Репрезентация художественного текста в англоязычном интернет-дискурсе

Дискурс как речь, процессы языковой деятельности и предполагающие их системы понятий. Специфика выражения оценки в тексте англоязычной рецензии, отзывы к художественному тексту. Социальная и культурологическая маркированность. Хронотоп интернет-дискурса.

Рубрика Психология
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 22.12.2015
Размер файла 43,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Минобрнауки России

Федеральное государственное бюджетное образовательное

Учреждение высшего профессионального образования

«Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва»

(ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П. Огарёва»)

Факультет иностранных языков

Кафедра английской филологии

Курсовая работа

Репрезентация художественного текста в англоязычном интернет-дискурсе

Выполнил студент

Д.И. Парфенова

Руководитель работы

С.С. Панфилова

Саранск 2015

Содержание

Введение

1. Разнообразие подходов к определению понятия «интернет-дискурс» в лингвистике

1.1 Понятие интернет-дискурса

1.2 Жанровый состав интернет-дискурса

2. Специфика выражения оценки в тексте англоязычной рецензии и отзыва к художественному тексту

2.1 Структурная специфика англоязычной рецензии к художественному тексту

2.2 Языковое выражение оценки в англоязычного отзыва к художественному тексту

Заключение

Список использованной литературы

Список источников примеров

Введение

Данное исследование посвящено репрезентации художественного текста в англоязычном интернет -дискурсе.

Актуальность данного исследования обусловлена возрастающим интересом лингвистов к исследованию различных понятий интернет- дискурса ,а именно представление художественного текста в нем.

Материалом исследования послужили англоязычные отзывы к книгам англоязычного интернет-сервиса amazon.com [www.amazon.com].

Цель данной работы - обозначить и проанализировать тексты англоязычных отзывов , функционирующие в рамках интернет- дискурса.

Поставленная цель предполагает решение ряда следующих задач:

1) дать определение понятию «интернет-дискурс» и выделить его типы.

2) охарактеризовать жанровый состав интернет- дискурса и выявить его специфику. интернет дискурс культурологический

3) охарактеризовать структурную специфику отзывов к англоязычным книгам.

4) Определить прагматику имени прилагательного в англоязычных отзывах .

Вопросам исследования интернет- дискурса посвящено много работ. В основном материал, изложенный в научной литературе (В. А. Михайлов, Л. Г. Ковальская, П. Е. Кондрашов и др.), посвящен социолингвистическим исследованиям, а в многочисленных монографиях по данной тематике рассмотрены более конкретные вопросы данной темы, например, работа Е. Н. Галичкиной «Специфика интернет- дискурса ». Однако, требуется учет современных подходов к исследованию обозначенной темы. Высокая значимость и недостаточная практическая разработанность данной темы с позиции лингвистики определяют несомненную новизну данного исследования.

Объектом данного исследования является интернет- дискурс.

Предметом данного исследования является изучение специфики интернет- дискурса на материале англоязычных отзывов и рецензий.

1. Разнообразие подходов к определению понятия «интернет - дискурс» в лингвистике

1.1 Понятие интернет - дискурса

В данном параграфе основной задачей является рассмотрение понятия интернет - дискурса и его типов.

Впервые термин «дискурс» был введен американским лингвистом З. Харрисом в 1952 году в статье «Дискурс-анализ» (Harris, 1952, p. 1-30).

После этого в течение десятилетия многие лингвисты пытались дать определение этому термину, однако все они не выходили за рамки описания традиционных понятий речи и текста. Профессор Амстердамского университета Т. Ван Дейк рассмотрел дискурс с позиции коммуникации. Для него дискурс, в широком смысле слова, есть коммуникативное событие, происходящее между говорящим и слушающим в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном контексте (Дейк ванн, 1978, 259-336с). Это коммуникативное действие может быть речевым или письменным, может иметь вербальные и невербальные составляющие. В узком смысле, дискурс обозначает завершенный или продолжающийся «продукт» коммуникативного действия, его письменный или речевой результат, который интерпретируется реципиентами.

В последние десятилетия общение в Интернете выделяется как особый вид дискурса и дискурсивной практики [Войскунский А.Е. 2002: 235с]. Под интернет- дискурсом понимается общение в интернет-сетях [Галичкина Е. Н., 2004: 1с]. Общение в сети Интернет может быть как личностно-ориентированным (переписка по электронной почте), так и статусно ориентированным (общение в конференциях по различным тематикам: политика, спорт, медицина, наука и др.) [Там же:1с]. Оно содержит в себе признаки всех видов институционального дискурса, не принадлежа ни к какому из них полностью: типы институционального дискурса отражаются в жанрах компьютерного общения.

Отличительным признаком интернет-коммуникации является общение в актуальной и виртуальной средах. Все это составляет дискурсное пространство - набор коммуникативных единиц (коммуниканем), то есть законченных и незаконченных, больших и маленьких, диалогических и монологических, устных и письменных высказываний [Кондрашов, 2004:25с].

Дискурс (фр. «discours», англ. «discourse», от лат. «discursus» ґбегание взад-вперед; движение, круговорот; беседа, разговорґ) - речь, процесс языковой деятельности; способ говорения [Merriam-Webster]. Многоплановость самого дискурса и рассмотрение его с различных теоретических позиций привели к наличию в языкознании различных подходов к данному явлению [Леонтович, 2000:89с]. Нет единой точки зрения на такую новую разновидность дискурса, как интернет-дискурс, появление которого стало результатом развития компьютерной техники.

Е. Н. Галичкина также подчеркивает, что интернет-коммуникация обладает характеристиками присущими и другим видам коммуникации. С точки зрения масштабности интернет-коммуникация имеет в себе черты массовой, внутриличностной и групповой. Учитывая временной фактор - длительность коммуникативного процесса, - общение в сети может быть как кратким так и неограниченным во времени. По каналу передачи и восприятия информации компьютерная коммуникация делится на актуальную (общение с известными людьми) и виртуальную (общение с неизвестными собеседниками) [Галичкина Е. Н., 2004: 4с].

Она утверждает что, в понятие интернет-дискурс входят прежде всего общение, затрагивающее различные проблемы, такие как философия, астрономия, медицина и т.д. способом реализации интернет-дискурса является обсуждение различных вопросов, спор людей, отстаивающих свою точку зрения [Там же: 4с].

Отличительной особенностью интернет- общения является также и то, что, с одной стороны, оно осуществляется с помощью компьютера, а с другой - это традиционный способ письменного общения, только каналом общения выступает не бумага, а электронный сигнал. Для интернет-коммуникации характерно также наличие графических изображений. Информация передается не только в виде текстов, но и в виде различных образов [Там же: 6с].

Как отмечает А. Е. Войскунский, функционирование интернет языка технически ограничено письменной формой речи, которая стилистически максимально приближена к неформальному устному разговорному стилю [Войскунский А.Е., 2002: 237с]. Он интерпретирует интернет- дискурс как систему, характеризующуюся следующими общедискурсивными признаками:

1) динамичностью и процессуальностью

2) коммуникативностью

3) персонифицированностью

4) ситуативной обусловленностью

5) коннотативностью

6) социальной и культурологической маркированностью [Войскунский А.Е. 2002: 237с]

В работе Н. А. Ахреновой интернет-дискурс понимается как «процесс создания текста в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими факторами», а также как «целенаправленное социальное действие, включающее взаимодействие людей и механизмы их сознания» (Ахренова, 2009, 7с). Интернет-дискурс - это также особый тип общения в интернет- пространстве, который может быть как личностно-ориентированным (общение рядовых пользователей в социальных сетях, ведение сетевых дневников, блогов, персональных веб-страниц, участие в интернет-дискуссиях на форумах), так и статусно-ориентированным (ведение официальных веб-страниц и аккаунтов в социальных сетях и блогосфере). Отметим, что как и любой другой тип дискурса, интернет-дискурс имеет собственные жанры (электронная почта, различные чаты, электронные доски объявлений, компьютерные конференции, форумы, социальные сети, дневники, 34 блоги, личные страницы), в которых реализуются как общие, так и специфические его свойства. Так, среди специфических свойств интернет- дискурса, Н. А. Ахренова выделяет его особую лексическую подсистему, которая имеет свои собственные языковые особенности и обладает социокультурными характеристиками: например, использование знакомой лексики создает эффект непринужденности, доверительности, помогает установить контакт с различной аудиторией, для некоторых пользователей даже может помочь сделать сложные понятия простыми (Ахренова, 2009, 14с).

Хронотоп интернет-дискурса ограничен техническими возможностями (наличием или отсутствием компьютера и выхода в Internet) и человеческим фактором (наличием или отсутствием собеседника в "онлайне"). Однако, являясь искусственно созданной коммуникативной средой, интернет-дискурс, по сути, условен и не имеет временных и пространственных границ. Возможность общения двух и более собеседников в единый момент времени из любых точек мира вызывает "размывание" государственных, национальных, экономических, политических и культурных границ. Виртуальное пространство, таким образом, реорганизуется и предстает в виде множества сетевых образований, где "собираются" участники виртуального дискурса - чаты, форумы, социальные сети и т.д. [Кондрашов Н.А., 2004:12с]. Вовлеченность пользователя в интернет-общение, а точнее в интернет-дискурс, может рассматриваться как пассивная (просмотр новостных сайтов, чтение сетературы (сетевой литературы), скачивание файлов и т. д.) или как активная (участие в общении, комментирование статей, ведение дневника и т. д.). Пассивный коммуникант преследует единственную цель в интернет-общении - получение информации, что соответственно и формирует его интенции в коммуникативном процессе. Под активной вовлеченностью пользователя мы подразумеваем иную ситуацию общения, когда коммуникант выполняет функции и автора, и реципиента, то есть не только принимает информацию, но и сам создает ее.

Е.Н.Галичкина рассматривает интернет-коммуникацию как сложную комбинацию дискурсов, которая содержит в себе признаи всех видов дискурса, не принадлежа ни к какому из них полностью : передача личной почты (бытовой дискурс) ,официальный обмен и запрос информации (деловой дискурс ),обсуждение научных вопросов в группах новостей или конференций ( научный дискурс )рекламные баннеры и сайты (рекламный дискурс )и т.д .

В своей работе мы не отождествляем понятия дискурса, общения и коммуникации и понимаем первый (дискурс) как сложную текстовую систему, диалогичную и интеракциональную по природе и определённую экстралингвистическими социокультурными факторами. Виртуальный дискурс может быть определён как специфический когнитивный и социокультурный феномен, ассимилирующий другие дискурсы и являющийся основным посредником для доступа к ним. Электронный дискурс определяется, прежде всего, природой тех устройств, которые обеспечивают канал связи посредством взаимодействия электронов с электромагнитными полями, то есть электронных устройств, количество которых многочисленно и разнообразно. Компьютерный дискурс, таким образом, представляется частным случаем электронного дискурса. Использование компьютера и интернета позволяет говорить о компьютерном дискурсе, отличном от виртуального и электронного дискурсов, имеющем свои конститутивные признаки, жанры, коммуникативные стратегии его создателя и т.д.

Необходимо учитывать, что на сегодняшний день возможность выхода в Интернет предоставляет большое количество и других электронных устройств. Исходя из нашего определения дискурса, можно сформулировать понятие интернет-дискурс как сложной текстовой системы, определённой экстралингвистическими социокультурными факторами и специфической ситуацией вступления в языковой контакт посредством специальных электронных устройств как пользователей друг с другом в сети Интернет, так и пользователей с самим дискурсивным Интернет-пространством.

1.2 Жанровый состав интернет - дискурса

Классифицируя жанры интернет - коммуникации, следует разграничивать жанры собственно виртуального дискурса и жанры других дискурсов, использующих компьютерную коммуникацию как одну из форм представления. Л.Ю. Иванов приводит довольно обширную классификацию подобных жанров, выделяя их по аналогии с жанрами других сфер общения и объединяя в соответствующие группы:

- общеинформационные жанры, или жанры новостей (электронные СМИ, включающие обзоры и дайджесты новостей, тематические подборки из различных изданий с комментариями и без, опросы общественного мнения сводки спортивных новостей и комментарии к ним, и др.)

- научно-образовательные и специальные информационные жанры (электронные научные и учебные издания - монографии, сборники, отдельные научные статьи, пособия, справочники, интерактивные учебные курсы, , электронные словари и т.д.)

- художественно-литературные жанры (электронные библиотеки, сетература, обзоры, аннотации, рецензии и др.)

- деловые и коммерческие жанры (доски объявлений, аналитические обзоры рынков и отраслей, объявления в службах трудоустройства, и др.) [Иванов, 2000:143с].

Л. Ф. Компанцева выдвинула ряд причин, по которым современные лингвисты активно заинтересовались проблемой речевого жанра. «Бурное развитие Интернет-коммуникации привело к модификации ряда речевого жанра, что само по себе свидетельствует об изменении прагматических установок и целей участников этого вида коммуникации, актуализации феномена языковой личности, которая через систему речевого жанра самопрезентирует себя в виртуальном дискурсе» [Компанцева, 2007: 174с].

Существуют различные определения понятия «жанр».

Жанр - это устойчивый тип текста, объединенный единой коммуникативной функцией, а также сходными композиционными и стилистическими признаками [Бахтин, 1986: 255с]. С помощью системы жанров определенным образом упорядочивается наше общение и производимый человеком текст в любой его форме (устной, письменной, электронной). По Эриксону, жанр - коммуникативный шаблон (паттерн), созданный под непосредственным влиянием индивидуальных, социальных и технологических факторов, которые неявно присутствуют в воспроизводимой коммуникативной ситуации. Жанр структурирует коммуникативный процесс, создавая «разделяемые» ожидания о форме и содержании общения и таким образом облегчая производство и воспроизводство коммуникации [Breure, 2001:210с].

Вслед за данными исследователями мы будем придерживаться обобщенной точки зрения на речевой жанр как на некую устойчивую модель речевой деятельности, складывающуюся в определенной сфере общения в зависимости от факторов коммуникативной ситуации.

Среди факторов, влияющих на интернет-жанры, Е. И. Горошко выделяет следующие:

- Гипертекстуальность и интерактивность среды.

- Интенсивность использования мультимедиа.

- Возможности поддержания связи между автором текста и его аудиторией [Горошко 2007:34с].

- Синхронность/асинхронность коммуникации. По этому признаку, С. Херринг например, упорядочивает все интернет-жанры по определенной шкале, где один жанр постепенно сменяет другой по степени своей «синхронизации». На этой шкале в позиции наиболее асинхронного жанра находится веб-страница, а с другой стороны синхронности (самым синхронным жанром), очевидно, должен находиться чат [Herring, 2004: 10с].

- Частота обновления информации. Этот приводит к тому, что жанр сетевого дневника обновляется чаще персональной страницы, информация в чате обновляется практически мгновенно, а к жанру электронной почты характеристика «обновляемости информации» вообще не относится.

- Адресат текста, т.е. аудитория, для которой предназначен тот или иной текст, обслуживаемый определенным жанром. В чате происходит полиадресное общение, электронная почта может быть рассчитана как на одного адресата, так и на определенный круг лиц (список рассылки) [Горошко, 2007:38с].

- Фигура автора текста: особенности его языковой личности (например, статусное положение, биосоциальные характеристики (возраст, гендер, родной язык)), множественность и единственность авторства электронного текста, коммуникативные цели, которые автор намеревается реализовать в электронной среде, и прочее. Так, для жанра персональной страницы крайне важно, кто является её владельцем - частное лицо, политик, ученый, или персональная страница является корпоративный сайтом большого коммерческого банка. Этот параметр оказывает сильное влияние на жанр персональной страницы, помогая их последующей дифференциации на личные, академические или корпоративные веб-страницы [Miller, 2003:22с].

- География Интернета. Там, где наиболее продвинуты цифровые технологии, и пользование Интернетом не является уделом только среднего класса и выше (например, в США), мультимедийность текста увеличивается. Всё это не может не сказаться на оформление сайта и на способы представления на нем информации, и, в конечном счете на степени видоизменений в структуре интернет-жанра [Горошко, 2006:74с].

Как видим, важную роль здесь играют технологические факторы. К похожим выводам пришел и М. Л. Макаров, исследовавший пять интернет-жанров (гостевые книги, форумы, ICQ, чаты и электронную почту): «В процессе формирования новых жанров на фоне других факторов все более заметную, а иногда и просто определяющую роль играет ранее не принимавшийся всерьез «технический», а точнее - «технологический» критерий» [Макаров, 2005:78с].

На настоящий момент существует несколько систем классификаций для структурированного описания интернет-коммуникации. Условно можно разделить все жанры виртуальной коммуникации на канонические и неканонические. Под каноническими мы подразумеваем такие жанры, которые уже нашли свое применение в литературе, лингвистике или культуре. Исходя из этого определения, жанр рекламы для виртуального пространства является каноническим, то есть не появившимся в рамках интернет-среды, а уже существовавшим до этого (в текстах СМИ, например). Неканоническими жанрами являются такие жанры, которые зародились в рамках интернет-пространства и не могут существовать вне него. К таким жанрам мы можем отнести следующие: электронная почта,блог, ICQ, чат, форум, социальная сеть и игровой портал. Данные жанры обеспечены определенной программной периферией, характерными особенностями и условиями функционирования в интернет-среде.

Делая выводы к данному параграфу, следует отметить, что существует большое количество определений понятия «интернет-дискурс» и его типов. Однако, в нашем исследовании для нас наиболее важны два значения понятия «интернет-дискурс» - это «беседа как тип высказывания» и «социально или идеологически ограниченный тип высказываний». Интернет- дискурс представляет собой интерактивную деятельность участников общения, установление контакта, эмоциональный и информационный обмен и оказание воздействия друг на друга.

2. Специфика выражения оценки в тексте англоязычной рецензии и отзыва к художественному тексту

Специфика выражения оценки в тексте англоязычной рецензии к художественному тексту (на материале англоязычного интернет-сервиса amazon.com )

В данной главе мы будем рассматривать рецензии на основе художественного текста, когнитивное пространство интернет - дискурса комментариев и вербализацию концептов пространства исследуемого дискурса.

Для нашего исследования мы выбрали англоязычные рецензии к нескольким англоязычным изданиям , которые размещены на интернет-сайте «Amazon.com» с целью продажи.

Для начала данной главы мы обратились к энциклопедическим и толковых словарям для того, чтобы найти несколько вариантов определения слова «рецензия»:

Рецензия - (с лат. «recensio») означает «просмотр, сообщение, оценка, отзыв о чём-либо». Рецензия -- это жанр, основу которого составляет отзыв (прежде всего -- критический) о произведении художественной литературы, искусства, науки, журналистики и т. П [ Википедия,свободная энциклопедия]

Рецензия -это статья, содержащая критический анализ и оценку научного или художественного произведения, спектакля, концерта и т.п.[ Толковый словарь Ефремовой ,2001-148 ]

Рецензия- (от лат.recensio-рассмотрение )-официальный письменный отзыв, содержащий анализ и оценку какого-л. научного сочинения ,произведения искусства.[ Большой толковый словарь.эл.рес ]

Рецензия-1)газетно-журнальный жанр; критический анализ и оценка нового художественного или научного произведения.2)отзыв на научную работу или литературно-художественное произведение [Словарь синонимов Абрамова.2004-56 ]

Таким образом можно сделать вывод , что все вышеперечисленные определения к слову «рецензия » схожи , и так как нас интересует рецензия к художественному тексту, поэтому для нас ближе такое определение :

Рецензия -это краткое обобщенное описание текста к книге и ее назначение- это привлечь внимание читателя , пробудить читательский интерес сообщением сути данного произведения и его новизны с помощью минимального количества языковых средств. Исходя из этого ,мы обратились к англоязычному интернет - сервису «amazon.com» с целью выявления структурной специфики англоязычной рецензии к художественному тексту и языковых выражений оценки в текстах данного типа.

Для нашего исследования мы выбрали англоязычные описания к восьми англоязычным книгам сайта : «Amazon.com»

· One hundred names ( ирландская писательница Сесилия Ахерн)

· The fault in our stars (британская писательница Джоджо Мойес)

· Remember me (британская писательница Софи Кинеселла)

· Jane Eyre (английская писательница Шарлотта Бронте)

· The time of my life (ирландская писательница Сесилия Ахерн)

· The long walk (американский писатель Стивен Кинг)

· The voice of the city(американский писатель Оливер Генри)

· Three men in a boat (английский писатель Джером Клапка Джером)

2.1 Структурная специфика англоязычной рецензии к художественному тексту

Рецензия относится к числу аналитических жанров. А. Тертычный говорит об аналитических жанрах следующее: «Одной из наиболее примечательных черт отечественных СМИ традиционно является нацеленность их не столько на сообщение новостей, сколько на анализ, исследование, истолкование происходящих событий, процессов, ситуаций. В силу этого СМИ выработали достаточно эффективную систему аналитических жанров. Система эта не является чем-то раз и навсегда данным -- она постоянно развивается, адаптируясь к тем задачам, которые встают перед аналитической журналистикой» .

Рецензирование стало актуальным постепенно, с развитием книгопечатания и переходом от экстенсивного чтения к интенсивному.

Рецензия - это изложение анализа текста, в котором рассматриваются его содержание и форма, отмечаются и аргументируются его достоинства и недостатки, делаются выводы и обобщения.

План рецензии включает в себя следующие пункты:

- описания предмета анализа (например, тема и жанр данной работы);

- сведения об актуальности рассматриваемой темы научного исследования;

- краткое содержание рассматриваемой работы с основными ее положениями;

- общий анализ и оценка;

- выявление недостатков;

- общие выводы рецензента.

Как правило, рецензия посвящена одному произведению. В иных случаях можно говорить о поджанрах -- сборной рецензии (рассматривается несколько произведений) и монографической рецензии (рассматриваются произведения одного автора)

Объём рецензии -- средний или маленький. Большая рецензия перерастает в критическую статью, большая сборная рецензия -- в обозрение (обзор)

Редко рецензия выступает сама по себе -- как правило, их несколько. Вместе они формируют рецензионный блок, представляя своеобразную литературную (кинематографическую, книгоиздательскую, другую тематическую) повестку за определенный промежуток времени .

Предметом анализа в рецензии является отраженная действительность, то есть реальность, уже нашедшая отражение в творческих произведениях -- искусства науки, публицистики и т. п. Поэтому автор всегда соотносит свой взгляд на окружающий мир с тем, как этот мир показан в обозреваемом произведении. Главные задачи рецензента -- ориентация аудитории в тех проблемах, о которых говорят создатели книги, спектакля или живописного полотна, формирование у читателя эстетических представлений о действительности, объяснение сути творческого процесса, содействие аудитории в выработке самостоятельных оценок подобных произведений.

Пример № 1:

Internationally bestselling author Cecelia Ahern's One Hundred Names is the story of secrets, second chances, and the hidden connections that unite our lives--a universal tale that will grip you with its emotional power and mesmerize you with its magic.В рецензии на книгу ирландской писательницы Сесилия Ахерн: «One hundred names» мы видим, что в первом предложении указаны данные о популярности произведения : « bestselling». Для читателя это очень интересующий факт, ведь бестселлер это популярная книга , которая попала в список наиболее продаваемых[1].

Пример №2 :

Jane Eyre (originally published as Jane Eyre: An Autobiography) is a novel by English writer Charlotte Brontл. It was published on 16 October 1847 by Smith, Elder & Co. of London, England, under the pen name "Currer Bell." The first American edition was released the following year by Harper & Brothers of New York. Primarily of the bildungsroman genre, Jane Eyre follows the emotions and experiences of its title character, including her growth to adulthood, and her love for Mr. Rochester, the byronic master of fictitious Thornfield Hall[4].

Снова даются некоторые сведения об авторе, и в какое время было опубликовано данное художественное произведение. История создания так же освещена.

Пример № 3:

William Sydney Porter (1862 - 1910), known by his pen name O. Henry, was an American writer. O. Henry's short stories are known for their wit, wordplay, warm characterization, and clever twist endings. O. Henry's stories frequently have surprise endings. In his day, he was called the American answer to Guy de Maupassant. While both authors wrote plot twist endings, O. Henry stories were considerably more playful. His stories are also known for witty narration. Most of O. Henry's stories are set in his own time, the early 20th century. Many take place in New York City and deal for the most part with ordinary people: clerks, policemen, waitresses, etc [7].

В рецензии на сборник рассказов, написанных американским писателем

О. Генри «The voice of the city» дается информация об авторе, о предыдущих его произведениях и в какую пору они были написаны.Для читателя это важный компонент для выбора книги.

Пример № 4:

Originally intended as a serious travel guide, then streamlined into an amusing account of a farcical boating excursion on the Thames river, Three Men in a Boat is Jerome K. Jerome's controversially “vulgar” take on English history and recreation. A mix of social satire and Victorian wit, this book of ramblings broaches a variety of unlikely subjects, including leisure, nostalgia, and friendship. Despite telling a story where everything goes wrong, this funny travelogue offers a vivid portrait of Victorian England the reader will not soon forget[8].

2.2 Языковое выражение оценки в тексте англоязычного отзыва к художественному тексту

Отзыв о прочитанной книге, в отличие от рецензии, может не содержать анализа художественных средств, главное в нем - это субъективное впечатление от прочитанного, отношение к произведению и его героям, а также умение обосновать собственную точку зрения [Большая советская энциклопедия 1976: 702c]. Из просмотренного материала мы отобрали несколько примеров комментариев, отражающих точку зрения комментаторов к указанным выше книгам.

В широком смысле оценка представляет собой квалификацию, которая может быть определена как суждения познающего о предмете, опирающиеся на сравнении данного предмета с избранным эталоном. Оценка в широком смысле выражается единицами, объективирующими «количественную оценку», «оценку величин».Оценка в узком смысле связана с признаком «good/bad», с установлением ценностного отношения между субъектом и объектом.Оценка, как лингвистическое понятие, определяется как закрепленное в семантической структуре слова оценочное значение, которое реализует отношение языкового коллектива к соотнесенному со словом понятию или предмету по типу хорошо-плохо, одобрение-неодобрение и т.д.

Слово обладает оценочным компонентом значения, если оно выражает положительное или отрицательное суждение о том, что оно называет, т.е. одобрение или неодобрение (time-tested method, out-of-date method).

В словарном корпусе английского языка имеются специальные лексические единицы, передающие описательно эмоциональное состояние характеризуемого. К ним относятся:

a) наречия, описывающие эмоции : icily, viciously, lovingly, furiously, desperately, contemptuously, fiercely, comely garden;

b) глаголы, описывающие эмоции говорящего : to wail, to shrick, to squeal, to whine, to groan, to snap, to grunt, to snort, to bark, to snarl, to shrill, to explode, to swear, to spit, to blaster и другие глаголы эмоциональной речи и не речи : to hate, to love, to despise, to adore, to awe, etc.;

c) существительные, куда включаются и все термины эмоций с предлогом with: with love / malice/ hate/ contempt/ disgust, etc.; существительные, обозначающие физиологические проявления эмоций : tears, laughter, smile, choking, paleness, grimace, redness, etc, bitterness, scorn, joy;

d) прилагательные: angry, scornful, tender, loving, happy, joyous, glad, pale etc. [Михайловская 2002: 43с].

Так, в настоящее время для изданий художественных текстов современных англоязычных авторов характерно обязательное наличие отзывов на них. Объем текстов данного вида варьируется.

Когнитивное пространство интернет - дискурса отзывов формируется ядерным концептом «оценка». Исходя из того, что оценивают комментаторы, можно выделить 5 фокусных концептов: «книга», «персонажи», «сюжет», «техническая характеристика», «эпизод». Мы выявили примеры выражения оценки : book - («only the best book of all time», «great book», «such a good book», «this book is terrible»), («the best book ever», «It's such a lovely book», «it's the best book I ever red», «this book is amazing). [2]

В периферию когнитивного пространства отзывов включаются такие концепты как :

1) «персонажи». : Hazel Grace - 2 примера («Hazel is brilliant here», «Hazel was terrible»),[3] Kitty Logan -3 примера («New Kitty looks shizzles», «Splendid Kitty, Splendid!» «brilliant choice in Kitty Logan »);[1] Jane Eyre- 2 примера («Jane Eyre is an incredible fictional individual and woman», «Jane Eyre makes for good reading », «the story is good but not for Jane»);[4] Lisa - 3 примера («When Lisa remarried four years after Patrick's death, again my romantic mind told me that he was there smiling», «this role exactly to Lisa», « I enjoyed reading about Patrick and Lisa's life.[5] They are amazing people.»Ray Garraty -3 примера («Ray Garraty is a local participant and a favorite to win,», «if they replaced Robert with Ray Garraty I bet this book would've been ten times better», « Ray Garraty and Pete McVries form a bond that is so strong they are willing to risk "the Prize »);[7]Lexi Smart - 1 пример («Lexi Smart feels pretty dumb these days »);Lucy- 1 пример (Lucy slowly accepts responsibility for her depressing, unfulfilling, desperate life with the help of her "Life" «»); [9]

2) «сюжет». Нами было зафиксировано 5 примеров вербализации концепта «сюжет»: story - 2 примера («The whole story is fiction», «this story really sad», « After reading such kind of story you will need a massive dose of happy, funny, good-feeling anything to get you out of the grotesque funk you will be in»);[5] idea - 3 примера (« I personally hate the idea of the whole "Jane Eyre », «the drama, the romance, and the idea that make you go from laughing to sobbing ties? the book together», «difficult to get the idea»)[8].

3) «техническая характеристика». Из всего количества примеров мы выявили 6 примеров вербализации данного концепта: written -3 примера («Well written and fun to read. Very enjoyable book. », «written greately», «film ruined, it written awfully»);[2] reading -2 пример («I thought this book was definitely worth reading . »); («It was alright, not a book that u could have the time of your life reading it »)[5],author - 1 пример (« Another great read from a wonderful author».

4) «эпизод». Нами было выделено 6 примеров вербализации данного концепта :

the part - 2 примера («Ahern wrote it and, for the most part I have had pretty good success with her novels », «the part with mr.andrew, I always feel so bad for him»); [1]ending - 2 примера («Very interesting concept, humorous tales, great characters, deep thoughts on personal conflict and fabulous ending. «the ending was sad but it will make you realize about life and love...»);[7] moment -2 примера («This clever, touching story serves as a reminder to be mindful of our choices and fully present every moment of every day. ») («Lots of laugh out loud moments and I found my self cheering”)[4]

Так, нами были зафиксированы отзывы, состоящие из двух предложений.

Пример №1:

«An hillarious book that i wished would never end. Wodehousian in his ability to make subtle humour laugh outloud funny this is one of the funniest books I've ever read. Again like P.G. Wodehouse he is able to encorporate profundity in his observations of the absurdity of his situations. Go on read it. (отзыв по книге Jerome K. « Three men in the boat»).»[8]

В данном комментарии мы заметили прилагательное, выражающее положительный отзыв о прочитанной книге.

hillarious book-веселая, забавная книга; the funniest books-самые смешные, забавные книги; subtle humour-тонкий юмор.

Пример № 2:

«A charming, delightful book that I could not put down. Wonderful character development and an ultimate story of redemption»-by Andres Avendano.(Stephen King «The long walk»)[6]

Большое количество прилагательных, которые помогают нам понять, что данная книга понравилась читателю.

charming, delightful book-обворожительная ,восхитительная книга;

Wonderful character development-поразительное развитие характера;

ultimate story- потрясающая история.

Как мы уже говорили, объем отзывов варьируется и максимальный по объему отзыв, зафиксированный нами, включает шесть предложений:

«What fun! Think about it: what if one day you wake up and find yourself thinner, richer, with adoring husband and penthouse in South Kensington, but you can't remember how it all came to be? You were always... normal and now you are like those women in the magazines who have it all!

It was fun, sparkly and despite it's rather eyerolling premise, I actually was hooked and wanted to learn what would happen to the main characters. Occasionally it was getting a little ridiculous, but it's such a perfect summertime read overall, that I didn't mind.»-by Dianne O. Kronmeisteron June 21, 2014 («Remember Me» By Sophie Kinsella)[3]

Авторами такого рода отзывов являются люди, относящиеся к сфере литературы по роду профессиональной деятельности (критики, авторы, исследователи, издатели). Следует заметить, что число таких отзывов с каждым годом возрастает. Так, издание романа Jane Eyre , датируемое 1975-м годом, содержит 6 отзывов на него [Charlotte Bronte 1975], в то время как издание романа One hundred names , датируемое 2013-м годом, содержит уже 257 отзывов на него [Cecelia Ahern 2013]. Данный факт говорит о значимости отзывов в структуре современного англоязычного интернет-дискурса.

Несомненно, такая плотная концентрация последовательно расположенных прилагательных усиливает эмотивный потенциал англоязычного хвалебного отзыва на художественный текст.

Таким образом, еще одним важным средством трансляции собственных эмоций в тексте являются прилагательные. В текстах нескольких отзывов они представлены довольно широко. Они имеют как положительную, так и отрицательную оценку и в большинстве случаев употребляются в сочетании с усилительными наречиями, тем самым образуя ядерные регрессивные (двучленные) словосочетания c адъективным ядром.

Рассмотрим ряд отрицательных отзывов.

Пример №1:

«Boring repetitive predicable and very depressing book when I have ever read» by Michelle Williams (отзыв о книге Stephen King «The long walk» )[6]

Пример №2:

«Boring and stupid ending. Not worth the time to read.

Leave Bachmann name on it cause King can do so much better even in his youth unless the drugs interfered with the thinking process..» by Anne Lindert (отзыв о книге Stephen King «The long walk» )[6]

Пример №3:

«God, what a tedious, tedious book. The heroine is perhaps the most infuriating, bloodless, confused, stupid and ignorant, unattractive heroine in the whole of English literature. by Bay wife (отзыв о книге Charlotte Bronte «Jane Eyre»)[4]

Пример № 4:

«For me the characters were one dimensional and I found I didn't really care what happened to them. Kitty, who is supposed to be endearing, is whiny and annoying..» by Linda Marie (отзыв о книге Cecilia Ahern « One hundred names»)[1]

Пример №5

«I really enjoyed this book. It's a nice light read, which is always nice once and while, but it's also funny and witty. I've read all her books, and in my opinion, this it the best stand alone book to date.»

Пример №6

«I've read all her books- and every one is beautiful. This one is one of my favorites.

The writing is so beautiful and I loved the ending and of course, the meaning was just so beautiful and import and and will think about your life differently.»

В данных примерах мы прослеживаем транслирование собственных эмоций в отзывах на некоторые книги. Оно осуществляется посредством употребления оценочно-эмоциональных прилагательных в положительной степени.

Заключение

В данной работе мы постарались выявить структурную специфику интернет-дискурса рецензий и отзывов к англоязычным произведениям. Поставленная цель предполагала определение понятия «интернет-дискурс» и выявление основных жанров интернет- дискурса, анализ англоязычных рецензий и отзывов с целью выявления когнитивного пространства исследуемого дискурса, выделение фокусных концептов данного когнитивного пространства и средств их вербализации.

Мы выяснили, что интернет-дискурс представляет собой интерактивную деятельность участников общения ,установление контакта и характеризуется целостной совокупностью функционально организованных, контекстуализованных единиц употребления языка. Исходными элементами интернет- дискурса являются события, их участники, перформативная информация а так же обстоятельства, сопровождающие события, фон, поясняющий события, оценка участников событий и информация, соотносящая дискурс с событиями.

Анализ англоязычных рецензий и отзывов , рассматриваемых в рамках интернет -дискурса на материале англоязычного интернет-сервиса amazon.com, выявил преобладание в них присутствие эмотивного содержания .В связи с этим можно сделать вывод ,что преобладание определенных адъективных моделей, с помощью которых осуществляется вербализация художественного текста в текстах положительных и отрицательных отзывов на него. Будучи одним из важнейших средств выражения эмоций в языке, прилагательное в нашем случае представлено в большей степени для усиления функции эмотивности.

В заключении ,можно сделать вывод, что художественный текст в интернет-дискурсе обладает высокой степенью эмотивности, поэтому одна из его основных задач заключается в том, чтобы вызвать у читателя те или иные эмоции.

Список использованной литературы

1.Галичкина Е. Н. Специфика интернет- дискурса на английском и русском языках /- Волгоград, 2004. - 212с.

2. Ахренова Н.А. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление,2003.-36с.

3. Борботько, В. Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике / В. Г. Борботько. - М.: Либроком, 2009. - 288 c

4. Бахтин М.М. Дискурс и стиль.Теоретические и прикладные аспекты. 1986.- 326с

5. Войскунский А. Е. Исследования Интернета в психологии. 2002 -235с

6. Компанцева Л.Ф. Интернет-коммуникация как новая речевая формация 2007.-35с

7. Вольф, Е. М. Прилагательное в тексте / Е. М. Вольф // Лингвистка и поэтика: сб. науч. тр. - М. : Наука, 1979. - 409с

8. Громыко Н. В. Интернет и постмодернизм - их значение для современного образования / Н. В. Громыко. - М., 2002. - 180 с.

9. Галичкина Е.Н.Компьютерная коммуникация : Лингвистичекий статус ,знакомые средства ,жанровое пространство .-Волгоград:парадигма,2012-322с.

10. Клушина Н.И., Борисова Е.Г., Горошко Е.И., Желтухина М.Р., Жельвис В.И., Карасик В.И., Олянич А.В., Слышкин Г.Г., Факторович А.Л.,Чернышова Т.В.Человек и его дискурс ,2004-156 с.

11. Ковальская Л. Г. Компьютерно-медийная коммуникация: виртуальный диалог / Л. Г. Ковальская. - Майкоп, 2002. - 239с.

12. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс / В. И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2000. -228с.

13. Кубрякова Е. С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи /Леонтович О.А Перемена, Интернет -дискурс : языковая личность в виртуальном мире// Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: 2000. -- 198с.

14. Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. - М.: Гнозис, 2003.-- 280 с.

15. Мягкова, Е. Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования / Е. Ю. Мягкова. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1990. - 109 с.

16. Михайлов В. А., Михайлов С. В. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества / В. А. Михайлов, С. В. Михайлов. - М.:СПБ, 2004. - 28с.

17. Пиаже Ж. Хрестоматия по общей психологии: психология мышлении / Ж. Пиаже. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1997. - 289с.

18. Попова З. Д., Стернин И. А. Общее языкознание / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 408 с.

19.Слышкин Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса): сборник научных трудов / Г. Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс / Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. 301с.

20.Филимонова, О. Е. Категория эмотивности в английском тексте (когнитивные и эмотивные аспекты): дис. … докт. филол. наук / О. Е. Филимонова. - СПб., 2001. - 382 c.

21.Чурилина, Л. Н. «Языковая личность» в художественном тексте / Л. Н. Чурилина. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 240 с.

22.Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. - Изд. 4-е, стереотип. - М.: URSS, 2007. - 208 с.

23.Zellig Sabbettai Harris, статья -Дискурс-анализ. 1952. 48с

24.Schiffrin D. Approaches to Discourse / D. Schiffrin. Oxford; Cambridge, Mass.: Basil Blackwell, 1994. - 198 p.

25.Thelen M. From Interpretation to Re-expression of Meaning in the translation,2003.-94p.

26.Process / M. Thelen // Translation and meaning / M. Thelen, Barbara Lewandowska. Tomaszczyk: Maastricht Dutch State School of Translation and Interpreting, 1990. 291 pp.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особенности и популярность форумов и Интернет-сообществ, общение в виртуальном пространстве, высказывание мнений, совершение покупок. Глубинное интервью как качественный метод исследования. Специфика сбора и анализа данных Интернет-источников на форумах.

    реферат [29,2 K], добавлен 26.12.2009

  • Глобальная сеть Интернет - способ организации межкультурного общения. Психологические особенности Интернет-коммуникации, интернет-этикет. Процессы развития глобальных информационно-коммуникационных технологий в настоящее время. Риски виртуального общения.

    реферат [59,0 K], добавлен 17.12.2015

  • Интернет-консультирование как альтернативный вид психологической помощи. Классификация причин обращения клиентов. Содержательные особенности Интернет-консультирования, его отличия от традиционных форм. Модели и способы оказания психологической помощи.

    дипломная работа [264,9 K], добавлен 05.01.2014

  • Анализ психологических особенностей поведенческой Интернет-зависимости, которая проявляется в том, что человек отказывается от реального общения в пользу виртуального. Международный опыт лечения Интернет-аддикции. Способы преодоления Интернет-зависимости.

    реферат [43,6 K], добавлен 09.11.2010

  • История создания компьютера. Причины и последствия интернет-зависимости. Психологические и физические симптомы развития данной патологии по Кимберли Янгу. Анализ современного состояния сети интернет в России. Результаты теста на интернет-зависимость.

    презентация [899,9 K], добавлен 12.03.2015

  • Психологические и физиологические симптомы Интернет-зависимости. Интернет-аддикция как феномен психологической зависимости от сети Интернет. Результаты социологического исследования в школе по шкалам "Потеря счёта времени" и "Одушевлённость Интернета".

    презентация [1,4 M], добавлен 09.05.2012

  • Интернет-аддикция как феномен психологической зависимости человека от сети Интернет, болезненного пристрастия к виртуальной сети и неспособности полноценно функционировать в реальном мире. Стадии развития и меры профилактики интернет-зависимости.

    отчет по практике [2,0 M], добавлен 27.11.2013

  • Понятие психологической зависимости в научной литературе. Интернет–зависимость, ее сущность, специфика. Причины утраты связи между людьми. Навязчивое желание подключиться к Интернету и болезненная неспособность вовремя отключиться от Интернета.

    курсовая работа [171,6 K], добавлен 03.06.2014

  • Общее понятие об агрессивности, ее назначение, формы проявления. Исследование возможностей Интернет-сети как среды коммуникаций, в которой возможна демонстрация агрессивных действий. Интересы пользователей сети Интернет как фактор проявления агрессии.

    реферат [34,9 K], добавлен 21.02.2015

  • Определение понятия "агрессия". Особенности невербальной агрессии как составляющей коммуникации в интернет. Социальная сеть как коммуникативная среда. Определение степени негативного влияния социальных сетей на молодежь. Анализ агрессивного поведения.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 07.07.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.