Роль межкультурной коммуникации в профессиональном росте

Ознакомление с условиями эффективной межкультурной коммуникации. Исследование особенностей развития культурной образованности индивида. Характеристика принципов культурной грамотности, которая становится показателем личностной компетентности индивида.

Рубрика Психология
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.04.2019
Размер файла 14,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых» (ВлГУ)

Federal state government-financed educational institution of higher vocational education «The Vladimir state university named after Aleksander Grigorevich and Nikolay Grigorevich Stoletov» (VLSU)

Роль межкультурной коммуникации в профессиональном росте

The role of intercultural communication in professional growth

Дряпина В.А., Замараева Г.Н.

Dryapina V.A., Zamaraeva G.N.

Владимир, Россия

Vladimir, Russia

Ключевые слова: межкультурные коммуникации, культурная компетентность, культурная образованность.

В современном мире наблюдается тенденция к расширению и углублению международных контактов в различных сферах экономической, общественно-политической, социальной и культурной жизни, что определяет необходимость обращения к проблемам межкультурной коммуникации.

Коммуникации стали неотъемлемой частью жизни и деятельности деловых людей, и представителей государственных и общественных организаций. Очень часто приходится вступать в контакт с представителями иной культуры. И здесь залогом успешности оказываются хорошие знания об отличиях той или иной культуры. Это относится к личным переговорам, выступлениям и интервью. То же можно сказать и о материалах, подготовленных для распространения через средства массовой коммуникации. Различия могут заключаться в особенностях жестикуляции и телодвижений, в выборе темы беседы, в используемых словах, традиционных фразах, способах шутить и выражать недовольство и т.п. Люди, готовящие себя к профессии переводчика, дипломата и некоторым другим, подробно изучают культурные и речевые традиции какой-либо нации. Общее знакомство с основными особенностями русской культуры, ее отличиями от других необходимо любому, кто собирается так или иначе контактировать и общаться с теми, в чьей культуре есть отличия.

Дело в том, что, даже владея одним и тем же языком, люди не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто является именно расхождение культур. [1] Представители разных культур используют различные модели восприятия социальной действительности посредством символических систем, что находит отражение в используемых языковых конструкциях, стилях устной и письменной коммуникации. [3]

Так, в процессе восприятия друг друга у представителей разных культур нередко возникают затруднения и препятствия, которые мешают их взаимопониманию и могут привести к возникновению конфликтных ситуаций. Обычно возникающие трудности вызваны культурными различиями партнеров, которые не могут быть нивелированы сразу в процессе коммуникации. [3]

Различия в языках, одежде, национальной кухне, нормах поведения, жестах, способах ведения дел зачастую делают эти контакты трудными и даже невозможными. Но это лишь частные проблемы межкультурных контактов. Главная проблема в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей культуры.

Кроме того, в межкультурной коммуникации нельзя ожидать от партнеров идентичных правил поведения, которые во многом определяются также и особенностями их культур. Вследствие этого в процессе коммуникации возникают ситуации неуверенности, например, при употреблении форм приветствия и прощания, извинения и других обычных форм поведения. [4] В качестве примера можно привести знаменитую американскую улыбку, к которой русские относятся с недоверием и часто воспринимают как неискреннюю. Для американца дежурная улыбка на лице - демонстрация стойкости и жизнеспособности. В то время как в России улыбаться незнакомым людям считается отклонением от нормы и может быть неверно интерпретировано.

Отсюда напрашивается вывод, что эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно учиться.

Современная образовательная парадигма отражает новый взгляд на взаимосвязь образования и культуры. Именно культура выступает в качестве универсального механизма формирования целостного человека, стремящегося к самореализации и обладающего чувством ответственности, умеющего критически мыслить и ценить духовные и материальные богатства родной и иноязычной культуры.

Развитие культурной образованности индивида предполагает целенаправленное изменение субъекта, формирование у него необходимых знаний и навыков, способствующих его адекватной ориентации в ситуациях межкультурной коммуникации. Знания в таком случае приобретают личностный смысл, так как их носитель вырабатывает личную экзистенциальную позицию. межкультурный индивид личностный

Повышение межкультурной грамотности оказывает существенное влияние на мировоззрение и ценностные ориентации человека, на формирование его личностных качеств, на способы решения им своих жизненных задач, на систему представлений индивида о самом себе. Таким образом, культурная грамотность становится показателем личностной компетентности индивида, которая проявляется в его способности осуществлять коммуникацию с инокультурными партнерами и эффективно использовать свои знания в конкретных ситуациях коммуникации, в готовности быстро перейти от общих рассуждений к сознательно обоснованным действиям и поступкам. [5]

Любые личностные изменения и жизненные достижения в полной мере определяются нашими коммуникативными способностями. Когда мы влияем на кого-либо или что-то меняем в себе - мы общаемся. И от того, насколько успешно мы это делаем, в полной мере зависит получаемый результат. Коммуникативные навыки и умения - это основа основ любых достижений. Без успешной коммуникации - изменение себя и других просто невозможно.

Список литературных источников

1. Ting-Toomey S. Communicating Across Cultures. The Guilford Press. 1999.

2. Борисова Е.Г. Межкультурные аспекты деловой коммуникации, Учебно-методический комплекс, Москва, 2008.

3. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура /М., Индрик, 2005.

4. Межкультурная компетентность: сущность и механизмы формирования/ [Электронный ресурс]. - Режим доступа http://dislib.ru/kulturologiya/17314-5-mezhkulturnaya-kompetentnost-suschnost-mehanizmi-formirovaniya.php.

5. Саблина С.Г. Барьеры коммуникации в межкультурной среде. [Элетронный ресурс]. - Режим доступа http://www.russcomm.ru/rca_biblio/ s/sablina.shtml (дата обращения 01.12.2015).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие невербального общения и его роль в процессе коммуникации. Межкультурная компетенция как показатель владения иностранным языком. Выявление методик обучения языку невербальной коммуникации как способу формирования межкультурной компетенции.

    курсовая работа [2,4 M], добавлен 30.10.2013

  • Межкультурная коммуникация в сфере делового общения. Переговоры как особая форма межкультурной деловой коммуникации. Проведение сравнительного анализа вербальных и невербальных компонентов взаимодействия на примере белорусской и итальянской культур.

    курсовая работа [337,7 K], добавлен 07.05.2015

  • Сущностные характеристики коммуникаций: значение, понятие и классификация. Общая информация о межкультурной коммуникации в деловой сфере туризма. Значение эффективной коммуникации в сфере туризма. Пути преодоления возникающих коммуникационных барьеров.

    курсовая работа [160,0 K], добавлен 06.12.2011

  • Факторы психологической адаптации. Стратегии преодоления стресса в ходе адаптации. Значимость социальных навыков для успешного вхождения в новую культуру. Концепция "культурная дистанция". Роль языковой компетентности в социально-культурной адаптации.

    реферат [23,0 K], добавлен 30.08.2010

  • Социально-психологические аспекты межкультурной компетентности. Анализ восприятия эмоций собеседника в разных культурах. Теория применения шкалы межнациональной толерантности. Этнокультурные особенности вербальных и невербальных компонентов коммуникации.

    реферат [22,0 K], добавлен 20.03.2010

  • Процесс межкультурной коммуникации как объект изучения специалистов в области психологии, страноведения, культурологии и лингвистики. Мимика – одно из средств невербальной коммуникации, осуществляемое при помощи движений мышц лица. Влияние улыбки.

    реферат [54,0 K], добавлен 07.11.2017

  • Невербальное общение в культурах России и Китая. Мимический и жестовый параметр невербальной коммуникации. Проблема типологизации жестов. Сопоставительный анализ мимического и жестового параметра невербального общения в русской и китайской культурах.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 25.03.2012

  • Понятие индивида. Индивидуализация индивида. Структура индивида. Процесс формирования личности. Процесс объединения, связывания деятельностей индивида. Этапы формирования личности. Понятие личности. Развитие процесса целеобразования, действий субъекта.

    реферат [11,8 K], добавлен 14.10.2008

  • Классификация психических состояний. Способы подверженности индивида психическим состояниям других людей. Исследование практических методов воздействия на психическое состояние индивида в артистической деятельности. Обработка результатов исследования.

    курсовая работа [85,4 K], добавлен 05.09.2012

  • Процесс невербального общения между людьми разных культурных групп или в рамках одной культурной группы. Специфика невербальной коммуникации, ее физиологические и культурно-специфические основы и основные элементы. Специфика паравербальной коммуникации.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 01.04.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.