в Шанхае, так же наблюдается такой тип аккультурации, как интеграция, так как модель аккультурации одного из опрошенных тяготеет к интеграции.

Следовательно, мы приходим к выводу о том, что для представителей российской диаспоры в Шанхае характерен такой тип аккультурации, как сепарация. Они не стремятся к объединению по культурному и духовному признаку с китайцами, однако интерес к китайской культуре у большей части русских сохраняется.

Заключение

В данном исследовании нами были рассмотрены: понятие «аккультурация», его виды, вопросы аккультурации современной российской диаспоры, анализ глубинных интервью от одиннадцати информантов.

В отношении понятия «диаспора» нами может быть сделан вывод о том, что о современных россиянах, проживающих в Шанхае, мы можем говорить, как о диаспоре. Несмотря на то, что современные россияне Шанхая являются гражданами РФ и имеют возможность вернуться на Родину, они устраивают и принимают участие в различных мероприятиях, связанных с сохранением национальной идентичности и поддержанием исторической памяти.

Посредством проведения и анализа глубинных интервью мы выявили, какой тип аккультурации присущ современным россиянам, проживающим в Шанхае. Преобладающим типом аккультурации является сепарация.

Автор хотел бы особо отметить, что на момент проведения исследования (сентябрь - февраль 2016-2017 гг.) не было проведено интервью у бывших русских эмигрантов в Шанхае или их потомков, что можно считать будущей задачей исследования.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

Русские в Китае / под общ. ред. и предисл. А.А. Хисамутдинова; А. А. Хисамутдинов [и др.]. Шанхай: Изд. Координационного совета соотечественников в Китае и Русского клуба в Шанхае, 2010. [Hisamutdi-nova, A. A., Hisamutdinov, A. A. [i dr.]. (eds). (2010). Russkie v Kitae. (Russians in China). Shanghai: Izd. Koordinacionnogo soveta sootechestvennikov v Kitae i Russkogo kluba v Shanghae. (In Russ.)]

Советский энциклопедический словарь. М., 1987. [Sovetskiy jenceklope- dichesky slovar'. (1987). (Soviet encyclopedic dictionary). Moscow. (In Russ.)]

Тишков В. А. Исторический феномен диаспоры // Этнографическое обозрение. 2000. № 2. С. 43-63. [Tishkov, V. A. (2000). Istoricheskiy fenomen diaspory. (Historical phenomenon of diaspora). Jetnograficheskoye obozrenie, 2, 43-63. (In Russ.)]

Хоруженко К. М. Культурология. Энциклопедический словарь. Ростов-на- Дону: Феникс, 1997. [Horuzhenko, K. M. (1997). Kul'turologija. Jenciklo- pedicheskiy slovar '. (Cultural studies. Encyclopedic dictionary). Rostov-na- Donu: Fenix. (In Russ.)].

Эмиграция и репатриация в России / В. А. Ионцев, Н. М. Лебедева, М. В. Назаров, А. В. Окороков. М.: Попечительство о нуждах российских репатриантов, 2001. [Ioncev, V. A. et al. (2001). Jemigraciya i repatriaciya v Rossii. (Emigration and repatriation in Russia). M.: Popechitel'stvo o nuzhdah rossijskih repatriantov. (In Russ.)].

Ядов В. А. Стратегия социологического исследования. Интернет-ресурс. М.: Омега-Л, 2007. URL: http://uchebnik-online.com/31/05.html. [Jadov, V. A. (2007). Strategija sociologicheskogo issledovanija. (Strategy of sociological research). URL: http://uchebnik-online.com/31/05.html (In Russ.)].

Berry John W. Immigration, Acculturation, and Adaptation. An Intercultural Review. 1997. 46(1). P 5-68.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Описание понятий адаптации и аккультурации. Исследования проблем психологической аккультурации мигрантов. Культурный шок и этапы адаптации. Изучение факторов, влияющих на процесс адаптации к новой среде. Последствия межнациональных контактов индивидов.

    реферат [30,9 K], добавлен 27.04.2015

  • Понятие межкультурной адаптации. Факторы, влияющие на ее продолжительность. Культурный шок, его причины, этапы и способы его преодоления. Концепция схемы аккультурации Дж. Бери. Особенности культуры Японии: быт, повседневная жизнь, праздники, бизнес.

    курсовая работа [57,6 K], добавлен 12.12.2012

  • Основные свойства характера. Метод интервью как метод психоаналитической диагностики. Взгляды З. Фрейда на психодинамику и психоанализ депрессий. Стенография интервью о привязанностях по Р. Фейрберну. Теория маниакально-депрессивных состояний по М. Кляйн.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 12.03.2015

  • Специфика и значение деятельности модератора в фокус-группе, оценка степени его важности и меры его ответственности в процессе его работы. Перечень характеристик, которыми должен обладать человек, использующий метод группового глубинного интервью.

    статья [16,0 K], добавлен 12.04.2015

  • Виды психодиагностических тестов. Особенности организации интервью. Сущность и специфические особенности экспертного оценивания. Корреляционный анализ как средство получения информации. Понятия и процедуры социометрии. Основные правила составления анкет.

    учебное пособие [2,6 M], добавлен 25.02.2013

  • Методы психологического исследования, их зависимость от основных теоретических принципов, реализуемых психологией, и конкретных задач, которые она решает. Свойства внимания, особенности восприятия, памяти. Методика нестандартизированного интервью.

    реферат [28,1 K], добавлен 17.08.2014

  • Особенности и популярность форумов и Интернет-сообществ, общение в виртуальном пространстве, высказывание мнений, совершение покупок. Глубинное интервью как качественный метод исследования. Специфика сбора и анализа данных Интернет-источников на форумах.

    реферат [29,2 K], добавлен 26.12.2009

  • Развитие психологии в России в послереволюционный период. Теория Л.С. Выготского о происхождении и развитии высших психических функций. Концепция деятельностного подхода к психике А.Н. Леонтьева. Теория поэтапного формирования умственных действий.

    контрольная работа [245,3 K], добавлен 21.03.2012

  • Конфликт как когнитивный феномен. Когнитивистские теории конфликта: теория поля К. Левина, теория баланса Ф. Хайдера и теория коммуникативных актов Ньюкома. Особенности применения когнитивистских подходов к изучению конфликта в отечественной психологии.

    реферат [446,0 K], добавлен 07.04.2017

  • Феномен бессознательного в зарубежной психологии (на примере работ З. Фрейда и представителей течения неофрейдизма), учение о коллективном бессознательном К. Юнга. Феномен бессознательного в отечественной психологии, психология установки Д. Узнадзе.

    курсовая работа [49,5 K], добавлен 23.10.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.