Навчання іноземних мов студентів з особливими освітніми потребами у ВНЗ

Проблема навчання іноземної мови студентів з порушеннями здоров'я. Визначення особливостей навчання іноземної мови дітей із порушеннями слуху, зору. Аналіз специфіки труднощів, які викликає порушення слуху та зору у процесі навчання іноземної мови.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 11.02.2023
Размер файла 50,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

- фільми, відео

Намагайтесь знайти відео на цікаві теми. Можна дивитися інтерв'ю улюблених акторів і актрис. Варто готувати приклади рідною та англійською мовами. Можна відео переглядати по черзі рідною мовою та англійською.

- пісні

Необхідно зробити наголос на прослуховуванні англійських пісень. Навіть фонове прослухову- вання пісень відкладається на підсвідомому рівні та студент краще запам'ятовує вимову. Можна відкривати слова пісні та підспівувати разом.

- аудіокнига

Аудіокнига - хороший аналог читання книг, без напруження зору, що неабияк важливо для дітей з його порушенням та вадами. Слухати аудіо книгу краще невеликими частинами, розділами або ж навіть по кілька хвилин. Допоможе прослу- ховування тієї ж частини українською мовою, але вже після усвідомлення англійського варіанту.

Метод Пімслера. Важливою частиною цього методу є аудіювання, під час якого слухач будує фрази та відтворює їх по пам'яті, паралельно слухаючи аудіо- запис. Кожен аудіозапис містить речення з перекладом і дає вам час на повторення. Усі аудіозаписи виконані носіями мови. Це дає можливість практикувати акценті переймати правильну вимову. Заняття триває 30 хвилин і являє собою аудіо-матеріал з текстовою опорою. Навчання мові, таким чином, відбувається за рахунок активної участі в комунікації, що значно поліпшує вимову.

Під час вивчення іноземної мови студенти із затримкою психічного розвитку (ЗПР) зазнають певних ускладнень: уповільнено відбувається засвоєння лексичного матеріалу, синтаксичних конструкцій та активне застосування їх в усному мовленні; ускладнене сприймання граматичних категорій та застосування їх на практиці. Граматично складно побудоване мовлення їм не засвоїти, оскільки ступінь навченості іноземної мови залежить від загального рівня розвитку студента. Але ці студенти зможуть опановувати іншу мову на рівні свого розвитку. Для таких студентів характерним є виникнення проблем під час аудіювання, особливо зв'язних текстів, діалогічного мовлення, оскільки в них спостерігаються труднощі звукового аналізу й фонематичного слуху. Вони нечітко сприймають звернене мовлення, не диференціюють схожі звуки. Діти з діагнозом ЗПР оволодівають основними видами мовленнєвої діяльності: читанням, говорінням (усним мовленням), аудію- ванням. Письмо на всіх етапах навчання використовується лише як засіб навчання. Основна мета вивчення іноземної мови в таких класах - розви- вальна, «не знання, а розвиток». Тому на заняттях іноземної мови необхідно розвивати в студентів пам'ять, мовлення, сприймання, мислення та кругозір. Варто використовувати такі форми, методи та прийоми:

1) цікаві дидактичні вправи й завдання, метою яких є навчання учнів диференціювати слова зі схожими звуками та літерами;

2) спрощення вимог до подання граматичних конструкцій;

3) забезпечення покрокового формування навичок мовленнєвої діяльності; 4) широке використання наочності, комп'ютерних навчальних програм під час презентації мовного матеріалу.

Під час вивчення іноземної мови студентами з обмеженими можливостями ефективним є використання інтерактивних технологій навчання, таких як: робота в парах, трійках, «Карусель», «Акваріум», «Мікрофон», незакінчені речення, «Мозковий штурм», коло ідей, розігрування ситуацій у ролях (рольова гра, імітація), дискусія, ток-шоу тощо. Інтерактивні види роботи дають студентам з особливими потребами можливість переносити набуті раніше знання, сформовані вміння й навички на нові види діяльності та ситуації мовленнєвої взаємодії, що сприяє вдосконаленню комунікативного досвіду. Під час застосування різних форм інтерактивної діяльності студенти з особливими потребами працюють у групі однолітків, де вони можуть досить вільно висловити свої думки, мобілізувати знання, проявити творчий, організаторський та лідерський потенціал. До роботи залучається ще й подвійна мотивація: мотив прояву особистості та самоствердження у групі та мотив досягнення колективної мети. Описані види інтерактивної навчальної діяльності студентів з особливими потребами у процесі оволодіння ними англійською мовою за своїм змістом і формами виконання сприяють удосконаленню не лише іншомовного комунікативного досвіду, а й успішній соціалізації (Чиж: 2017, 153). Отже, більш продуктивно відбувається процес саморозвитку особистості з особливими потребами.

Висновки

Сьогодні практично неможливо уявити наше життя без знання іноземної мови. У сучасній системі освіти посилення інтересу до вивчення іноземної мови обумовлено євроінтеграційними процесами, а також глобалізацією всіх сфер життя. Вивчення іноземної мови має велике значення для кожної дитини, у тому числі для дитини з особливими потребами.

Отже, вивчення студентами з особливими освітніми потребами іноземної мови у ВНЗ є складовою частиною професійного і особистісного розвитку. Проблеми, які виникають в процесі навчання, можуть бути вирішенні на сучасному етапі за допомогою існуючих наочних і технічних засобів. Це, в свою чергу, створює педагогічні умови для компенсації і корекції, вирішуючи певні проблеми в процесі розвитку особистості. Сьогодні викладачі англійської мови більшості навчальних закладів володіють лише загальною методикою викладання цієї мови, проте для ефективного навчання студентів з особливими освітніми потребами їм бракує спеціальних знань, зокрема того, як формувати вимову, розвивати усне мовлення, письмо тощо.

Список використаних джерел

1. Волошина О. Підготовка майбутніх учителів іноземної мови до роботи в інклюзивних класах. Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер.: Педагогіка. 2016. № 4. С. 142-149.

2. Гончаренко С. Український педагогічний словник. Київ: Либідь, 1997. 376 с.

3. Казачінер О.С. Використання методу ігротерапії у навчанні іноземної мови. Молодий вчений. 2016. № 2. С. 276-280.

4. Казачінер О.С. Методологічні підходи до дослідження проблеми розвитку інклюзивної компетентності вчителів філологічних дисциплін у післядипломній освіті. Витоки педагогічної майстерності: зб. наук. пр. 2017. № 2. С. 124-128.

5. Каминін І.М. Впровадження принципів інклюзивної освіти в процес навчання англійської мови в школі. URL: http://dspace.hnpu.edu.ua/ handle/123456789/9, 2016.

6. Колупаєва А. А. Інклюзивна освіта: реалії та перспективи: монографія. Київ: «Самміт-Книга», 2009. 272 с

7. Софій Н. З., Найда Ю. М. Концептуальні аспекти інклюзивної освіти. Інклюзивна школа: особливості організації та управління: навч.-метод. посіб. / за заг ред. Даниленко Л. І. Київ, 2007. 128 с.

8. Чиж С.Г Інтерактивні шляхи реалізації комунікативного підходу до вивчення іноземної мови дітьми з особливими потребами. URL: http:// ps.stateuniversity.ks.ua/file/issue_75/part_3/32.pdf, 2017.C.149-153.

9. Шапочка К.А. Підготовка вчителів іноземної мови до роботи з дітьми з особливими освітніми потребами. URL: http://int-konf.org/ru/2014/ suchasnij-sotsiokulturnij-prostir-2014-17-19-09-2014-r/877

10. Шапочка К.А. Формування соціокультурної компетенції засобами перекладу в умовах інклюзивного навчання. Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Сер. Педагогіка. 2016. № 4. С. 136-142.

11. Щерба Н.С. Інклюзивне навчання іноземної мови старшокласників з порушеннями функцій опорно-рухового апарату: особливі освітні потреби та адаптаційні заходи. Журнал «ScienceRise: Pedagogical Education». 2018. № 4 (24). С. 20-24.

References

1. Voloshyna O. Pidgotovka maibutnikh uchyteliv inozemnoi movy do roboty v inkliuzyvnykh klasakh. [ Preparation of future foreign language teachers to the work in inclusive classes]. Naukovi zapysky Ternopilskoho natsionalnoho pedagogichnoho universytetu imeni Volodymyra Hnatiuka. Ser.: Pedagogika. 2016. № 4. С. 142-149 [ in Ukrainian].

2. Honcharenko S. Ukrainskyi pedagogichnyi slovnyk. [Ukrainian Pedagogical Dictionary]. Kyiv: Lybid, 1997. 376 s. [in Ukrainian].

3. Kazachiner O.S. Vukorystannia metodu ihroterapii u navchanni inozemnoi movy [ The use of the method of game therapy in teaching of foreign language]. Molodyi vchenyi. 2016. № 2. С. 276-280 [ in Ukrainian].

4. Kazachiner O.S. Metodolohichni pidkhody do doslidzhennia problem rozvytku inkliuzyvnoi kompetentnosti vchyteliv filolohichnykh dystsyplin u pisliadyplomnii osviti [ Methodological approaches to the study of the problem of the development of inclusive competence of teachers of philological disciplines in the postgraduate education]. Vytoky pedahohichnoi maisternosti: zb. nauk. pr. 2017. № 2. С. 124-128 [ in Ukrainian].

5. Kamynin I. M. Vprovadzhennia pryntsypiv inkliuzyvnoi osvity v protses navchannia anhliiskoi movy v shkoli. [Implementation of the principles of inclusive education in the process of learning English in school]. URL: http://dspace.hnpu.edu.ua/ handle/123456789/9, 2016 [ in Ukrainian].

6. Kolupaieva A. A. Inkliuzyvna osvita: realii ta perspektyvy. [ Inclusive education: realities and prospects].: monohrafiia. Kyiv: «Sammit-Knyha», 2009. 272 s. [ in Ukrainian].

7. Sofii N. Z., Naida Iu. M. Kontseptualni aspekty inkliuzyvnoi osvity.[ Conceptual aspects of the inclusive education]. Inkliuzyvna shkola: osoblyvosti organizatsii ta upravlinnia: navch-metod. posib. / za zah.red. Danylenko L. I. Kyiv, 2007. 128 s. [ in Ukrainian].

8. Chyzh S.H. Interaktyvni shliakhy realizatsii komunikaryvnoho pidkhodu do vyvchennia inozemnoi movy ditmy z osoblyvymy potrebamy. [Interactive ways of the realization of communicative approach to learning of foreign language by children with special needs]. URL: http:// ps.stateuniversity.ks.ua/file/issue_75/part_3/32.pdf, 2017.C. 149-153 [in Ukrainian].

9. Shapochka K. A. Pidhotovka vchyteliv inozemnoi movy do roboty z ditmy z osoblyvymy osvitnimy potrebamy. [Preparation of foreign language teachers to the work with children with special educational needs.]. URL: http://int-konf.org/ru/2014/ suchasnij-sotsiokulturnij-prostir-2014-17-19-09-2014-r/877 [in Ukrainian].

10. Shapochka K. A. Formuvannia sotsiokulturnoi kompetentsii zasobamy perekladu v umovakh inkliuzyvnoho navchannia. [Formation of sociocultural competence by means of translation in conditions of the inclusive education]. Naukovi zapysky Ternopilskoho natsionalnoho pedagogichnoho universytetu imeni Volodymyra Hnatiuka. Ser.: Pedagogika. 2016. № 4. С. 136-142 [ in Ukrainian].

11. Shcherba N. S. Inkliuzyvne navchannia inozemnoi movy starshoklasnykiv z porushenniamy funktsii oporno- rukhovoho aparatu: osoblyvi osvitni potreby ta adaptatsiini zakhody. [ Inclusive lerning of foreign language of high school students with violations of functions of the musculoskeletal system: special educational needs and adaptation measures]. Zhurnal «ScienceRise: Pedagogical Education». 2018. № 4 (24). С. 20-24 [ in Ukrainian].

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.