Специфика современного Интернет-сленга
Специфические черты интернет-общения; два вида он-лайн дневников - "блоги" и "живой журнал". Невозможность выразить эмоции как главный недостаток интернет-общения. Язык как живой организм, развивающийся по своим законам, не зависящим от воли человека.
Рубрика | Программирование, компьютеры и кибернетика |
Вид | доклад |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.06.2012 |
Размер файла | 13,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
В последнее время мы стали свидетелями уникального явления: не язык определяет интернет-общение, а сама «сеть» влияет на нормы языка. 23 февраля активисты московского отделения СПС пришли к зданию Главного военного комиссариата с плакатами "Иванов, превед!" и "Ф аццтафку, аццкий сотона!", создав между делом слово "аццтафка" и отрицательную коннотацию у в целом шуточного и позитивного "преведа". Это стало, пожалуй, первым случаем, когда интернет-сленг столь оперативно покинул пределы виртуального пространства и стал использоваться в реальной жизни, ведь самому слову "превед" и истории его бешеной популярности совсем немного времени. Новый жаргон недолго оставался исключительной прерогативой «продвинутых» интернет-пользователей. Довольно быстро он проник в SMS-сообщения, разговорную речь, рекламу, СМИ. Серьезные журналы и газеты занялись этим вопросом - появился ряд достаточно обстоятельных статей в журналах «Компьютерра», «Ньюсвик» и т.д.
Катализатором неуправляемой цепной реакции появления нового сленга стала картина американского художника Джона Лури «Bear surprise». На рисунке в стиле примитивизма изображены двое людей на лесном пикнике и медведь с поднятыми лапами, восклицающий: «Surprise!» (Сюрприз! В переводе с английского). В интернете каждый день появляется множество забавных изображений. И один остроумный пользователь заменил английское слово на искаженное русское «Превед!» Этот довольно давно известный способ «пародийно-ироничного» общения - замена глухих согласных звонкими и наоборот - вызвал восторг у большинства интернет-пользователей и породил волну «языка превед». Один из самых авторитетных исследователей нового явления Гасан Гусейнов дал терминологическое название «превед-эрратив». Новому языку принадлежат такие слова и выражения как: «Превед, кагдила?», «кросавчег», «аффтар» (автор), «фтему», «пешы исчо», «креатифф», «патамушта» и т.д. Со стороны кажется, что «новый язык» - это просто бессистемное искажение норм орфографии. На самом деле у языка превед существует своя орфография, которую нелегко запомнить. Например, вот реакция одного из пользователей в ответ на ошибку оппонента: «Пешыте бис ашыбак! Не «афтор», а «аффтар»!». Сами пользователи свой язык иронично называют албанским. История умалчивает, кто же предложил «Учи албанский!» одному американцу, имевшему неосторожность спросить, почему в международной системе livejournal.com кто-то пишет на не понятном ему языке и вообще что это за язык. Ответили ему столько раз, что его дневник сломался, но «учи албанский» и «В Бобруйск, жывотное» уже прочно вошли в обиход.(2)
Чтобы разобраться в особенностях изучаемого сленга, необходимо уяснить некоторые специфические черты интернет-общения. В Мировой сети существует 2 вида он-лайн дневников «блоги» и ЖЖ (аббревиатура Живой Журнал), где люди рассказывают о жизни, делятся своими мыслями, философскими или не очень рассуждениями и творческими этюдами. На каждое сообщение можно оставить свой комментарий. Именно из комментариев, а также дебатов на форумах (обсуждение какой-либо темы), вырос язык превед. Еще одна особенность - литературное творчество пользователей. В этой области царит потрясающее разнообразие жанров, тем и форм. Преобладает рассказ, публицистические жанры (очерк, эссе), стихотворения. Темы зависят от степени образованности и интеллигентности автора. На исследуемом нами сленге пишут и малообразованные люди, и вполне интеллигентные и начитанные граждане. Но все же основное количество творческих экзерсисов посвящено низменным инстинктам. В то же время немало рассказов и очерков написаны с тонкой иронией, со множеством аллюзий и пропитаны почти гоголевским юмором. Рассказы сами авторы и читатели называют «креатиффами», их надо не читать, а «втыкать». По мнению журналиста Сергея Голубицкого и «креатиффы», и новый сленг являются порождениями эпохи постмодернизма: «эпоха постмодернизма предполагает две вещи: полную невозможность изобрести что-то новое плюс обреченность на цитирование. Рунетовский «креатифф» рождается из трагедии осознания убогости своего бытия -- с одной стороны, и страстного желания красиво самовыразиться -- с другой. Отсюда и растут ноги ироничного станса: виртуальный Печорин принимает позу зашкаливающего понта и начинает стебаться на уровне измывательства над языком. Ну а что вы хотите?! Рассказать же не о чем! Вот и приходится завязываться в лингвистический узел да эпатировать матом (как в «креатиффе Удаффа»).
Необходимо сказать о важнейшей черте изучаемого нами сленга. Для чего он был создан и как используется? Прежде всего, следует отметить, что главным недостатком интернет-общения является невозможность выразить эмоции. Именно для передачи эмоционального состояния автора (мы имеем в виду и авторов литературных произведений, и авторов записей в дневниках, комментариев и сообщений на форумах) и начали использовать эрративы, переделанные речевые штампы и слегка измененную обсценную лексику. Например, слова вроде «Испацтала» (из-под стола), «жызненна», «кагдила?» и т.д. отлично передают атмосферу дружеского неформально общения своей максимальной приближенностью к звукам разговорной речи. С другой стороны, большинство слов и фраз нового сленга имеют ярко выраженное оценочное значение. Причина состоит в том, что к дневниковым записям и «креатиффам» принято оставлять большое количество комментариев, которые носят, естественно оценочный характер. Можно даже проследить градацию оценок: «гламурно», «пешы исчо» - 5, «готична», «жызненна» - 4, «слив защщитан» - 3, « убей сибя ап стену» - 2. «Под «аффтарами» свои «каменты» оставляли «каментатары». Когда «аффтаров» стало очень много, а интересных «криатиффов» мало, «камминтатары» начали экономить время. Если понравилось - ограничатся фразой «Аццкий сотона», «Аффтар жжот» (в смысле «зажигает») или «Пешы ещщо». Не понравилось - «Аффтар, выпей йаду».(3)
Приведем пример почти классического «креатиффа», написанного на правильном «преведе»: «Клепа эта такая сабака вроди, сабака из пароды знаете таких жалких карманных невнятнастей - маленькая-маленькая, пучиглазая и нервная как фсе маленькие. Бегает этот дрищ па квартире ф трясках и сударагах каких-та, вечна мерзнет и ссыцца…»
То, что мы называем «язык превед» на самом деле состоит из нескольких разных сленгов, общим у которых является искажение орфографии. Первыми начали глумиться над языком так называемые «кащениты» (от названия психиатрической больницы им. Кащенко). Чаще всего они имитировали еврейский акцент: «Зочем ви тгавите пейсателя?». Они вступали в полемику с юдофобами и скинхедами, иронично обыгрывая фашисткие призывы: « В топку!» (т.е. в печь концлагеря) и «В газенваген!» (т.е. в газовую камеру). Впоследствии эти фразеологизмы, эволюционировав в до «Фтопку!» и «вгазенваген!» прочно вошли в обиход основной массы пользователей.
Другая группа «творцов языка» называет себя гоблинами. Их сленг изобилует обсценной лексикой и грубыми выражениями, вроде: «убей сибя ап стену!», « В Бабруйск, жывотнае!». Попав в ЖЖ, который раньше был местом общения интеллектуалов, они устроили настоящую «травлю», издеваясь над некоторыми авторами. Например, слово «Готично!» появилось во время травли девушки, безмерно восхищавшейся готами. А популярная фраза «Аццкий сотона!» - это ироничная реакция на безграмотность сатанистов, с которыми шла ожесточенная полемика.
Если объединить сленги превед, гоблинов и кащенитов, то получится так называемый язык подонков (йезык падонкаф). Прародитель этой «касты» пользователей - Дмитрий Соколовский, скрывающийся под ником (интернет-кличка) Удав. «Источник заразы находится в Петербурге. Этот город подарил стране много интересных людей, в том числе Дмитрия Соколовского по кличке Удав. Ему за 35лет, по профессии он электрик, по призванию - писатель. Пять лет назад начал писать для сайта с говорящим названием fuck.ru, а потом сделал сайт udaff.com, где публикует свои и чужие тексты в духе Буковского и Берроуза. В них, как выразился бы литературовед Бахтин, превалирует телесный низ: секс, еда и испражнения. Только обсценной лексики во много раз больше, чем у Рабле и Буковского вместе взятых, и называют авторы себя не раблезианцами, а «падонками». «Этот ресурс создан для настоящих падонков, - так и сказано в их манифесте.» (3)
Особенности поведения падонков - подчеркнутый цинизм, презрение к общечеловеческим ценностями, намеренное надругательство над языком и культурой - являются, по мнению одного из исследователей, лишь средством завуалировать болезненное подростковое желание самовыразиться любой ценой.
Естественно, такое издевальство над языком и культурой не могло не вызвать протеста. Противники сленга назвали его «языком дебилов». Дизайнер Юрий Ткаченко живет в Симферополе и очень раздражается, когда в его журнал пишут комментарии с новой орфографией. Поэтому 27 апреля он буквально за час нарисовал баннер «Я умею говорить по-русски» и теперь предлагает всем развесить его на своих сайтах.
«Аффтар, жжош, - получил он в ответ. - Давай еще акцию по отстрелу бомжей». Учитель литературы Дмитрий Побужанский «перевел» знаменитый диалог Эллочки-Людоедки из романа «12 стульев» на Язык превед:
- Здравствуй, Еленочка, а это что такое? Откуда стулья?
- Пазитиф! (Отличные стулья!)
- Нет, в самом деле?
- Гламурно! (Миленькие стулья!)
- Да. Стулья хорошие.
- Готично! (Нормальные стулья!).
Но все же протесты помогают мало. Противники сленга мотивируют свое неприятие не только желанием сохранить нормы родного языка, но и тем, что неграмотные люди скрывают таким образом незнание правил орфографии. К сожалению сейчас, когда новый сленг уже довольно широко распространен, это именно так. Но следует подчеркнуть, что создавался он людьми грамотными и образованными, в целях иронично обыграть ошибки, штампы и эмоции.
Безусловно, новый сленг активно входит в разговорную и публицистическую речь в крупных городах, таких как Санкт-Петербург и Москва. Это связано с тем, что количество пользователей Сети там гораздо больше и интернет намного доступнее, чем в провинции. И столицы всегда более живо воспринимали все новое.
Мы решили провести исследование, чтобы выявить, знакомы ли жители нашего города с новым сленгом. Нами была составлена анкета со следующим вопросами:
1. Ваш пол, возраст.
2. Сколько часов в неделю вы проводите в Интернете?
3. Знакомы ли вы с «языком превед» («язык падонкаф»)?
4. Какое значение имеют слова: жесть, адский, сатана, жечь?
5. Используете ли вы сокращения типа - ца и - цца, вместо - ться и - тся? Записываете ли вы слова так, как они произносятся? Если да, то в каких ситуациях?
6. Как вы оцениваете это новое языковое явление?
7. Кто, по-вашему мнению, является носителем нового сленга?
Анкетирование было проведено среди студентов Филологического и физико-математического факультетов. Выбор не случаен - студенты-филологи очень трепетно относятся к нормам родного языка, а сдуденты-физики много времени проводят в интернете и благодаря этому знакомы с новыми веяниями.
Результаты следующие:
- менее 30% студентов-филологов знакомы с новым сленгом;
- менее 60% студентов-физиков знают язык превед;
- более 65% употребляют слова «адский, жечь, сатана, жесть» в их прямом, словарном значении;
- менее 20% опрошенных используют сокращения типа - ца.
- более 80% считают, что появление такого сленга - это разрушение норм литературного языка;
- большинство опрошенных считают, что этим сленгом пользуются : «активные молодые люди, студенты и работники офисов, много времени проводящие в интернете, клубах. Люди модные и со средним уровнем образованности».
Таким образом, мы видим, что в нашем городе язык превед особого распространения пока не получил и отношение к нему в целом негативное.
Подводя итог, мы хотим выразить свое отношение к новому явлению. Прежде всего, мы не можем полностью согласиться с теми, кто бьет тревогу и называет новый сленг смертью для языка. Язык - это живой организм, существующий и развивающийся по своим законам, не зависящим от воли человека. Некоторые ученые считают, что наш язык несколько перегружен орфографическими правилами и осторожно пытаются ввести новые правила, вроде «парашют» писать с буквой «у». На фоне столь робких попыток, язык превед выглядит настоящей революцией. Это и есть революция. Таким образом, наш язык, образно говоря «очищается» от наносного, ненужного. Естественно, это принимает гротескные формы, но мы и не утверждаем, что нужно писать «по-падонкафски». Русский язык - это огромный океан. Он пережил засилье немецкого, французского, английского языков. И после каждого такого кризисного периода, язык обновлялся, обогащался новыми словами. Может быть, для языка настало время использовать собственные ресурсы, не обращаясь к другим языкам? Может быть, это вполне закономерный процесс? Как бы то ни было, но результаты этого явления мы сможем оценить лишь через несколько лет. Будем надеяться, что итоги будут положительными.
Список литературы:
интернет общение язык
1. Гасан Гусейнов. Введение в эрратическую семантику. М., 2005, с.45
2. Игорь Белкин. Полный превед. По материалам сайта www.newsweek.ru
3. Артем Вернидуб. У языка есть афтар. Русский Ньюсвик. 16 мая 2005, с.15.
4.Сергей Голубицкий. "Компьютерра" № 21 от 09 июня 2005 года, с. 23.
5. www.lenta.ru
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Теоретические основы Интернет-технологий и основных служб сети Интернет. Ознакомление с возможностями подключения к сети Интернет. Основные службы сети. Принципы поиска информации в WWW. Обзор современных Интернет браузеров. Программы для общения в сети.
курсовая работа [385,2 K], добавлен 18.06.2010Зарождение современных средств общения. История развития компьютера, возникновение сети Интернет. Плюсы и минусы виртуального общения. Способы связи в сети. Почтовая программа Outlook Express. Принцип работы чата. Особенности интернет-пейджера ICQ.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 16.11.2014Развитие русскоязычного Интернета: гендерные и возрастные аспекты. Социально-психологические аспекты общения пользователей Интернет. Причины обращения к Интернету. Критерии Интернет-зависимости. Мотивация пользователей Интернет.
научная работа [21,8 K], добавлен 14.05.2007Сущность и классификация программных средств для общения через Интернет. Сравнительная характеристика мессенджеров текстовых сообщений ICQ, QIP, Miranda, Mail.ru. Применение мессенджеров медиа связи: Skype, Movi, Мультифон. Почтовые клиенты и их виды.
реферат [47,9 K], добавлен 14.04.2012Особенности и значение общения в сети интернет. Феномен и причины интернет-зависимости. Характеристика программ типа Windows-mesedgers. Содержание курса и интерфейс Web-сайта, его физическая структура. Описание реализации наиболее интересной странички.
курсовая работа [82,4 K], добавлен 14.12.2010Ознакомительная характеристика различных способов общения в сети интернет: электронная почта, форумы, чаты и социальные сервисы. Анализ отличительных черт и психологических особенностей общения в Интернете. Последствия и результаты виртуального общения.
презентация [2,3 M], добавлен 05.02.2011Общая схема интернет-магазина. Установка CMS Joomla, Virtuemart и Denwer на компьютер. Настройка внешнего вида и функционала интернет-магазина. Доставка товара покупателю и способы его оплаты. Оптимизация работы интернет-магазина с базами данных.
курсовая работа [505,3 K], добавлен 17.12.2014История создания сети Интернет, ее характеристика и причины "бегства" в него, а также проблема "Интернет на рабочем месте". Приницпы общения и правила поведения в чате. Сущность и классификация ников-псевдонимов. Понятие и значение понятий флейм и флуд.
контрольная работа [49,6 K], добавлен 14.10.2009Понятие и отличительные особенности сетевого этикета или правил поведения, общения в Сети, традиций и культуры интернет-сообщества, которых придерживается большинство. Категории этикета. Основные правила общения во всемирной сети. Общепринятые сокращения.
презентация [1,5 M], добавлен 08.12.2014Интернет - это сотни миллионов компьютеров во всем мире, обменивающиеся между собой информацией по линиям связи. Основные функции Интернет и его информационные возможности. Широкие возможности коммуникации в среде Интернет. Управление через Интернет.
презентация [874,6 K], добавлен 29.07.2010